ترجمات أدبية

قصائد مختارة (2-2)

للشاعر الأمريكي المعاصر

سكوت ماينار

saleh alrazuk

قصائد مختارة (2-2)

ترجمة: صالح الرزوق وسكوت ماينار

 

* التذكير بفكرة النظام

Revisiting the Idea of Order

يعلم الكائن الخفي أن صراخه ليس بشريا.

لذلك هو يغني للبحر

مع أنه ليس شخصا أيضا.

وهذا

حصل بطريقة مدهشة.- كأنك تحل

عقدة من حجر الغرانيت.

اقترب من قصيدة لستيفينس وبحث عن مفتاح

صدئ  على الأرض

في بيت غرق على الشاطئ،

ضمن القصيدة. هواء البحر،

أو الرطوبة قاس مثل

الجدار النفسي. من ماذا يحميه هذا الجدار؟

تساءل- والشمس تغرب

في كناية قاتمة كأنها خيال

ذبابة، كانت أكثر سوادا من حدبة الضوء الكاشف

والمقعر الذي يستعمله

لجذب الزبائن.

أو بكلمة إضافية لعزل

المعنى عن اللامعنى.

 

* نيقولاي أليكساندروفيتش كوزيريف ينقذ نفسه ويفكر بالأبد واللامتناهي

Nikolai Aleksandrovich Kozyrev

Saved Himself by Thinking of

the Eternal and Infinite

خليتي لوح أسود من الوحل والرياح.

أكتب فيها كلمة، واسمي لا يعرفه

غير اللامتناهي. كيف يجب أن ألفظه حينما أكون محبوسا داخل نجمة؟.

وكيف يجب أن أقود الجزيء المتبقي مني لمسافة بعيدة كي أتذكر من أنا حقا؟.

وكيف يجب أن أفكر حينما أكون موجة ولست ذرة؟.

لدينا منفذان للخروج من هنا. أحدهما يمر بباطن الأرض، والثاني بالسماء.

أسمع الصمت كما يسمع الذئب القدم الصغيرة

وهي تدوس على الثلوج، وكما يسمع الحوت الصوت من مسافة مئات الأميال.

أستمع للمذنب الناري

الذي كان سابقا صوتا لنجمة.

وكيف يجب، أنا الشيء الصغير والضئيل،

أن أعرف الجواب؟.

 

* أصوات تلك الحشرات في الليل هي الكائن الخفي

The Night Noise of These Insects Is Insidious

أصوات تلك الحشرات في الليل لا تشبه أصوات الطير الطنان. أستيقظ وأصغي

لها وهي تتثاءب بأجنحتها مثل مفاصل الأبواب.

أصواتها صناعية.

تحرك الخلية في الليل، والخفقات المتواصلة للأمواج الصغيرة وهي تلامس كاحليك، مثل جليد يتراكم

فوق جلدك مع أنك لا تريد أن يتساقط عليك.

لو أنني كثير الحركة، فهي تتوسع في ذهني

مثل إنسان عملاق.

لو أنني بليد قليل الحركة، أعتقد أنني ميت. هل العالم الخارجي الذي يستمر وراء عالمنا

لا يزال في موضعه؟ هل صرير الهواء بسبب الرطوبة يعلو على الميازيب في وقت المطر الذي يهدهد بيتي؟. أنا إنسان

فعلا واقف فوق هذه الجملة المزدوجة وأعلن لنفسي أنني جاهز

للحياة في يوم آخر، ودقيقة أخرى؟ هل تسمع صوت هذه الحشرات في أمكنة اخرى، وحيوات أخرى؟.

 

* زاوية واحدة من القصة

One Version of the Story

الولد ينتظر في داخل بلوغه مثل غريب يمتطي القطار.

هو لا يعرف هذه المواقف فالجميع يتكلمون بلغة غريبة.

الولد ينتظر في غرفة

جنسه. وهاهو ينزف حشيشة الحليب. وها هو يفقد أعصابه ويتحول لشيء آخر.

قاسيا كلوح من الخشب، متشنجا مثل جثمان عصفور.

لا شيء يعرف الماضي كالنافذة. فالنافذة تلقي

كل شيء إلى الخلف، وترتجف تحت عواصف المطر. وتعكس الخيال مثل مياه راكدة.

الولد ينتظر داخل ماضيه. والغرف بأجمعها تمتلئ بأشجار الكروم وزهور البراري..

لا يمكنني الآن أن أضيف شيئا،

فالقطار رحل، مثل  هذا الولد.

 

* تفاصيل ما بمقدور الشخص الممنوع أن يفعل أو ان لا يفعل يختلف حسب الحالة الخاصة

The Details of What the Banned

Person Could or Could Not Do

Varied According to the individual case

التفاصيل تختلف. الظرف يتسلق باتجاه ورقته مثل كلب مطيع. الورقة تبكي،

أو على الأقل يبدو أنها تبكي. الممنوع في الحقيقة، غير البشر، لم يكن واضحا أبدا.

مع ذلك لا  يوجد نقص في الظروف أو التفاصيل.

ما يعتقد أنه ممنوع هو إمكانية الرؤية. (تستعمل العينان العضو المفقود بشكل طبيعي مثل الناس الغائبين). والتفاصيل لا تفيد، طبعا، لأنها تفاصيل فقط. وما تبقى هو أي شيء بمقدور الناس أن يقوموا به على أن لا يضر أو يزعج أي شخص

مع أنه جاهز للضرر والازعاج.

والتفاصيل تختلف وهي ممكنة أو غير ممكنة حسب الظروف.

ولكن ها هو القلب يتابع نبضاته.

وها هي الأذنان تنتبجان.

والصوت، كعهده دائما، يثرثر في مكان آخر.

 

* كل هذه المشاهد المتحركة هي اليوم هناك من أجلنا ، ولا تزال أجمل

All These Moving Scenes Are

There for Us Today,

Rendered More Beautiful Still

كل هذه المشاهد تتبادل المواقع. ولا شيء جديد في الصورة،

مع أنها جميلة مثل رموش العين.

هذه المشاهد تتحرك كدراجات هوائية،

مثل فواكه تتدحرج على طاولة مبلولة.

ونعترف أننا رأيناها من قبل. ونعرف كيف تنتظم بطابور

واحد، بشكل نقاط ثلجية في البداية

ثم تتضح.

وهذه المشاهد تسألنا أسئلة. تتمايل نحو الداخل حتى تصل المناكب

ثم تقول شيئا عن الخيانة.

نحن مغرمون بهذه المشاهد، والطريقة التي تخدعنا بها

بالصور، والتفاسير التي تلتهب مثل مصابيح الكشافات.

هذه هي مشاهدنا ولكن

نحن لا نمتلكها. وعلينا أن نؤمن أن الأشياء ليست هناك بعد الآن،

فهي مثل مشاهدين يخرجون

من المسرح.

 

* صورة مشوهة

Corrupted Image

مثل مهرج في معسكر الأشغال الشاقة،

بذلت جهدي كي لا ينتبه لي أحد.

أمرني عالم الحساب أن

لا أعزف الموسيقا خلال النوم. كان مخبأه

في العراء، عبارة عن نافذة معلبة للنجوم.

وحينما سقطت عليه، تخيل

أن النار تشتعل به، ترنمنا قائلين: أطفئ نارك،

يا كوبرنيكوس، لكنه عاد للنوم،

وها أنا أحتضن الكراسي كأنها غيتار

وأترنم بشيء أناجي به القمر.

هل لاحظت أذنيه الدقيقتين وكيف يتوسع

حول نفسه مثل جمهور المشاهدين.

هذه فأرة أخيرة، نجمة الجوقة،

وتهب الثلوج من فمها كأغنية.

لكن بعد شهرين إضافيين،

وقفت الريح بهدوء

وغازلتني.

 

* قصيدة شتائية

Winter Poem

أنا ملك

هذه الدقيقة،

وأنفاس السماء،

وتلويحة

الهواء الذي له ملمس

غبار

الحجر الأبيض حين يتهادى على وجناتي.

ها أنا أستند

على الحديد الأسود

وأسترسل بنظري.

السماء من حولنا

سوداء،

وخيوط نور النجوم

ما هي إلا غيوم

رقيقة. وفي الليل، تصبح العين

لماحة ومشعة.

وتنفتح

على وسعها وتتنفس.

ها هي حياتي،

وهذا هو

الوقت المحدد،

لا موضع أفضل

من هذا المكان.

 

* ابتكار الشعر

The Invention of Poetry

الكائن الخفي يعتقد أن العالم

مقلوب. الشياطين تقود

الحكومات، والملائكة

يستريحون في الحديقة

قرب أولاد ينوحون.

هذا شيء كثير. ولكن الشعر

يناديكم.  وهو لا يعرفه

لأنه لم ينتسب للمدرسة إلا في أوقات صعبة

وملابسات ثانوية:

ها هو يشاهد  قناعا إغريقيا محطما

في المتحف لمرة فقط ويعلم

أن لهذا علاقة به.

وها هو يسمع صوت

شبح وراءه،

وهذا يكفي.

وحينما أشرق النور

ذات مساء قبل العشاء، شاهد جملا يسير في الشارع،

وتذكر

شيئا- دفترا فلسفيا

عن الثروة والموت. حتما

هذا هو الشعر! لكن لم يعلن عن أفكاره.

أن للجمل سنامين-

وأن من دواعي الدهشة أن يكون هناك جبل،

ثم يختفي.

وهكذا.

ثم وصلت الرؤية الحقيقية

وبرز، ذات يوم، تاريخ الحضارة

كله.

التاريخ، الذي تناساه الله المهجور

بعد الثورة.

ها هو يعكس مسرحية خيال بلا انحناءات-

مليئة بآثار الطيف والإلهام المحزن.

ولكن الشيء المضحك

أنه بعد قليل اختفت الوجوه

وراء أقنعة

وضاعت التعابير أو

التعابير اندمجت -

لا فرق

كما يبدو.

في نفس الوقت، في القارة الإغريقية،

التهم هيرمز حفنة من القشريات،

واختفى لاحقا بصمت مطبق.

 

في نصوص اليوم