ترجمات أدبية

كان يحب ثلاثة أشياء

ترجمة لقصيدة الشاعرة

الروسية الكبيرة آنّا أخماتوفا

diaa nafie2

كان يحب ثلاثة أشياء / ترجمة: ضياء نافع

 

كان يحب في العالم ثلاثة أشياء -

التراتيل في صلاة المساء،

و الطواوويس البيضاء،

والخرائط المتهرّئة لامريكا.

ولم يكن يحب -

بكاء

الاطفال،

ولم يكن يحب -

شرب الشاي ...

ولا

هستيريا النساء.

... اما أنا

فقد كنت زوجته.

 

ترجمها عن الروسية: أ. د. ضياء نافع

....................

كتبت آنّا أخماتوفا هذه القصيدة (وهي بالاصل بلا عنوان، وقد وضعنا لها العنوان من شطرها الاول) عام 1910 وكان عمرها آنذاك (21) سنة، وهو العام الذي تزوجت به من زوجها الاول الشاعرالروسي الشهير غوميليوف (ولد عام  1886 وتم اعدامه رميا بالرصاص من قبل السلطة السوفيتية عام 1921) (انظر مقالتنا بعنوان – الشاعر الروسي المخضرم غوميليوف). زواج غوميليوف وأخماتوفا انتهى بالطلاق عام (1918) . لازالت هذه القصيدة تثير القراء الروس لحد الآن، وغالبا ما يعلقون عليها، فقسم منهم يدافع عن غوميليوف والقسم الآخر يؤيد أخماتوفا، وفي كل الاحوال، يتكلم الجميع، ان هذا الزواج لم يكن موفقا منذ بدايته، لانهما لم يكونا منسجمين مع بعضهما، ودليلهم على ذلك هذه القصيدة الصغيرة والغريبة والطريفة في آن. لقد تحولت هذه القصيدة الى وثيقة من وثائق حياة شاعرين كبيرين من شعراء روسيا في القرن العشرين، لعبا دورا متميّزا جدا في تاريخ الشعر والادب  والفكر الروسي الحديث.

 

 

في نصوص اليوم