صحيفة المثقف

دائماً كلَّ صباح

عامر كامل السامرائيللشاعر اليوناني: يانيس ريتسوس

ترجمها عن المجريّة: عامر كامل السامرائي


 

دائماً كلَّ صباح ٍ أنا أكثرُ منكِ تعباً،

وربما، أكثرُ سعادةً، تنهضين بهدوء -

ملاءآتُ السرير تَحفُّ قليلاً، وتمضينَ حافيةً.

فأُكمل نومي في الدفء الذي تركهُ جسدكِ العاري فوق السرير.

بالوهدة التي شكَّلها جسدكِ،

غارقاً في عتمةٍ ضاربة إلى البياض، أسمعُ كيف تغتسلين،

وكيف تعدين القهوة، وكيف تنتظرينني.

أسمعُ، كيف تقفين فوقي، حائرة. ابتسامتكِ

تنتظرني بكل كياني، تُنَمّلُ أظافري. أنامُ.

شِباكُ عنكبوت بيضاء تتأرجح لامعةً، بسكون.

بطانيةٌ حمراءُ

تتدلى على الحبلِ. الأحمرُ يُثْقِلُ على جفني.

نساءٌ عارياتٌ في النّهرِ. رجالٌ عراةٌ على الشجر.

خيولٌ بخطواتٍ مُهيبة (ليستْ حزينة) تتجوَّلُ في المياهِ الضَّحلة لساحلِ البحرِ، أحنى أحدها عنقه فكاد أنفه الأسود يلامس الماء.

فتاةٌ تنتحبُ.

صبيٌّ ينقش بمديتهِ الرقم 99 على شجرة ِتوت،

ثم يضيف 9 أخرى. أنام بعمق أكثر، داخل الوهدة أكثر.

عصفورٌ يجثم على لبدة أسدٍ أبيض. تصو، تصو، يزقزق عالياً.

العالم لحمٌ ونورٌ ونطفةٌ غزيرة، نهاراً سعيداً، نهاراً سعيداً، أيها الحب!

***

 

......................

نبذة عن حياة الشاعر :

تجدونها في ويكيبيديا، الموسوعة الحرة: يانيس ريتسوس

 

 

 

في المثقف اليوم

في نصوص اليوم