صحيفة المثقف
Soil
ترجمة انكليزية لنص
التربة
Written and translated by:
Akeel Abboud
That extension
That space of no root
celebrates today with pride of new silence
There inside its depth
The darkness and brightness embrace each other.
Annunciation, from its deepest pride,
The movement emerges
The silence slightly simmers
The travail is growth for a seed preceded by thirst.
The cloud; that elevation, solemnity
responds to conditions of a rainy convoy
The bottom; that near, settles for one word only; that carries the heartbreaks of a new birth.
The growth, in its slowness, expresses its happiness, the waves bow
The sea incarnates image for the sun,
Thus, with sympathy, the rain embraces it.
The plant, its seed quenched,
feels safe
The warmth, its love, people write and draw.
***
English Editor: Dr. Bahjat Abass Ali
...................
التربة
ذلك الإمتداد،
تلك المساحة التي لا جذور فيها،
تحتفي اليوم بكبرياء صمت جديد.
*
هنالك في أعماقها،
الظلمة والضوء يتعانقان،
عيد الميلاد، من أعمق كبريائه،
تنبثق الحركة.
*
السكون يضطرب قليلاً،
المخاض نمو لبذرة يسبقها العطش،
الغيمة ذلك العلو إجلالا،
تستجيب لشروط قافلة ممطرة.
*
القاع ذلك الدنو يكتفي بكلمة واحدة،
يحمل اهات ولادة جديدة،
النمو ببطء شديد، يرسم فرحته،
الامواج تنحني،
البحر يطرز لوحة للشمس،
لذلك روعته تازرا يعانقها المطر.
*
النبتة ترتوي بذرتها،
تشعر بالإمان،
الدفء مودته يكتب عنها، اويرسمها،
الآخرون.
***
عقيل العبود: ساندياكو