ترجمات أدبية

ثلاث قصائد

MM80ثلاث قصائد لـ تومي تابرمان

ترجمة: أنطونيوس نبيل

 


 

1.

اذهب إلى الغابة

اذهب إلى الجبال السوامق

اذهب إلى أقاصي البحار

دَع الوحدة تداعبُك

حتى تصيرَ بشرتك رقيقة

رقيقةٌ بما يكفي

لأن تراني خلالها

إذ أنني كنتُ وحدي

مَن داعبك ويداعبك

فاذهب اذهب

 

2.

أحياناً في الليل

-عندما يكون القلبُ

أعزلَ وأعمى

يُمزق ويركل في حزنٍ-

نبحرُ بسلاسةٍ

عكسَ التيار

وليس بحوزتنا مجاديف

فقط قوى الرغبةِ والإرادة

أحياناً في الليل

يُمتَحن إيمانُنا بالمعجزات

 

3.

ائتني مطراً

ائتني ناعماً مواراً

مِرْناناً كنواقيس

قطيعٍ غير مرئي

ائتني كما مطر مايو

 

حينها سينبجسُ العشبُ

من شقوقِ صخوري

والبصلُ سينطلق

من صوامعِه

يتوسلان إليك

أن يكونا وسادةً

تحت أُذنيك وعلى لسانك

مخيَّماً غجرياً

 

ائتني ثلجاً

ائتني قريراً بطيئاً

متمهلاً كما رقائق

الثلجِ في نوفمبر

وعلى كتفك

بندقيةٌ ثائرة صنعتها

من كلماتك الأخيرة

 

ليس لي أن أكون وبراً

ولا لك أن تكون ريحاً

 

ائتني ولكن الآن

ألتمسُ منك

-بينما أحدق في

انتظاري المترع بالزُرقة-

الآن أتضرع إليك

أن تجنبني

ندفَ المطرِ الثلجي

 

تومي تابرمان tommy tabermann: شاعر فنلندي معاصر، ولد في 3 ديسمبر 1947 في أسرة تتحدث السويدية والفنلندية.. عمل كمقدم للبرامج الإذاعية قبل أن يتجه إلى العمل السياسي ويترشح للبرلمان الفنلندي تحت راية الحزب الديمقراطي الاجتماعي.. لقَّبه أصدقاؤه بـ "رسول الحب" ربما لأنه كان من ثُلة الشعراء التي ترى في الحب وسيلة لتغيير العالم ولا ترى الشعر إلا سادناً في محراب الحب.. توفى في 2 يوليو 2010 بعد إصابته بورم خبيث في المخ..

 

في نصوص اليوم