صحيفة المثقف

سيزيف في السجن

فتحي مهذب** نادتني صخرة..

طردها ألبير كامي

من حديقته العبثية..

ابتسم حصاني ..

تطاير شرر من حوافره

ذرف أغنية حلوة..

سألتني بمرارة..

تبدو قلقة ومستاءة ..

- أرأيت سيزيف?

- في قلعة يحكمها نسران عجوزان..

- يقاتل وحوشا ضارية

تطلع من تلة كتفيه..

-أله بيت ومريدون ?

له حصن في هاوية..

- أصدقاء كثر ضلوا في جبل ماورائي..

له كلب عالق في شرك النوم ..

باسطا ذراعيه بالوصيد..

***

فتحي مهذب -تونس.

........................

الترجمة الانكليزية

Sisyphus in prison.

By Fathi Muhadub – Tunisia

Translation from Arabic Dr. Yousef Hanna

 

A rock called me ..

Albert Cammy expelled her

From his absurd garden ..

My horse smiled.

Sparks blew from his hooves

Shed a sweet song ..

She asked me bitterly

She looks worried and upset.

- Have you seen Sisyphus?

- In a castle ruled by two elderly eagles ..

- Fights fierce monsters

- Kicks off from the hill of his shoulders.

- Has he a household and disciples?

He has a fortress in an abyss ..

- Many friends have strayed on extramundane mountain ...

He has a dog trapped in sleep,

Stretching out his arms at the entrance sill.

 

 

في المثقف اليوم

في نصوص اليوم