ترجمات أدبية
مدرسة الفنّان
قصيدة للشاعر الفيتنامي المعاصر
تي خان (1920 – 2009)
ترجمها عن الروسية: أ. د. ضياء نافع
ترسم السمكة،
وكأنها
أكثر حيوية
من تلك
الاسماك
الاحياء
السابحات،
وأكثر جمالا و سطوعا
من اسماك
الحدائق والمتنزهات،
وتحدّق الالوان
من اللّوحة
بحيوية،
وتثير الاندهاشات ...
اين علّموك ان ترسم
مثل هذه اللّوحات
النابضات
بالحياة؟
أجاب الفنان –
قلبي،
هو فقط -
مدرستي .
***