ترجمات أدبية

قصائد قصيرة ...

صحيفة المثقفللشاعر الامريكي

 ريتشارد بروتيغان

ترجمها عن الانجليزية‌: سوران محمد

 

(1)

 فقط لأن

فقط لأن

الناس يحبون عقلك،

لا يعني ان

يملكوا

جسدك،

كذلك.

(2)

رجل

في قبعته

يبلغ طوله

خمس بوصات تقريبًا

أعلی من سيارة تاكسي

(3)

تسعة أشياء

انه الليل

(4)

سان فرانسيسكو

تم العثور على هذه القصيدة من قبل ريتشارد بروتيغان

مكتوبة على حقيبة ورقية في غرفة الغسيل في سان فرانسيسكو. المؤلف غير معروف

(5)

بوو للأبد

أدور مثل شبح

من الجزء السفلي

العلوي،

أنا مسكون بالفراغ

الذي اعيشه

من دونك

(6)

رجاء

هل تفكر في

بقدر

ما أفكر فيك؟

(7)

روميو وجوليت

إذا كنت ستموتين من أجلي

انا سوف اموت من اجلك

وسيكون قبورنا مثل محبين

يغسلان ملابسهما معا

في غرفة الغسيل

إذا كنت ستحضرين الصابون

فأنا سأحضر المبيض.

(8)

القصيدة الجميلة

أذهب إلى الفراش في لوس أنجلوس أفكر

فيك.

(9)

%15

انها تحاول الحصول على الأشياء

من الرجال

لكنها لا تستطيع،

لأنها ليست أجمل

بمقدار 15 ٪

(10)

قبعة كافكا

مع هطول المطر

جراحيا علی السقف

أكلت طبق من الآيس كريم

التي بدت مثل قبعة كافكا.

(11)

أنا أعيش في القرن العشرين

أنا أعيش في القرن العشرين

وأنت ترقدين بجنبي

كنت غير سعيدا عندما نمت.

لكن لم يكن بوسعي فعل شيء

هكذا. شعرت باليأس.

فوجهك

الجميل جعلني لا أتوقف

عن وصفها، وليس هنالك شيء

يمكنني فعله لأجعلك سعيداً

مادمت نائما.

(21)

دعونا ان نرحل إلى البيت الأمريكي الجديد

هنالك أبواب

تريد أن تتحرر

من مفاصلها

کي تطير مع غيوم تامة.

 *

هنالك نوافذ

تريد أن تكون

طليقا  من الاطر

كي تهرب مع الغزلان

في مروج

الفناء الخلفي للبلد.

هنالك جدران

تريد أن تجوس

مع الجبال

في وقت مبكر

عند الغسق.

هنالك أرضيات

تريد هضم

الأثاث

و تحويلها الی

الزهور والأشجار.

هنالك أسطح

تريد السفر بأمان

مع النجوم

خلال

دوائر الظلام.

 

....................................

(1) بوو: اسم الكلب الذي ضاع من الشاعر.

(2) ولد الشاعر في 30 يناير 1935 في مدينة تاكوما، واشنطن، الولايات المتحدة.. بدأ مشواره‌ الادبي في أواسط الخمسينيات للقرن الماضي، کان متأثرا بكتاب کالـ: جاك كيروك، تشارلز بوكوفسكي، إرنست همينغوي، کارلوس وليم كارلوس، له‌ العديد من المؤلفات مابين الشعر والقصة والرواية، من  اهم رواياته صيد سمك سلمون المرقط في أمريکا 1967.

وقد تميز بأسلوبه الخاص في الكتابة، حيث كان يمزج بين الفكاهة والجد لرسم واقع خيالي.

کان للبؤس والحرمان حضورا دائما في حياته و نتاجاتها الادبية، ففي عام 1956 علی سبيل المثال قام بكسر زجاجة شباك لمرکز للشرطة كي يسجننونه‌ حيث يکون بوسعه الاكل في السجن، لكن سرعان ما خاب ظنه عندما تم تحويله الی المستشفی النفسي لتلقي علاج الشيزوفرينيا والبارانوي - العلاج بالصدمات الكهربائية-

انتهی مشواره الادبي عندما انتحر في بولنيسا، كاليفورنيا في 16 سبتمبر 1984

...............................

القصائد بلغة الام:

 

Short poems

(1)

Just because

Just because

people love your mind,

doesn't mean they

have to have

your body,

too.

(2)

Man

With his hat on

he's about five inches taller

than a taxicab.

(3)

Nine Things

It's night

(4)

San Francisco

This poem was found written on a paper bag by Richard

Brautigan in a laundromat in San Francisco.  The author is unknown

(5)

Boo, Forever

Spinning like a ghost

on the bottom of a

top,

I'm haunted by all

the space that I

will live without

you

 (6)

Please

Do you think of me

as often

as I think

of you?

(7)

Romeo & Jolliet

If you will die for me,

I will die for you

and our graves will be like two lovers washing

their clothes together

in a laundromat

If you will bring the soap

(8)

The Beautiful Poem

I go to bed in Los Angeles thinking

about you.

 (9)

15%

she tries to get things

out of men

that she can't get

because she's not

15% prettier

(10)

Kafka's Hat

With the rain falling

surgically against the roof,

I ate a dish of ice cream

that looked like Kafka's hat.

I Live In The Twentieth Century

(11)

I live in the Twentieth Century

 

I live in the Twentieth Century

and you lie here beside me. You

were unhappy when you fell asleep.

There was nothing I could do about

  1. I felt hopeless. Your face

is so beautiful that I cannot stop

to describe it, and there's nothing

I can do to make you happy while

you sleep.

(12)

Let's Voyage Into The New American House

There are doors

that want to be free

from their hinges to

fly with perfect clouds.

 

There are windows

that want to be

released from their

frames to run with

the deer through

back country meadows.

 

There are walls

that want to prowl

with the mountains

through the early

morning dusk.

 

There are floors

that want to digest

their furniture into

flowers and trees.

 

There are roofs

that want to travel

gracefully with

the stars through

circles of darkness.

 

Richard Brautigan

 

 

في نصوص اليوم