ترجمات أدبية

قصائد مختارة (1-2)

saleh alrazukللشاعر الأمريكي المعاصر سكوت ماينار

ترجمة: صالح الرزوق وسكوت ماينار

 

تنويه: لدى الشاعر سكوت ماينار الاستعداد لتلقي أسئلة قراء المثقف والرد عليها بأسرع وأقرب فرصة ممكنة. ويمكن اعتبار هذه المنتخبات مقدمة للتواصل الحر والمفتوح مع الشاعر.

يعمل سكوت ماينارScott Minar حاليا في جامعة أوهايو/لانكستر، ويدرّس الأدب الأمريكي المعاصر. كما أنه يشارك في تحرير مجلة (كريزي هورس) الإبداعية المحكمة التي تصدر عن الجامعة. وله عدة مجموعات شعرية منشورة من أهمها: نيران الجسم، الاستقلابات، أوهام حقيقية. ولديه مشروع قصيدة طويلة قيد الإنجاز بعنوان (قصر العقول). بالإضافة لكتب عن آلية الكتابة والإبداع. كما أنه عازف على الغيتار وكاتب للأغاني.

 

*ديونيسيوس

Dionysus

الرب الأخير ديونيسيوس الذي دخل الأوليمب،

التفت لتمثالهوالذي لا يزال يتحرك،ويلقي العظات على الآخرين حول الخمور.

كان بمقدور شفتيه المتحجرتين أن ترشفا،قبضت يده الغرانيتية كوبابأناقة مثل عصفوريتمسك بغصن.



قال بعضهم، لقد فقدنا الاتصال معه،

ولكن لا تزال التقارير تتوارد. في اليوناناستعانت سفينة مبحرة بشاعر

ليشرح معنى البحر الداكن كالخمرة.

سادن لو ترين بلو (١) دعا لوليمة تتخللها طقوس جنونية

والقليل من التمثيل المسرحي.



والإغريق الماسينيون رسموا اسمهعلى حجرة وألقوهافي البحر.

ورجل عجوز،ثمل قليلا، وقادته خطواته المترنحة لزقاق رو مادلين(٢)،

وتخطى قوسا من الزهور الصفر المتوجة بثمار الصنوبر.

- كثير من الأكواب امتلأت وفرغت- الكثير من الأوقات مرت بتكاسل.

- واسم الدخان تصاعد مع الريحواستقر على صخرة بروميثيوس.



 

.................

(١) مطعم معروف في باريس.

(٢) اسم منطقة كان فيها مقر الغستابو.



 

*السر مكنون في الجدار

The Secret in the Wall

هل تسمعون؟ أيها الماهرون في توزيعبطاقات اللعب،

أيها الآثمون في مناشر الخشب والأعمدةالمتسترون في نفايات الجرذان

ومفاتيح الأشخاص المجهولين.

لغز العدوتجده في المرآة. هل الذيفي الخلف خيال أم أنه أنت؟.

شاهد ما تريد أن ترى، ما توقعتأن يعيش بين الذئاب،

العويل الطويل للسهوب السيبيريةلا تزال ترن في أذنيك.

مع أن حياتي تتقدمخطوة زاحفة في كل مرة،

أنا أمشي في هذه المساحة بالمقلوبرأسي للأسفل وووجهي نحو الخلف

-وهذا هو الشيء الوحيد الذي له معنى عندي.

 

*نقوش

Transcription

أطفو على ورقةتسير نحو نهاية النهر الإسمنتي،

ثم رأيت الجدار، فقلت كلمة لأهشمه.وها قد تهشم.

طلبت العفومن آكل السمك،

 ونظرت في عينيهفرأيت مجرّة من المشاعر.

يا لها من مفاجأة،الشفرة الأساسية للوجودمزروعة هناك.

في عينيّ، غالباً، تجد نوعاً آخر من المفاجآت..

هراوة من الأملوالمشكلة أنها تضربجزءاً آخر مني.

فأنا أخي،وأحياناً أكون أختي.

وأبونا هو الريحالتي تلطمنا بقدميها طوال الطريق.

وربنا حاضر في الشمسويغمس نفسه

في حدقات بيض مثل زهرة.

 

*عزيزتي أناستاز

Dear Anastasia

آه يا تكاليف الخطيئة،

أيتها الحسابات الداخلية للامتناهي

-آه يا مرض شبابي-لقد توارى عامل المصعد

في فراغ التاريخ-في أعلى كمي، هناك ريح متجمدة.

ومتشرد ضاع بين النفايات والأزقة،

وقبضات دراجة هوائية منسية لها لون أزرق مشعّ مصنوعمن فينيل الكلور.

الطفلةمؤمنة جداً بنفسهاوها هي الآن

حفنة من هبوب الرياح،

وزخة من المطر الذي يسبقالمجزرة

– كل نفس يدخل هو شرارةلشيء جديد،

ولكن لا يمكن تكراره.

 

*شيطان آخر

Another Devil

لا يمكن أن تقول إنك فشلت في دورك كشيطان آخر

في كل مكان أمر به الأشياء تزدهر،

الورود السود، والأعشاب ذات الرائحة الكريهة، والأولاد الصغار.

حقدي أصبح مصورا.

والبخار يخرج بسحابات من أذنيّ

في أغرب اللحظات.

 

من جهة أخرى،

أنا لست ناجحا في الغرام

أيضا. في الحقيقة،

أنا بائس فيه، القبلات باردة،

وأغرق بالصمت اللامتناهي،

كأنني أضع مكبّر الصوت أمام المرآة

وأحلم

بشخص يستمع لي.

 

وها أنا أمامكم- قبل الفورة

التي تسبق حروب الإغريق-

أدندن بكونشرتو أرانجوز

في شارع مقفر.

 

وكل ما أريد

فرصة إضافية

لأنقذ نفسي أو ألعنها،

وأتبع بوصلة أخلاقي

وأسافر مثل الريح.

 

في نصوص اليوم