ترجمات أدبية

الحماقة

ضياء نافعقصيدة للشاعر الصربي المعاصر رانكو ايوفوفيج

ترجمها عن الروسية: أ.د. ضياء نافع

 

الحماقة

انها

قمّة الرقّة،

انها

الفرح والغبطة،

انها

 الحريّة .

حماقتي

هي أغلى شئ

عندي .

الحماقة

انها الام

والاصل

 لكل  الاجناس

البشرية .

 

...................................

ولد الشاعر والناثر وكاتب المقالة الصربي رانكو ايوفوفيج العام 1941 في الجبل الاسود، وهو خريج كلية الفيلولوجيا (اللغات وآدابها) في جامعة بلغراد .

عندما قرأت هذه القصيدة الصغيرة في نصها الروسي تذكرت بيتا فلسفيّا شهيرا للمعري في قصيدته (في سبيل المجد  وهو –

ولما رأيت الجهل في الناس فاشيا    تجاهلت حتى قيل اني جاهل

وهكذا قررت ترجمتها الى العربية، اذ ان الشاعر الصربي رانكو ايوفوفيج  ذكّرني فعلا بالمعري، فهو ايضا يحاول ان يبدو (احمقا) للآخرين كي يكون مثلهم، كالمعري، الذي (رأى الجهل في الناس فاشيا) وحاول ان يبدو (جاهلا) مثلهم .

القصيدة في كل الاحوال طريفة و فلسفية وغير اعتيادية – من وجهة نظري - رغم كونها قصيرة جدا .

المترجم

 

في نصوص اليوم