ترجمات أدبية

فرهاد شاكلي: أصابعك الزجاجية

من الشعر الكردي الحديث

بقلم: فرهاد شاكلي

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1) صوت

أتسمعين صوت فؤادي؟

إنه أشبه بالآذان

وهو يمور في مئذنة

أحد المساجد القديمة ..

إنه (بلال) عشق هذا الدهر ..

بعيدا،

تسمع خشخشة السلاسل

وهي تصطك،

وصليل وقع الاسياف

في بدحة روحي،

وقد ترادفت عليها

الاسقام .

***

(2) أصابعك الزجاجية

ارسلي بنانك الزجاجية هذه

فوق قلبي

ليشتعل هذا السراج

الصغير،

فينبعث نوره،

جاعلا من سوق

الزجاج

في هذه المدينة

طودا للشعاع .

***

....................

- (فرهاد شاكلي): شاعر وباحث وكاتب كردي عراقي مغترب (السويد) . ولد في قرية (شا كه ل – كفري – كركوك) في عام 1951 . صدر له: مشروع انقلاب سري – شعر، بغداد وأربيل 2000، نهر شعاع من شمس حمراء – شعر، بيروت 1977، طلعة – شعر، اوبسالا، السويد 1981، الوتر – شعر، ستوكهولم 1985 وأربيل 2000، احفر صورتك على جدران زنزانتي – شعر، ستوكهولم 1994 وأربيل 2002، ورائحة العتمة – قصص، ستوكهولم 1997 وأربيل 2000 . وله أيضا: القومية الكردية في مم وزين لأحمدي خاني – دراسة منشورة باللغات: الإنكليزية 1983 و1992 والسويدية 1985 والعربية 1995 والتركية 1996 . والنثر الفني الكردي (دراسة) – ترجمها الى التركية (روهان الاكوم) إسطنبول 1988 . عن (في مرفأ الشعر) للمترجم، أربيل – العراق 2001 .

 

في نصوص اليوم