ترجمات أدبية
قصائد قصيرة ...
للشاعر الامريكي
ريتشارد بروتيغان
ترجمها عن الانجليزية: سوران محمد
(1)
فقط لأن
فقط لأن
الناس يحبون عقلك،
لا يعني ان
يملكوا
جسدك،
كذلك.
(2)
رجل
في قبعته
يبلغ طوله
خمس بوصات تقريبًا
أعلی من سيارة تاكسي
(3)
تسعة أشياء
انه الليل
(4)
سان فرانسيسكو
تم العثور على هذه القصيدة من قبل ريتشارد بروتيغان
مكتوبة على حقيبة ورقية في غرفة الغسيل في سان فرانسيسكو. المؤلف غير معروف
(5)
بوو للأبد
أدور مثل شبح
من الجزء السفلي
العلوي،
أنا مسكون بالفراغ
الذي اعيشه
من دونك
(6)
رجاء
هل تفكر في
بقدر
ما أفكر فيك؟
(7)
روميو وجوليت
إذا كنت ستموتين من أجلي
انا سوف اموت من اجلك
وسيكون قبورنا مثل محبين
يغسلان ملابسهما معا
في غرفة الغسيل
إذا كنت ستحضرين الصابون
فأنا سأحضر المبيض.
(8)
القصيدة الجميلة
أذهب إلى الفراش في لوس أنجلوس أفكر
فيك.
(9)
%15
انها تحاول الحصول على الأشياء
من الرجال
لكنها لا تستطيع،
لأنها ليست أجمل
بمقدار 15 ٪
(10)
قبعة كافكا
مع هطول المطر
جراحيا علی السقف
أكلت طبق من الآيس كريم
التي بدت مثل قبعة كافكا.
(11)
أنا أعيش في القرن العشرين
أنا أعيش في القرن العشرين
وأنت ترقدين بجنبي
كنت غير سعيدا عندما نمت.
لكن لم يكن بوسعي فعل شيء
هكذا. شعرت باليأس.
فوجهك
الجميل جعلني لا أتوقف
عن وصفها، وليس هنالك شيء
يمكنني فعله لأجعلك سعيداً
مادمت نائما.
(21)
دعونا ان نرحل إلى البيت الأمريكي الجديد
هنالك أبواب
تريد أن تتحرر
من مفاصلها
کي تطير مع غيوم تامة.
*
هنالك نوافذ
تريد أن تكون
طليقا من الاطر
كي تهرب مع الغزلان
في مروج
الفناء الخلفي للبلد.
*
هنالك جدران
تريد أن تجوس
مع الجبال
في وقت مبكر
عند الغسق.
*
هنالك أرضيات
تريد هضم
الأثاث
و تحويلها الی
الزهور والأشجار.
*
هنالك أسطح
تريد السفر بأمان
مع النجوم
خلال
دوائر الظلام.
....................................
(1) بوو: اسم الكلب الذي ضاع من الشاعر.
(2) ولد الشاعر في 30 يناير 1935 في مدينة تاكوما، واشنطن، الولايات المتحدة.. بدأ مشواره الادبي في أواسط الخمسينيات للقرن الماضي، کان متأثرا بكتاب کالـ: جاك كيروك، تشارلز بوكوفسكي، إرنست همينغوي، کارلوس وليم كارلوس، له العديد من المؤلفات مابين الشعر والقصة والرواية، من اهم رواياته صيد سمك سلمون المرقط في أمريکا 1967.
وقد تميز بأسلوبه الخاص في الكتابة، حيث كان يمزج بين الفكاهة والجد لرسم واقع خيالي.
کان للبؤس والحرمان حضورا دائما في حياته و نتاجاتها الادبية، ففي عام 1956 علی سبيل المثال قام بكسر زجاجة شباك لمرکز للشرطة كي يسجننونه حيث يکون بوسعه الاكل في السجن، لكن سرعان ما خاب ظنه عندما تم تحويله الی المستشفی النفسي لتلقي علاج الشيزوفرينيا والبارانوي - العلاج بالصدمات الكهربائية-
انتهی مشواره الادبي عندما انتحر في بولنيسا، كاليفورنيا في 16 سبتمبر 1984
...............................
القصائد بلغة الام:
Short poems
(1)
Just because
Just because
people love your mind,
doesn't mean they
have to have
your body,
too.
(2)
Man
With his hat on
he's about five inches taller
than a taxicab.
(3)
Nine Things
It's night
(4)
San Francisco
This poem was found written on a paper bag by Richard
Brautigan in a laundromat in San Francisco. The author is unknown
(5)
Boo, Forever
Spinning like a ghost
on the bottom of a
top,
I'm haunted by all
the space that I
will live without
you
(6)
Please
Do you think of me
as often
as I think
of you?
(7)
Romeo & Jolliet
If you will die for me,
I will die for you
and our graves will be like two lovers washing
their clothes together
in a laundromat
If you will bring the soap
(8)
The Beautiful Poem
I go to bed in Los Angeles thinking
about you.
(9)
15%
she tries to get things
out of men
that she can't get
because she's not
15% prettier
(10)
Kafka's Hat
With the rain falling
surgically against the roof,
I ate a dish of ice cream
that looked like Kafka's hat.
I Live In The Twentieth Century
(11)
I live in the Twentieth Century
I live in the Twentieth Century
and you lie here beside me. You
were unhappy when you fell asleep.
There was nothing I could do about
- I felt hopeless. Your face
is so beautiful that I cannot stop
to describe it, and there's nothing
I can do to make you happy while
you sleep.
(12)
Let's Voyage Into The New American House
There are doors
that want to be free
from their hinges to
fly with perfect clouds.
There are windows
that want to be
released from their
frames to run with
the deer through
back country meadows.
There are walls
that want to prowl
with the mountains
through the early
morning dusk.
There are floors
that want to digest
their furniture into
flowers and trees.
There are roofs
that want to travel
gracefully with
the stars through
circles of darkness.
Richard Brautigan