صحيفة المثقف
هواء منعش
ترجمة لنص الشاعر
بول إيليوار
هواء منعش / تعريب: محمد الصالح الغريسي
نظرتُ.. نظرتُ أمامي
رأيتكِ وسِط الزحامِ
ووَسْطَ الحقولِ
رأيتكِ بين السّنابلْ ...
رأيتكِ تحت الشّجرْ
رأيتك عند انتهاء السّفرْ
وفي عمقِ عمقِ همومي
وبين ثنايا ابتسامي...
رأيتك عند الشّتاءِ
تلوحين لي بين نارٍ وماءِ
رأيتك في عقر بيتي
وبين ذراعَيَّ كنتِ
وطيفا بحلمي مررتِ
سأبقى بقربكِ ما عشتُ دوما
وعشتِ
بول إيليوار Paul Eluard.
هواء منعش Air vif
قصائد الحبّ الأخيرة (Derniers poèmes d’amour)
Air vif
J’ai regardé devant moi
Dans la foule je t’ai vue
Parmi les blés je t’ai vue
Sous un arbre je t’ai vue
Au bout de tous mes voyages
Au fond de tous mes tourments
Au tournant de tous les rires
Sortant de l’eau et du feu
L’été l’hiver je t’ai vue
Dans ma maison je t’ai vue
Entre mes bras je t’ai vue
Dans mes rêves je t’ai vue
Je ne te quitterai plus.
Paul Eluard.
Air vif
Derniers poèmes d’amour (1962(
نبذة عن حياة الشّاعر
بول إيليوار (1895-1952)
شاعر فرنسيّ رأى النّور بــ"سان ديني" من احواز باريس، انقطع مضطرّا عن الدّراسة بسبب تدهور صحّته جرّاء مرض السلّ سنة 1912. مع بداية الحرب العالميّة الأولى، تمّ تجنيده ليشغل خطّة ممرّض عسكريّ. وقد تأثّر إلى حدّ ما بأدب جول رومان Jules Romains. فاتّسم شعره فيما بعد بأحاسيس الرّعب والشّفقة الّتي استمدّه من المشاهد اليوميّة للحرب. انخرط سنة 1919 في الحركة السرياليّة، وقد أبدى إلى جانب الشّر ميلا إلى فنون البلاستيك والتّصوير الشّمسيّ والرسم الزّيتي. له مجموعات شعريّة عديدة حلّي أكثرها برسام لمشاهير رسّامي عصره كـــ "بابلوبيكاسو". انخرط سنة 1926 في الحزب الشيوعي الفرنسي كأغلب السرياليين في تلك الفترة، ثمّ ما لبث أن فصل من الحزب. من أهم مجاميعه الشّعريّة: الشّعر والحقيقة، والتي منها قصيدة: حريّةPoème et Vérité (1942. بالإضافة إلى مجموعة شعريّة سياسيّة بعنوان قصائد سياسيّة سنة 1948 وكتب أخرى.