تنبيه: نعتذر عن نشر المقالات السياسية بدءا من يوم 1/5/2024م، لتوفير مساحة كافية للمشاركات الفكرية والثقافية والأدبية. شكرا لتفهمكم مع التقدير

شهادات ومذكرات

شهادات ومذكرات

قالت الأم تشكو حالها لإحدى جاراتها: "ابني يقضي نهاره في دكاكين الوراقين، ولا يسعى في طلب الرزق". الولد الصغير كان عمرو بن بحر البصري، عُرف فيما بعد باسم " الجاحظ " لنتوء عينيه مما جعله دميما، وكان يكره ان يناديه الناس بالجاحظ، ويحاول ان يُفهم الناس ان اسمه " عمرو " مما جعله يؤلف كتابا عن الشعراء الذين اسمهم " عمرو ". وبسبب شكله وميله للتهكم نسجت حوله الكثير من الطرائف والحكايات اشهرها التي وردت على لسانه حين قال:" ما اخجلني إلا امرأة مرت بي الى صائغ فقالت له: اعمل مثل هذا، فبقيت مبهوتا ثم سالت الصائغ فقال: هذه امراة ارادت ان اعمل لها صورة شيطان، فقلت لا ادري كيف اصوره، فأتت بك لاصوره على صورتك " - نزهة المجالس السيوطي -. تققر الام ذات يوم ان تعاقب ابنها فقدمت له الاوراق ليأكلها بدلاً من الطعام، لانها كانت تعتقد ان الكتب لا نفع لها،، وحينما عبر الصبي عن دهشته، قالت الأم:" وهل تأتينا بغير الصحف والكراريس من الطعام ".

يقدم لنا ياقوت الحموي صورة للجاحظ يقول فيها:" لم أر قط ولا سمعت من احب الكتب والعلوم اكثر من الجاحظ، فانه لم يقع بيده كتاب قط إلا استوفى قراءته كائنا ما كان، حتى انه كان يكتري دكاكين الوراقين ويبيت فيها " – معجم الادباء تحقيق احسان عباس –

عاش الجاحظ معظم حياته كاتبا، يكتب في في كل شيء ويحصي كل المباهج، والآلام والفضائل، والرذائل، والحقائق، والاخطاء.آمن ذلك الرجل الذي عاش ما يقارب القرن بقدرته على المحاججة. حارب الجهل باعلاء شأن التفكير الذي وصفه بانه " مشحذة للأذهان ". التوق الى المعرفة، ومعرفة مواضع الشك كانا الافتراضين الوحيدين الثابتين، اللذين سافر من خلالهما نحو الالمام بحالة الانسان.

كان العالم بالنسبة له عبارة عن كلمات، فهي " تشحذ وتفتق وترهق وتشفي (وانها) عقل غيرك تُزيده في عقلك ". كاتب هذه العبارات عاش في القرن الثالث الهجري، تنقل ما بين البصرة وبغداد وسامراء، كتب في الدين، والخلق والتكوين، في السياسة وشؤون الحكم، في اللغة والادب، في عامة المجتمع الانساني طبقاته ودرجاته، في الفلسفة وعلم النفس. انغمس اكثر واكثر في لذة الجدل، اراد الكتابة في كل ما يهم الانسان:" فالعمر قصير والصناعة طويلة ". شعر انه مطالب اكثر واكثر في الدخول بمناقشات طاحنة بين جماعة تؤمن بالحجة والاقتناع وتحكم العقل في كل شيء، وجماعة ترى ان النقل عن الاولين هو الأبقى والأهم. اخبرنا في كتبه انه كرس حياته للكتابة والورق. وكان يرى ان مخاطبة الناس من خلال الكتب انجح من الاحاديث الشفاهية فقال:" ان قراءة الكتب ابلغ في ارشادهم (الناس) من تلاقيهم، وليست في الكتب من علة تمنع من درك البغية، واصابة الحجة " – رسائل الجاحظ تحقيق عبد السلام محمد هارون -. ايقن ان افضل وسيلة للمحافظة على الموروث الثقافي، تسجيله بالكتب التي تُعبر عن حقيقة ذلك التراث اكثر من غيرها يقول:" الكتب ابلغ في تقييد الآثر من البناء والشعر " – كتاب الحيوان -، وحجته في ذلك ان التراث الثقافي اكثر قدرة على البقاء والصمود من التراث الحضاري الذي يتعرض بسبب تقلابات الدول وثورات السياسة الى العبث والتدمير من المتسلطين الجدد الذين يسعون الى طمس تراث ما سبقهم.

ولد الجاحظ في البصرة ولم يتمكن كُتاب سيرته من تحديد يوم ولادته، ويبدو انه نفسه يجهل هذا التاريخ، ويروي ياقوت الحموي انه ولد عام 150 هجرية مستندا الى ما قاله الجاحظ نفسه:" أنا أسنُّ من أبي نواس بسنة، ولدت في أول سنة خمسين ومئة وولد في آخرها " –الحموي معجم الادباء تحقيق إحسان عباس –. نشأ في عائلة فقيرة، توفى والده وهو في الرابعة من عمره فتكفلت امه برعايته، اضطر الى العمل منذ صغره، فباع الخبز والسمك، إلا ان الفقر لم يعفيه من ان يذهب الى الكُتاب، ليتعلم القراءة والكتابة، وكانت القراءة والبحث عن الحكايات المثيرة محاولة للابتعاد عن عالمه القاسي، وقد ساعدته قوة الملاحظة ان يُنمي مواهبه العقلية. كان يعيش حياته بين القراءة والعمل، وسيخبرنا في كتابه البيان والتبيين – تحقيق عبد السلام محمد هارون – انه تتلمذ على يد ابي الوزير وابي عدنان:" وما كان عندنا في البصرة رجلان أدري بصنوف العلم ولا احسن بيانا من ابي وابي عدنان المعلمين " ورغم انه كان فقيرا شديد الفقر، وعليه ان يعمل لاعالة امه وشقيقته، إلا انه كان دائم الزيارة لدكاكين الوراقين، والتردد على سوق المربد الذي احتل مكانا في الحياة الادبية والعلمية في البصرة، هناك كان يستمع الى الى كلام الاعراب وقصائد الشعراء.ومن البيئات التي كان الجاحظ يتردد عليها مسجد البصرة حبث كان يحضر مجالس المتكلمين واصحاب الحديث، ونجده في كتابه " الحيوان " يتطرق الى حوار اجراه مع احد المعتزلة عن ارسطوطاليس.

ان معظم الكتب التي تناولت سيرة الجاحظ لا تزودنا بتفاصيل تدرجه بالدراسة، لكنها تشير إلى اتصاله باشهر علماء النحو والروايات واللغة، كالاصمعي وابي زيد الانصاري وابي الحسن الاخفش وابراهيم بن سيار النظام الذي مارس تاثيرا كبيرا على الجاحظ، وكان النظام ابرز زعماء المعتزلة، اهتم بالفلسفة اليونانية، واول من نبه الجاحظ الى ضرورة الفلسفة والاهتمام بها. كان الجاحظ يعتبر النظام استاذه وقد ذكره في العديد من كتاباته، يثق به ثقة كبيرة فيقول عنه:" واخبرني ابو اسحق ابراهيم بن سيار النظام وكنا لا نرتاب بحديثه ان حكى " – محمد ابو ريدة النظام وآراؤه الكلامية -. وقد افاد الجاحظ من النظام كثيرا في ابحاثه الطبيعية واسلوبه الجدلي، ويخصص الجاحظ صفحات كثيرة في كتابه الحيوان للحديث عن استاذه النظام الذي يقول انه كان فقيرا، وقاسى في طفولته من الجوع والفقر. كان النظام مثل الجاحظ يكره الخرافات، ولا يؤمن بوجود الجن، ويذهب النظام الى ان الانسان في الحقيقة هو النفس، اما البدن فليس سوى قالب للروح، وان الروح جسم لطيف يشبه النسيم، وهي مصدر القوة والحياة، والإرادة. ولم يكتف النظام بنقد الفلاسفة ورجال الدين، بل وجه نقده لاوهام العامة وايمانهم بالخرافات، وكان يعزو انتشار الخرافة والجهل الى فقدان الروح الانتقادية عند الانسان، ليتحول الوهم الى عقيدة يقول النظام:" نازعت الشكاكين والملحدين فوجدت الشكاك ابصر بجواهر الكلام من اصحاب الجحود ".

كان المعتزلة قد عاشو في البصرة، اما سبب التسمية فيقال ان واصل بن عطاء كان جالسا في حلقة الحسن البصري، عندما دخل عليه رجل وسأله:" يا امام الدين، قد ظهر في زماننا جماعة يكفرون اصحاب الكبائر، وهناك جماعة يرون ان الكبائر لا تضر مع الايمان، فكبف تحكم لنا في ذلك، فتفكر الحسن البصري في السؤال وقبل ان يجيب قال واصل بن عطاء: انا لا اقول ان صاحب الكبيرة مؤمن مطلق، ولا كافر مطلق، بل هو في منزلة بين منزلتين، لا كافر ولا مؤمن، ثم قام واصل واعتزل مجلس الحسن البصري، فقالوا اعتزل واصل، فسمي واصل واصحابه المعتزلة – الشهرستاني الملل والنحل تحقيق سعيد الغانمي-

عاش الجاحظ في البصرة في عصر انفتحت فيه قنوات الاتصال الثقافي مع الامم الاخرى، حيث اخذ العرب ينهلون من روافد الثقافات اليونانية والفارسية والهندية، كان التطلع الى معرفة كل شيء ابرز الخصائص العقلية عند الجاحظ، وكانت المعرفة بالنسبة له حصيلة التجارب التي يراكمها الانسان ثم يفحصها من خلال العقل، فالجاحظ يميز بين العقل والتجربة، إذ يقول إن العقل المولود متناهي الحدود بينما عقل التجارب لا يوقف على حد.

التقت في الجاحظ ثلاث مزايا: الموهبة الادبية، الفضول العلمي، الفكر النير، ولذا يمكن عده اديبا وفيلسوفا وعالما، ولم تجتمع هذه الخصال لأحد من فلاسفة العرب والمسلمين، فقد اصر ان يعرف كل شيء، وان يكتب في جميع الموضوعات، ولعل عناوين كتبه تدل على سعة اطلاعه، وامتلاكه ادوات البحث العلمي، وسنجد في كتابه الحيوان اشارت واضحة الى نظرية التطور، ونظرية أثر البيئة، واعتماده المنهج التجريبي في دراسة الطبيعة، وفي رسائله نعثر على نظريته الاخلاقية والتي استمدها من الفكر المعتزلي، اما في الادب فقد اعتبر واضع اسس علم البيان والبلاغة. كما انه كان ذا اتجاه عقلي بالنسبة للعلوم الدينية. ينطلق الجاحظ من مبدأ العقل الذي اخذت به المعتزلة، مضافا اليه حرية الاختيار، ولذلك فان الإنسان من بين جميع المخلوقات يتميز بالعقل وبحرية الاختيار، وهو مكلف بأن يعتبر وان يتوصل بقدرته العقلية الى حقائق الكون، ويذهب الى ان المعرفة العقلية اساس الايمان وان الانسان لايحاسب الا بعد المعرفة والتنبيه، ويؤمن الجاحظ بضرورة الاختلاف بين الناس، لان الناس اذا كانوا جميعا يبتغون غاية واحدة، ولم يتفاوتوا او يختلفوا في حاجاتهم واعمالهم واهوائهم..هلكو.. وليس بين الناس حقير وكبير، او بين الامم والشعوب، فكما ان لكل فرد قابليته ورغباته وحاجاته، كذلك لكل امة ميزاتها وقابلياتها وتاريخها وتراثها، كما يرى الجاحظ ان الفخر غير مجد ولا طائل منه، كذلك التغني بامجاد أمة دون غيرها عبث لاطائل من وراءه، آمن بأن المعرفة تراث انساني تشترك فيه جميع الامم، ويكتب في مقدمة كتاب " الحيوان ":" هذا كتاب تستوي فيه رغبة الامم، وتتشابه فيه العرب والعجم، ولأنه وان كان عربيا واعرابيا، فقد اخذ من طرف الفلسفة، وجمع معرفة السماع وعلم التجربة ". وكان الجاحظ وهو تلميذ لمدرسة ارسطو الفلسفية يرى في الانسان كائنا سياسيا لا ينفصل عن المجتمع.

من الطبيغي ان يحعل الجاحظ من العقل حكما في النظر الى الامور، سواء الدينية او السياسية او الاجتماعية، وقد ادرك التاقض البارز الذي تعيشه الناس من خلال تشبثها بالتقاليد والخرافات السائدة، مما اضطره ان يواجه الناس بان تعامل بسخرية مع كل ما يصدم العقل، لقد كان يؤمن ان نشر مفاهيم الدين الصحيحة يساعد على ترسيخ وعي المجتمع ويحرر العقل من الاوهام ويجعل الناس تسعى الى طلب الحق، العقل وحده يميز بين الخير والشر ويوفر النمو الكامل للكائن البشري " فالعقل في الانسان هو الجوهري والافضل " – التربيع والتدوير تحقيق شارل بلات".

وإذا كان الهدف من الفلسفة هو اعلاء شأن العقل، فان مهمتها ايضا ان تناقش المسلمات الدينية، فقد كان الجاحظ يرى ان الدين ليس كاف وحدة لان يدفع الانسان الى القيام بامر ما، ويصف الدين بانه مكتسب وليس باصلي او طبيعي، والجاجظ المعتزلي يرى ان الدين يجب ان لا يختلف مع العقل، ولهذا نراه يميز بين عقيدة العامة التي هي تسليم مطلق، وعقيدة الخاصة او الفلاسفة التي تقوم بفعل العقل، ولا ايمان يقوم بدون فعل العقل.

في بغداد التي وصلها الجاحظ اثناء خلافة المامون الذي كان يميل الى مذهب الاعتزال، توثقت صلته بالخلافة العباسية، وقد طلب منه المامون ان يتولى ديوان الرسائل، وفرت له الوظيفة راتبا شهريا منتظما، ولم يعد بحاجة الى البحث عن عمل آخر، كما ساعدته ان يتفرغ لكتابة مؤلفاته الموسوعية، كما ان بغداد اتاحت له ان يحقق مجده الادبي وان يقدم للفكر العربي عددا من اهم مؤلفاته " البيان والتبيين " و" كتاب البخلاء " وموسوعته الشهيرة " كتاب الحيوان " ورسالته في " خلق القرأن ".

اهتم الجاحظ بدراسة الطبيعة في مختلف ظواهرها من انسان ونبات وحيوان وجماد، ويبدو ذلك في مؤلفاته المتنوعة، وقد كان صاحب نزعة فكرية تقوم على تفسير الظواهر المختلفة بالاستناد الى الطبيعة. ويشبه الجاحظ الطبيعة بالعادة التي يكتسبها المرء بالتكرار حين تغدو "الطبيعة والعادة توأمين في نتائجهما واثرهما في حياة الانسان – الجاحظ كتاب الحيوان -.

يضع الجاحظ تعريفا للانسان حيثو يقول:" الانسان عالم صغير لانه يحتوي على جميع الاشكال التي في العالم الكبير "، ويرى ان الانسان لا يشكل وحدة قائمة بذاتها، بل هو جزء من كل اكبر انه " مختصر الكون " فعليه اذن ان يصلح نفسه اولا لأن الفساد الاجتماعي ليس إلا مجموعة الفساد الفردي، وعليه ان يحل السلام لا في نفسه فقط بل في مجتمعه ايضا لأنه متنضامن معه. تبنى الجاحظ تعريف ارسطو للانسان العاقل فهو " الحي الناطق " اذ يرى الجاحظ ان النطق او القدرة على الكلام اهم ما يميز الانسان عن الحيوانات، فهو بالكلام يعبر عن حاجاته، وهناك ميزة اهم يتفوق بها الانسان على الحيوان هي العقل وهكذا فالانسان حسب تعريق الجاحظ " حيوان عاقل وناطق " ونجد الجاحظ يلجأ لكشف بعض الصفات التي تجمع بين الانسان والحيوان فهو يرى ان الجهاز الهظمي عن الانسان والكلب متشابه، وان هناك شبها قويا بين الانسان والقرد في المظهر الخارجي وبعض الصفات النفسية. ويعترف الجاحظ مثل ارسطو بأن بعض الحيوانات تمتلك الذكاء وان لها قدرات حسية ومعرفية

صدر كتاب " الحيوان " في المرحلة الاخيرة من حياة الجاحظ عندما تمكن منه المرض:" وقد صادف هذا الكتاب مني حالات تمنع من بلوغ الإرادة فيه، اول ذلك العلة الشديدة، والثانية قلة الاعوان، والثالثة طول الكتاب "، حيث يعد موسوعة علمية وادبية واجتماعية تتداخل فيها العلوم جميعا يضاف لها المعتقدات والمذاهب والنوادر، كما ان الجاحظ يتناول في الكتاب، الكون بجميع مكوناته، بحثا وتدقيقا، وقد بلغ كتاب الحيوان من الاتساع ان وضعه في سبعة اجزاء، وكان ينوي ان يضيف له اجزاء اخرى، لكن المرض اشتد عليه وتقدمت به السن.

ويذكرنا الجاحظ في كتابه بكتاب الفيلسوف الاغريقي ارسطو الذي وضع ثلاثة مجلدات، تعد اليوم اول موسوعة فلسفية عن الحيوان، إلا ان الجاحظ استطاع ان يضيف الكثير من المعلومات ويناقش اراء ارسطو، مضيفا الكثير من المعلومات استجدت خلال السنوات التي مرت بين زمنه وزمن أرسطو.

كتاب الحيوان اشبه بموسوعة تحوي شتى المعتقدات والافكار، يحاول الجاحظ فيه ان يوفق بين العقيدة الدينية وبين التنفكير العلمي وما يقبله العقل الانساني، ونراه لا يتردد في رفض الكثير من المعتقدات الشائعة بين الناس، والكتاب يهدف كما يخبرنا الجاحظ الى غايتين ، اولهما البحث عن حقائق الكون بجميع اشكالها، والغاية الثانية ايصال هذه الحقائق الى طبقات الناس كافة دون تمييز. كما انه موسوعة علمية يقدم فيها معلومات موسعة عن 350 حيوانا، ويقدم فيه الجاحظ أفكارا سبقت نظرية داروين بمئات السنين، حيث يرى أن عوامل بيئية تساعد الكائنات على تطوير سمات جديدة لضمان البقاء، وبهذا تتحول إلى أنواع أخرى.، وان الحيوانات التي تبقى وتنقل صفاتها وسماتها الناجحة إلى ذريتها.ويتضح من الكتاب فهم الجاحظ لطبيعة الصراع بين الكائنات وتاثير العالم الطبيعي في الصراع من اجل البقاء.

ويطرح الجاحظ نظرية في اصل الحياة حيث كان يرى ان بعض الحيوانت تُخلق من غير ام واب وهي النظرية التي طورها فيما بعد الفيلسوف ابن طفيل في كتابه " حي بن يقظان " حيث زعم ان انسانه هذا تولد من تخمر بعض الاتربة في ظروف ملائمة – فكرة التطور عند فلاسفة الاسلام ترجمة مجدي عبد الحافظ –، وذهب الجاحظ الى ان القول بتولد الكائنات في الطبيعة من دون ذكر وانثى لا ينطوي على اي ضرر على الدين:" وقد انكر ناس من العوام واشباه العوام ان يكون شيء من الخلق كان من غير ذكر وانثى، وهذا جهل بشان العالم وباقسام الحيوان، وهم يظنون ان على الدين من الاقرار بهذا القول مضرة، وليس الامر كما قالوا " – الجاحظ كتاب الحيوان –

ويذهب الجاحظ بعيدا حين يناقش مسالة العلاقة بين القرد والانسان حيث يذكر اوجه الشبه بين الانسان والقرد، في المظهر والحركات وكيفية تناول الطعام وشكل الكف والاصابع. والفرق بين داروين والجاحظ ان صاحب كتاب " اصل الانواع " يؤمن بالتطور الصاعد نحو الاعلى او الارقى، فيما يذهب الجاحظ الى التطور النازل نحو الاسفل، فالانسان حسب راي الجاحظ هو الذي انقلب الى قرد، وليس القرد هو الذي ارتقى الى مصاف الانسان، اما العوامل التي ادت الى هذا التطور النازل فهي البيئة التي اثرت في الانسان وحولته الى قرد بسبب رداءتها وفساد هوائها ومائها. وهذا التطور لم يحدث دفعة واحدة انما استغرق زمنا طويلا، وبهذا يؤكد الجاحظ ايمانه بالتطور شريطة ان يكون هذا التطور طبيعيا اي خاضع لقوانين الطبيعة. والمسألة الاهم التي يثيرها الجاحظ هي تاثير البيئة على الانسان والحيوان وهو بذلك يكون قد سبق ابن خلدون ولامارك وداروين بقرون عدة.

ويؤكد الجاحظ ان هناك معرفة حسية ومعرفة عقلية. يبلغ الانسان المعرفة الاولى عن طريق الحواس التي تتشابه عند جميع الكائنات، ويبلغ الثانية عن طريق العقل. وهو يعتبر المعرفة العقلية ارقى من المعرفة الحسية وينصح الانسان ان يرتفع من معرفة الحواس الى معرفة العقول، ويرى الجاحظ ان الشك مهم للوصول الى اليقين:" فلم يكن يقين حتى كان قبله شك، ولم ينتقل احد من اعتقاد الى غيره حتى يكون بينهما حال شك " – كتاب الحيوان - ويرى ان الشك سبيلا الى اليقين، لانه محطة يتوقف فيها العقل لييتعرف على مختلف الاراء والاتجاهات قبل اختيار الاتجاه الصحيح. وبعد التوقف ياتي التثبت، وبعد التثبت ياتي اليقين، ويلخص الجاحظ هذه المراحلة بالقول:" وبعد هذا فاعرف مواضع الشك وحالاتها الموجبة له لتعرف بها مواضيع اليقين " – كتاب الحيوان –

قليل من المفكرين من قاموا بمهمتهم بجدية وحرص تامين كما فعل الجاحظ، فالرجل الذي تنقل بين البصرة وبغداد وسامراء ودمشق وانطاكية، يعود الى البصرة مريضا، لكنه لم يتوقف عن الكتابة والتاليف، يطرح اعقد المسائل على بساط البحث ويطالب بحل المشاكل حلا عقليلا. الى ان يشتد عليه المرض، فتخفت قدراته الجسدية شيئا فشيئا، ليتوفى عام 255 هجرية الذي صادف "20" كانون الثاني عام 868 ميلادية.

***

علي حسين

رئيس تحرير صحيفة المدى البغدادية

 

بدأت تمارينُ الكتابة في المرحلة الثانوية، لم تنضج لغتي وتصطبغ ببصمتها المميزة إلا بعد سنوات من تلك التمارين المتواصلة. أخيرًا أضحت لغةُ كتابتي بمعجمُها تفرض عليّ نوعَ الكلمات وأسلوبَ التعبير، وتؤثر وتتأثر بطريقة التفكير، كأني وقعتُ في أسر هذه اللغة، ولم أعد قادرًا على انتزاع نفسي منها. عندما يكرّر بعضُ القراء الطلبَ بأن أكتب بلغةٍ بديلة أعجز عن تلبية رغبتهم، بعد أن وقعتُ في شباك هذه اللغة. لم أدعِ يومًا أن الأفكارَ الواردة في كتاباتي كلها مبتكرة، لم يكتبها أحدٌ من قبلي.كتاباتي خلاصةُ مطالعات بدأت في مرحلة مبكرة من حياتي ولم ولن تتوقف، وعصارةُ أسئلة ذهنية وتأملات فرضها عليّ عقلي الذي لا يكّف عن التفكير، وأوقدتها مشاعري وانفعالاتي، وما ترسّب من جراح بأعماقي في محطات الحياة المتنوعة، مما لا أراه ولا أدرك طريقةَ تأثيره في فهمي.

الكتابة داء ودواء، قبل الكتابة أقلق، حين أفرغ منها أهدأ، بعد النشر أسكن، وأخيرًا أنسى ما كتبتُ لحظة أنشغل بما هو جديد، وإن كنتُ أكرّر العودةَ إليها لو استجدت رؤيةٌ موازية أو مضادّة. لا أستطيع مغادرةَ النصّ الذي أكتبه مادام تحت يدي، أخضع على الدوام لضغطٍ نفسي يكرهني على العودة للنظر فيه بين حين وآخر، لا ينقذني منه أحيانًا إلا النشر. في الكتابة ‏اللغةُ ترهقني أكثر من الفكرة، أحيانا أكرّر تحريرَ النصّ الذي أكتبه عدة مرات. ‏حين أكتب أمارس وظيفةً تشبه وظيفةَ المهندس المعماري، الذي يهمّه الوجهُ الجمالي للبناء. ‏أغلب الأحيان لحظةَ أكتب أجد المعاني حاضرة، ‏ما يرهقني هو العثورُ على الكلمات المناسبة للسياق ‏في القاموس اللغوي المخزن في ذاكرتي، وأحيانًا تتعسر ولادةُ الكلمة في ذهني فالجأ إلى قواميس اللغة ومعاجمها. ليست هناك لغةٌ مكتفية بذاتها، ‏إذا اتسع أفقُ المعاني اختنقت الكلمات. أعرف أن كتابتي تلبث ناقصةً لا تخلو من وهنٍ في شيء من أفكارها وكلماتها وعباراتها، مهما حاولتُ إعادةَ تحريرها وتنقيتها، ذلك ما يحثّني على إعادةِ النظر فيها وتكرارِ تحريرها على الدوام. اللايقين يستولي عليّ حين أكتب، أعود إلى كتاباتي أتأمل ما تتضمنه من مفاهيم وآراء ومواقف، أحاول غربلتَها وتمحيصَها مجدّدًا، واستبعادَ ما ينكشف من هشاشتها واعوجاجها، أحيانا أعيد كتابةَ الفقرة مرات عديدة. أمعن النظرَ في لغتها، أحذف الكلمات الواهنة، أحرّرها من الفائض اللفظي الذي يستنزفُ طاقةَ المعنى وينهكها. أعرف أن الجملَ القصيرة أشدّ إيقاعًا من الطويلة، الكاتب المتمرّس يقتصد في الكلمات، ويكثّف النصَّ ما أمكنه ذلك. رأيتُ بعضَ الكتاب يربك إيقاعَ النصّ بالإفراط في حروف العطف وأدوات الوصل والربط والاستئناف، وربما تلبث لديه الكتابةُ سائبةً لا تصنع حدودَها. براعة الكاتب تعلن حضورَها في الإيجاز، في الكتب الخالدة كلُّ صفحة تختزل ألفَ صفحة، كلُّ عبارة تختزل ألفَ عبارة، كلُّ كلمة تختزل ألفَ كلمة. الكتابةُ فنُّ الحذف والاختزال.

كلُّ كتابة أنشرها مسودةٌ لكتابةٍ لاحقة، وهكذا تتوالى كتابةُ المسودات. الكتاب الذي أكتبه لا أراه نهائيا، أكتبه كتابةً أولية، وبعد تحريرٍ وتنقيح ومراجعات متعدّدة أبعثه لدار النشر، وعند نشره تتحوّل هذه الطبعةُ إلى مسودة لطبعة لاحقة، وهكذا تلبث كتاباتي مسوداتٍ مفتوحةً أعجز عن النظر إليها بوصفها نهائية، وكأني أحلم بكمال شيء يعاند الكمال. لا أصل للشعورِ باكتمال النصّ، ونقائه من الوهن والثغرات، وصفاء صوته، وقوة طاقة المعنى الذي يريد إبلاغَه للقارئ،كثيرًا ما أعود إليه لتقويمه وترميمه وإثرائه. الكتاب الذي أفرغ منه أتردّد في نشره، وأقلق لحظةَ صدوره، مثلما يقلقني إهمالُه ونسيانُه، ينتابي شعورٌ أحيانًا كأنِّي خنتُ ذلك النصَّ المؤجل، أو خنتُ القرّاءَ ممن يتطلعون أن يجدوا في كتابتي ما يبحثون عنه.

القارئ يبهجه الضوءُ بغضِّ النظر عن المصباح الذي يصدر منه. يهمني القارئُ المحترِف حين أكتب، أعرف أن القارئ المحترف ذوّاق، لا يطيق الكلمات المقعرة والعبارات المكرّرة والشعارات ‏المبتذلة لغةً ومضمونًا، ‏لا أريد أن أخون القارئَ الذي لولا دعمه واعترافه لنضبت لدي طاقةُ الكتابة. القارئ يتطلع أن تتكشّف له صورةُ الكاتب الحقيقية، وما يريد أن يقرأه في كتاباته، القارئ مولعٌ بكلِّ ما حجبناه عنه، فلو بادرنا للاعتراف بضعفنا البشري بشجاعة لا نحتاج إلى دعاية أو ترويج لما نكتب. أكثر الكتابات المنشورة تخفي أكثرَ مما تعلن، وتبرّر أكثر مما تعترف، وتتكتم أكثر مما تبوح، وتموّه أكثر مما تصرّح، وتخادع أكثر مما تصدق، أجد بعضَ الكتاب يبرع في صناعة الأقنعة، وهو يحاول حجبَ تضخم ذاته وراء تلك الأقنعة.

مضافًا إلى خوفي من ممارسة الكتابة كنتُ أخاف في البداية من عرض ما أكتب على أيّ إنسان، امتلكتُ شيئًا من الجرأة بعد مدة فقدّمتُ ما أكتب لبعض الخبراء. كنتُ أحذر بشدّة من أيِّ نقد، أدركتُ لاحقًا أن استمرارَ هذا النوع من الحذر يعيقني من الإقدام على النشر، وربما يعجزني من خوض مغامرة الكتابة. جربتُ أنه يمكنني التخفيفُ من ذلك وخفضِه بعد ترويض نفسي على الاعترافِ بأخطائي وضعفي، والإعلانِ عن استعدادي للتعلّم والإصغاء لحكمة وخبرة أيّ إنسان، والإصرارِ على المضيّ في تمارين الكتابة وإعادة الكتابة. الاعتراف بالخطأ في مجتمعاتنا ينظر إليه أكثرُ الناس بوصفه فضيحة، استطعتُ بمشقة أن أمتلك الاستعدادَ للاعتراف بالخطأ الذي كان مُحرِجًا جدًا أول الأمر، عبر المران صار أقل إحراجًا، كلما أعلنتُ عن أخطائي قبل أن يعلنها غيري تخفّفتُ أكثر، واستطعتُ أن أجعل منجزي أكمل. جربتُ أن ليس هناك ما ينقذ الإنسانَ من عبء الشعور بالعجز وخوف الفشل إلا سبقه للبوح بفشله وإعلانه بأنه فشل في محاولاته الأولى والثانية والثالثة وهكذا. أسعى أن تتضمن كتاباتي بوحًا بأخطائي ووهني وهشاشتي ما أمكنني ذلك في مجتمعٍ يسيء تفسيرَ ذلك.

الكتابة ليست عملاً فردياً بحتاً،كلُّ كتابة حقيقية تختزل سلسلةً طويلة من قراءة كتب متنوعة، وكلَّ ما تشبّع به وتمثّله وعيُ الكاتب، وترسّب في لاوعيه. لا يتكون الكاتبُ إلا بعد أن يقرأ كلَّ شيءٍ وينسى معظمَ ما قرأ، الكتابة منجز مشترك، تنصهر فيها عناصرُ مختلفة لنصوص طالعها الكاتبُ لتولِّد مركبًا مادتُه منها إلا أنه يتكلم لغتَه، وينصت فيه القارئُ لأنغام صوته. في كلّ نصّ ترقد عدة ُطبقات من النصوص، في كلّ نصٍّ تتجلى نصوصٌ متنوعة تحيل إلى معجمِ الكاتب اللغوي ومرجعياتِه ورؤيتِه للعالم، وتتكشّف فيها ثقافتُه وما أنتجته قراءاتُه وتفكيرُه وتأملاتُه. في كلّ نصّ ثري نستمع لصوتٍ تتناغم فيه ألحان عدّة أجناس من الكتابة، تتوحد ألحانُها وكأنها نغمٌ واحد. الكاتب الجادّ يلتقي الجميع، ويتعلّم من الجميع، يلتقي بما هو مشتَرك إنساني، ويتعلّم من المتفرّد فرادتَه.

كتاباتُ كلّ ِكاتب تغترف من نهرٍ واحد، بعضُها يغذّي بعضَها الآخر.كلُّ كاتبٍ يكتبُ كتابًا أساسيًا واحدًا، ما قبله تمارين ما بعده تنويعات. الكاتب الحقيقي تصنعه الكتابةُ بقدر ما يصنعها، وتعيد بناءَ ذاته من جنس ما يبنيها، البناء بمواد هشّة يبني كاتبًا وكتابةً هشة، البناء بمواد متينة يبني كاتبًا وكتابةً متينة. يتعلم الكاتبُ الصبور من الكتابة أكثر مما يتعلم من القراءة، بعد الفراغ من كلِّ كتابة جادّة يخرج بوعي أعمق لذاته ولغيره، وبرؤيةٍ أشدّ وضوحًا للعالَم من حوله، يجد ذاتَه في صيرورة وجودية تتغذّى بالكتابة وتغذّيها.‏‏

الكتابة لدي تمارينٌ على وعي الحياة، عبر اكتشاف أسرار الذات، وما يخفيه الإنسان، وكيف أستطيع أن أنجو بنفسي من هول هوس الناس وصخب الحياة من حولي، وأربح سلامي الباطني.‏‏ التحدي الذي يستفزني في الكتابة يؤلمني بقدر ما يعلمني، علمتني الكتابة أعمق وأدقّ وأثمن مما علمتني القراءة، مثلما علمني التعليم ما هو أثمن مما علمتني التلمذة. بعد الفراغ من كلِّ كتاب أخرج بوعي أعمق لذاتي ولغيري، وبرؤيةٍ أوضح للعالَم من حولي. لم أجد نفسي خارجَ الكتابة منذ أكثر من 45 عًاما تقريبًا، على الرغم من أني أحبّ القراءةَ أكثر من الكتابة، وإن كنتُ أكتشف المزيدَ من الطبقات العميقة لذاتي، وأشعر كأني أعيد تشكيلَها من جديد بالكتابة.

أكتب رحلتي الأبدية لاكتشافِ الذات واكتشافِ الناس من حولي، واكتشافِ أجمل تجليات الله في الوجود. أحاول تأملَ أسئلتي وإعادةَ النظر في إجاباتي، وتعميقَ البحث فيها والتعرّفَ على ثغراتها، والسعيَ للظفر بإجابات أعمق وأدقّ.

*** 

د. عبد الجبار الرفاعي

المكان: مقهى الروضة.

الزمان: ثمانينات الشام المنصرمة.

الواقعة: لها أصل وجذر وفسحة واسعة من الخيال.

إبتدأت الحكاية من سطح منزل أحد اﻷصدقاء. فمع حلول ساعة اﻷصيل إعتدنا أن نتجه في أكثر اﻷحيان صوبه، متخذين منه مزارا وملتقى، بسبب قربه من بيوتنا ولسعته كذلك وسخاء وكرم ساكنه. نخوض خلالها ما يحلو لنا من الكلام. يتراوح في جلّه بين تداعيات الماضي الذي تركناه هناك والذي نجزم بأنه كان جميلا وهو حقاً كذلك، وبين الضحكة والمزحة وما تطيب له الخواطر وتأنس، أو لنقل هكذا أردنا ﻷماسينا أن تكون. هادفين التقليل ما إستطعنا من وطأة غربتنا التي طال أمدها كثيرا في مقاييس تلك الحقبة من الزمن، حيث كان وقعها ثقيلا بل ثقيلا جدا علينا، لا سيما وان أعوادنا لم تزل بعد طرية، غضة، سهلة الكسر، إذ لم نكن بعد من الجَلَد والقوة لنستعين بهما على الصبر والتحمل، وأن نقوى على ما حلَّ وآل بنا اﻷمر.

في إحدى اﻷماسي وعلى نحو غير متوقع ومن بين ما عَلِقَ في ذاكرتي، ما كان قد أتى عليه أحدنا من موضوع مثير للغرابة حقا، وعلى صلة بعنوان أحد الكتب، ذُكِرَ إسمه عرضاً، أسوة بغيره من الكتب التي عادة ما كنا نستعرضها، تزجية للوقت. ظنناه سيطوى بفض الجلسة كما كانت تطوى مثيلاته. غير أنَّ اﻷمر هذه المرة وللأسف لم يكن كذلك، فالقصة ستتفاعل وتأخذ بعدا آخر، لا يخلو من حرج لنا ولمضيفنا من قبلنا، وسيمتد وينتقل الحديث عن ذات الموضوع الى اليوم التالي، حيث إحدى المقاهي التي إعتدنا إرتيادها. أمّا ما الذي جرى هناك، فأليكم الواقعة:

معذبو الأرض لفرانز فانون، هذا هو إسم الكتاب الذي كان موضع خلافنا وحديثنا وأثار كل تلك الضجة، يوم كنّا في سطح المنزل إياه. وإذا كانت أحاديث اﻷمس قد دارت حوله دون أن نراه فهذه المرة سيختلف كثيرا ليأخذ منحى آخر، فصاحبه لم يكتفِ بالتطرق اليه كما جرى في اليوم السابق فحسب، بل أشفع قوله بعرضه على الحاضرين، مضيفا بأنه لم يحصل عليه الاّ بشق اﻷنفس. وفي اللحظة التي أنهى بها كلامه وإذ باﻷيادي تتلقفه وتتناقله فيما بينها بسرعة مذهلة، ربما كان ذلك بدافع الفضول أو هو تصرف أراد الجلاس ممن كانوا متحلقين على طاولة واحدة، إظهار مدى إهتمامهم بشأن كهذا، لا سيما وان المقهى الذي عادة ما يلتقون عنده، إعتاد الناس على تسميته بمقهى المثقفين، إتساقا وطبيعة رواده، حيث كانت نخبة منهم وكعادتهم وفي أوقات الظهيرة وما بعدها، أن يتخذوا من أحد أركانه البعيدة نسبيا عن المارة والضوضاء وعن ازعاج روادها، مجلسا لهم.

أخيرا وبعد أن دار الكتاب دورته، وإذ به يستقر بين يدي إبن عيدان ومن هنا ستبدأ الواقعة الكبرى التي لم نكن نتوقعها، حيث سَيُقدمُ الرجل وبحركة مباغتة على سحق سيكارته بقدمه اليمنى وهي لم تزل بعد في ربعها اﻷول، وهذا لعمري ما لم يقم به من قبل، لما لها من قيمة ودلالة ونشوة طقس. ثم ألحقها بحركة أخرى أكثر تعبيرا، حيث وقف وعلى طول قامته الفارعة، قاسما باغلض الإيمان وأقدسها بأن هذا الكتاب يعود اليه.

وزيادة في التأكيد وبهدف إقناع الحاضرين، فقد زعم بأنه كان قد اصطحبه معه ويقصد الكتاب إياه، في مسراته وأكثرها في أوجاعه، متسللا وعابرا به كل نقاط التفتيش وعيونها، ليظل برفقته مذ غادر بغداد وحتى فقدانه له، أمّا كيف إختفى وتوارى فهذا ما لا يستطيع القطع فيه. ثم راح مكملا: المهم بالنسبة لي وفي لحظات كهذه والتي أقَلُّ ما يمكن وصفها بالسعيدة والمفاجئة كذلك، أن عاد لي صاحبي، معافى الاّ من بعض خطوط وإشارات وطويات، كانت قد طالت بعض صفحاته، وهذا أمر سهل تجاوزه ويمكن جبره.

ردات فعل صاحب الكتاب أو لنقل مَنْ جاء به، والمفترض أن يكون هو مالكه وهو مَنْ قام بعرضه على الحاضرين، لم يلتفت اليه إبن عيدان، كما تقتضي اﻷعراف وشروط اللياقة، بل حتى ذهب أبعد من ذلك، حين شرع بتقديم عرضا ملخصا لما يحتويه، مستعينا بفهرسه، مقلبا صفحاته بشوق ولهفة، مركزا على تلك الفصول التي من الممكن إذا ما جرى الإلتزام بها على حد قوله، أن تؤدي دورا مهما، سيُسهمُ وبما لا يدع مجالا للشك والإجتهاد، في شحذ همم وتحريض وتعبئة أبناء العالم الثالث، ممن لا زالوا قابعين تحت سطوة قوى الشر والإحتلالات وسطوة الإمبريالية العالمية، وصولا الى تحقيق النصر الناجز لثورتهم، والتي كان من نتائجها على سبيل المثال أن قطف الشعب الجزائري ثمار نضاله، يوم توَّجها بطرد المحتل الفرنسي وليقرر مصيره بنفسه وإعلان الجزائر دولة حرة مستقلة، عربية الهوى والهوية والإنتماء(راح إبن عيدان مركزا على العبارة اﻷخيرة، واقفا عندها، حتى بدا كمن تَعَمَّدِ الكشف عن ميوله وإنتماءه السياسي والإديولوجي).

وإذا كان لنا من تشبيه ووصف لحالته لحظتذاك، فهو يذكر بأجواء تلك الإحتفالات المركزية التي كانت تقيمها اﻷحزاب (الثورية) من على منصات، تنصب خصيصا لمناسباتها، سواء القابضة منها على السلطة أو تلك التي لا زالت في منفاها الإضطراري. وعلى هذا المنوال والحماس راح إبن عيدان، مواصلا كلامه، مكرره: أمّا كيف فقدته وضاع فتاالله وبالله لست ادري، المهم فها هو الآن يعود من جديد، وفياً كما عهدته.

علامات الدهشة والذهول بدت جلية على محيا الحاضرين، مستغربين كلام إبن عيدان وما رافقه من إستعراض ملفت للنظر وربما مبالغ فيه ومفتعل، لم يراعِ فيه بعض الإعتبارات. المثير للغرابة أيضا أن صاحبنا لم يكتف بهذا العرض والخطبة العصماء التي قدمها، بل راح مضيفا عليها بأنه لم يقرأ اي كتاب منذ عام ١٩٦٧، أي منذ عام الهزيمة وحتى الآن. الإضافة اﻷخيرة وبإعتراف صريح كهذا، لم يكن مقنعا للحاضرين، ولم يجدوا له من علاقة تُذكر بالكتاب الذي هو حديث ساعتنا، لذا وعلى ما خلصوا اليه لا يمكن تصديق ما يدعيه، فالرجل يعد وبمقاييس معينة قارئا جيدا ومتابعا وملما إلى حد بعيد بالشأنين الثقافي والسياسي، هذا إن إستثنينا إهتمامته اﻷخرى وبشكل خاص صلته بالشعر الحر، وقدرته على كتابته، بالفصحى والعامية، وعلى طريقة وخطى الحاج زاير التهكمية في بعض من أغراضه ومفاصله. خلاصة القول فقد أخذنا ادعاءه هذا نحو من الدعابة التي عودنا عليها، آملين تجاوز هذه اللحظة الحرجة على خير.

غير أن القصة لم تنتهِ بعد، فصاحب الكتاب من جهته لم يَعُر للأمر كثير إهتمام، ولم تنفع معه أو تليّن من موقفه الثابت والراسخ حتى اللحظة كل مزاعم إبن عيدان وحركاته، والتي أراد من خلالها على ما يبدو ممارسة أقصى درجات الضغط والتأثير، من أجل إستعادة ما أسماه كتابه.

هنا بادر أحد الحاضرين بفكرة، سعى من خلالها حل الإشكال الحاصل، غير انه لم يوفق ولم تفضِ محاولته الى تسوية مرضية للطرفين، ولتنتهي الواقعة بتشبث مَنْ أتى بالكتاب بكتابه، معتبرا إياه بأنه (ملكاصرفا) له، وسوف لم ولن يحيد أو يساوم على ذلك أبدا. ثم راح مضيفا قولا آخر، ربما كان سببا في إثارة حفيظة غريمه: ليذهب إبن عيدان الى الجحيم، ويكفينا شَرّ تصرفاته هذه، وكاد أن يضيف عليها كلاما أكثر إيلاما وأمضى، الاّ ان الكلمة الفصل كانت للحاضرين، ولينفرط من بعدها عقد الجلسة ويذهب الجميع الى حال سبيله، بعد أن خَيَّم جو من الضغينة والتوتر. ومما زاد من قلقهم، ما يمكن أن تُنذر به القادمات من اﻷيام، فقد تحمل معها من المفاجئات ما لا تسر أحدا.

وهذا ما تحقق فعلا، فقد إنتشرت بين أوساط رواد مقهى الروضة وعلى نحو واسع وبعد مضي عدة أيام على تلك الواقعة، إحدى القصائد التي لا يشك أحد بأن كاتبها ومروجها هو إبن عيدان، إذ هي تحمل ذات اﻷسلوب واﻷفكار بل وحتى المفردات التي كثيرا ما كان يرددها في جلساته. أما عن طبيعة القصيدة، فقد حملت نقدا لاذعا وإستخفافا وتهجما صريحا على مَنْ بات يسميه غريما له، إثر مشكلة الكتاب التي نشبت بينهما ولمن له الحق في عائديته. مستغلا في ذات الوقت بعض ما كان يُعاب عليه وما أشيعَ عنه من تقولات، لم يجر التأكد من مدى صحتها، كإقحام نفسه وزجها وسط مجموعة من الكتاب والمحسوبين على الثقافة، في الوقت الذي لا تربطه بهم أي رابطة أو صلة، حسب ما يدعيه إبن عيدان.

ولعل نجاح ولنسميه نَدَّه، في إيجاد موطئ قدم له في إحدى المجلات الشائعة والمنتشرة آنذاك وعلى مساحات واسعة، عُدَّتْ سببا ودافعا آخر لإبن عيدان للإساءة له والنيل منه. فعلى ما يرى اﻷخير ويكرر بإستمرار بأن مدعي مالك الكتاب، لا صلة له بالكتابة والصحافة بشكل خاص، لا من قريب ولا من بعيد. ولولا وساطة فلان وفلان لما وجد له مكانا أو حتى موطأ قدم بين هذه اﻷوساط. أمّا عن القصيدة التي رُوِّجَ لها، فهي تشبه كثيرا تلك التي كان ينازل فيها الحاج زاير ومَنْ هو على شاكلته خصومهم.

أما عن القصيدة، فقد إستعان إبن عيدان بنص قديم، كان متداولا آنذاك وعلى نحو واسع، قد يجد البعض فيه خروجا وتجاوزا على الذائقة العامة، لإحتوائه على ما نسميه خدوشا، كان صاحبنا قد إشتغل عليه، محوّرا ما يمكن تحويره، ليبدو صالحا للمناسبة وللمنازلة التي نحن بصددها. أمّا ما بقي منه في ذاكرتي بعد مرور كل تلك السنين، فهي لا تتجاوز البضعة أبيات من الشعر العامي، وللقارئ الكريم الرأي الفصل فيها:

إبن رميض، فدوه الطوله

من يكتـب عشره يصلحـوله

جيب الدفتر، ودي الدفتر

والحاصل ُطرگ الهـلـهوله

واﻷعـوج ما ظن يتـعدل

والسوله تظـل ذيـچ السوله

لم نقف على تداعيات ما جرى لاحقا بين الطرفين اللذين باتا يعرفان بالمتخاصمين، فقد غادرنا الشام مجبرين إلى مغترب اخر، حيث بلاد الثلج والعتمة الشديدة القسوة والوقع على نفوسنا، واﻷكثر بعدا كذلك عن بلادنا وأهلنا وعن نسيم نخيلها العليل.

***

حاتم جعفر - السويد ــ مالمو

يعد الباحث العراقي خزعل الماجدي، واحدًا من أبرز المفكرين العرب، وهو مشغول بكيفية تشكل العقل الشرقي، لذا يبحث دائمًا في أصوله، الأساطير والأديان والحضارات، فهو يتقصى جذوره الأسطورية وبنيته الدينية وتشكّلاته الحضارية التي عرفتها المنطقة، يبرزها ويحلل ما فيها من معلومات، ويخرج بنتائج صادمة في أغلبها.

وعندما يُذكَر اسم الباحث الكبير، الدكتور خزعل الماجدي في مجالس الفكر، تخطر في بال المتخصصين بحقول عدة؛ الكثير من التساؤلات للحصول على إجابات متعمقة وشافية في مجالات اشتغل عليها الماجدي خلال سنين طوال، لا سيما في تخصص علم وتاريخ الأديان والحضارات القديمة، فضلا عن كونه شاعر وكاتب مسرحي متفرد بنتاجاته. كل منتج فكري للماجدي هو بمثابة “موسوعة” بحالها.

بخطوات مدروسة، شق الدكتور الماجدي حياته نحو الإبداع منطلقا من الشعر ليغوص بعالم الحضارات والأديان والميثولوجيا، ولم يترك للفن والمسرح فرصة الهرب من تحقيق نجاحاته المبهرة، حتى بات اليوم ثروة فكرية كبيرة.

وخزعل الماجدي، باحث عراقي في علم وتاريخ الأديان والحضارات القديمة، وشاعر وكاتب مسرحي ولد في كركوك عام 1951. أكمل دراسته في بغداد، وحصل على شهادة الدكتوراه في التاريخ القديم من معهد التاريخ العربي للدراسات العليا في بغداد عام 1996. عمل مديراً للمركز العراقي لحوار الحضارات والأديان في العراق ما بين 2004 - 2006، وما بين عامي 2007- 2014 حاضر في جامعة "لايدن" بهولندا، وعمل في عدد من الجامعات المفتوحة في هولندا وأوروبا، وهو يدرِّس تاريخ الحضارات والأديان القديمة.

ألف مجموعة كبيرة من الكتب في الميثولوجيا والتاريخ القديم والأديان القديمة والشعر والمسرح وتاريخ الأديان وعلم وتاريخ الحضارات، ونذكر منها مثلاً: سفر سومر، حكايات سومرية، ومثلوجيا الأردن القديم، ، أديان ومعتقدات ما قبل التاريخ، جذور الديانة المندائية، الدين السومري، بخور الآلهة: دراسة في الطب والسحر والأسطورة والدين، متون سومر: التاريخ. المثولوجيا. اللاهوت. الطقوس، إنجيل سومر، إنجيل بابل، الآلهة الكنعانية، الدين المصري، المعتقدات الآرامية، المعتقدات الكنعانية، موسوعة الفلك في التاريخ القديم، مثلوجيا الخلود: دراسة في أساطير الخلود قبل وبعد الموت في الحضارات القديمة، المعتقدات الأمورية، أدب الكالا.. أدب النار/ دراسة في الادب والفن والجنس في العالم القديم، المعتقدات الإغريقية.. وهام جرا.

وفي تلك الكتابات تمكن خزعل الماجدي من أن يلقي الضوء على بعض من أفكاره النيرة في الميثولوجيا وتاريخ الأديان؛ فمثلا فيما يخص الحضارة وأصولها قال خزعل الماجدي: لقد صحّح العلم المعادلات الخاطئة في السحر والدين. وذلك بالاعتماد على أن هناك نوعان من المعرفة. الأولى معرفة حدسية لا تقوم على التجربة والاستدلال بل على الظن والاعتقاد، أنتجت “السحر والدين والفلسفة”، وحين ظهرت الفلسفة في الأديان التوحيدية، واجهها رجال الدين والفقهاء بقوة وحاولوا طردها من ساحتهم؛ لأنهم يعرفون أنها قد تؤثر على المتدينين وتحرفهم عن الدين. حصل هذا بقوة في كلا الدينين المسيحي والإسلامي.

وقد سئل خزعل الماجدي حول مصدر الأديان في المنطقة العربية، فقال بأن “المبدأ واحد في جميع الأديان، لكنه كان متعددا في الأديان القديمة، وواحدا في الأديان التوحيدية. ثم أن مصدر الأديان الأول قبل الأديان القديمة والوسيطة، كان في عصور ما قبل التاريخ، في العصرين الحجري الحديث “الماترياركية” والعصر الحجري النحاسي “الباترياركية”، ثم سارت الأديان على النهج “الباترياركي” حتى يومنا هذا.

وبشأن مستقبل الأديان، يبيّن الدكتور الماجدي، أن التوترات الأيديولوجية الحالية في الأديان ستخفّ في المستقبل، ولن يجد أصحاب التشدد السلفي لهم مكانا بعد قرن من الزمان مثلا، ولذلك سيضطر الجميع للتخلي عن هذا التشدد ويلجأ لإصلاح الدين روحيا، وهنا يقول: تتمتع الديانات القديمة بالتسامح على عكس الديانات الإبراهيمية التي احتكرت الله ونشأت الحروب في عصرها، والسبب لأن الديانات القديمة قومية الطابع، وكل شعب مسؤول عن دينه ولا علاقة سلبية له بالآخر، وهكذا تعايشت الأديان بقدر تعايش الشعوب ولم تنشأ حروب بين الشعوب لأسباب دينية".

ثم يردف الدكتور الماجدي ، أنه في ذلك الوقت سيكون غير المتدينين قد أنتجوا فسحة للنزعات الروحية الجديدة “كاليوغا والموسيقى والرياضة والشعر والفن”. حينها سيكون هناك تفاعل وارد بين الروحانية الدينية والروحانية اللا دينية، وسيجعل المستقبل أكثر قبولا بالروحانيات عموما، ومنها التصوف والغنوصية.

كما يشير إلى أن الأديان الإبراهيمية، وخصوصا المسيحية والإسلام، أديان شمولية تبشيرية تريد أن تُلغى الأديان التي قبلها وبعدها وأن تكون هي البديلة عنها، وهذا سبب كاف لنشوء التوتر والحروب والنزاعات والغزو باسم الدين.

ويعتبر الماجدي بأن المسيحية والإسلام تصادما ببعضهما بسبب هذا التنافس وتحاربا بأعنف الحروب -أشهرها الحروب الصليبية-. لا بل أن المذاهب التي نشأت في كلا هذين الدينين، كانت سببا لحروب ومعارك طاحنة، فهل هناك أدلة أكثر من هذه؟.

في كتاب "الدين المصري" يبيّن الماجدي، أن أى دين يتكون من مكونات أساسية هي "الأسطورة والمعتقد والطقس"، ويؤكد أن هناك أساطير كثيرة جدا في الإسلام، و"هذا يشمل جميع الأديان حتى الحديثة منها، والأساطير الإسلامية موجودة في كل الكتب الإسلامية وكتب التاريخ وقصص الأنبياء المعروفة، لكن الأساطير لم تعد عن الله لأن الله أصبح واحدا بعيدا ولا قصص أو حكايات عنه".

وفيما يخص صراع الأديان، يقول الماجدي إنه قائم منذ العصر الوسيط وإلى يومنا هذا، وهو ليس الأبرز في عصرنا، بل هناك اليوم صراع ثقافي واقتصادي وإعلامي وعسكري وسياسي… الخ، ويضيف بالقول "في مناطقنا الإسلامية يعمل صراع الأديان بشكل أقوى من غيره من الصراعات؛ لأن الأيديولوجيا الدينية هي المسيطرة على الدين الإسلامي بشكل خاص؛ ولأن الإسلام اليوم مصاب بداء الإسلام السياسي، ولذلك يجب أن ينشط الجانب الروحي فيه بشكل أقوى ليكون الصراع أقل"، بحسب الماجدي.

وفيما يخص الفرق بفكرة الخلود بين الحضارتين الرافدينية والمصرية، يوضح خزعل الماجدي، أن الخلود قبل الموت والبحث عنه، كان واضحا وجليا في تراث وادي الرافدين، أما الخلود بعد الموت والاستسلام له فى حياة الآخرة فواضح وجلي  في تراث وادى النيل، أي أن الخلود قبل الموت كان هاجسا ملحا عند العراقيين القدماء ولكنهم اعترفوا بعجزهم شبه الكامل عن الحصول عليه ولذلك اخترعوا بدائل جزئية عنه كالمعرفة والتكاثر والسم والشفاء.. إلخ.

وحول حقيقة الموت سئل الماجدي : كيف تعاملت الشعوب القديمة مع الموت وواجهت تداعياته عليها؟

فأجاب الماجدي قائلاً: كان الموت هو السؤال الأول في الدين، بل إن الهاجس الديني عند الإنسان ابتدأ بالموت؛ فمنذ العصر الحجري القديم والأوسط ظهرت مدافن الإنسان وقبوره وظهر معها السؤال الديني، واستمر في كلّ عصور ما قبل التاريخ. لكن الشعوب التاريخية القديمة طرحت الموت كموضوعٍ للتقصّي والبحث، فرأت أنّ الآلهة لا تموت، وأن الموت مرتبط بالإنسان والكائنات الحيّة فقط. وتفاوتت الديانات القديمة في معرفة طبيعة الموت، فالسومريون رأوا أن الروح تخرج من جسد الإنسان وتذهب إلى العالم الأسفل الذي هو تحت القبر، وتنحبس هناك بلا حساب ولا ثواب ولا جنة ولا نار. أما الجسد، فيتحول في القبر إلى تراب. أما المصريون القدامى، فقد رأوا عكس ذلك تماماً، فهم يعتقدون أن الجسد والروح يذهبان معاً إلى عالم آخر اسمه (دوات)، وهناك يجري وزن الروح بريشة العدل (ماعت)، فإذا كانت الروح خيرة فستذهب إلى حدائق أوزيريس. أما إذا كانت الروح مخطئة، فستذهب إلى عالم الجحيم المليء بالنار والأفاعي. وتؤمن الديانة الهندوسية بتناسخ الأرواح بعد الموت إلى حين تصفية أخطائها، ثم تعود إلى الهيئة البشرية. ويؤمن أتباع الديانة البوذية بدورة الموت والولادة بعدها باستمرار، حتى يعي الإنسان حقيقة الوجود بشكل كامل.

ويستطرد الماجدي فيقول : في الصين لم يبالوا كثيراً بعالم الموت، فقد كان كونفوشيوس يقول: "الإنسان لا يعرف ولا يفهم الحياة فكيف سيعرف أو يفهم الموت؟". ومثله، تقريباً، كان لاوتسي يقول: "الموت لا يفهم الحياة، والحياة لا تفهم الموت، المستقبل لا يفهم الماضي والماضي لا يفهم المستقبل، فلماذا سأفكر إذا كنت أنا أو السماء والأرض إلى زوال؟"... أما الديانات التوحيدية، فتؤمن بأن هناك حياة أخرى بعد الموت، وتعتمد على الإيمان والأعمال التي قام بها الإنسان خلال حياته؛ حيث ينال النار عقاباً، أو الجنّة ثواباً.

تحية طيبة للدكتور خزعل الماجدي الذي كان وما زال يمثل لنا نموذجا فذا للمفكر الموسوعي الذي يعرف كيف يتعامل مع العالم المحيط به ويسايره في تطوره، وهذا النموذج هو ما نفتقده بشدة في هذه الأيام التي يحاول الكثيرون فيها أن يثبتوا إخلاصهم لوطنهم بالانغلاق والتزمت وكراهية الحياة، وإغماض العين عن كل ما في العالم من تنوع وتعدد وثراء.

***

أ.د. محمود محمد علي

كلية الآداب – جامعة أسيوط

.....................................

المراجع

1-على الكرمني: خزعل الماجدي في حوار خاص لـ”الحل نت” حول تاريخ الأديان والحضارات القديمة والمسرح والشعر، تم النشر : 6:45 م, الأثنين, 12 سبتمبر 2022.

2- عبد اللطيف الوراري: حوار مع الكاتب والباحث العراقي خزعل الماجدي، مؤمنون بلا حدود ، 27 يناير 2023.

3-مؤلفات خزعل المادي عبر الإنترنت.

 

تعرفت على الشاعر شوقي بغدادي من باب القصة، ولا يوجد شيء محير بالموضوع. فقد بدأ حياته الأدبية بمجموعة "حينا يبصق دما" الصادرة عام 1954، وهي قصص واقعية أشرت لبداية جديدة في النثر السوري. ولكن لسوء الحظ لم أطلع عليها، وبدأت معه من مجموعة "بيتها في سفح الجبل" الصادرة عام 1977. وله مجموعة ثانية قرأتها لاحقا. ربما هي "مهنة اسمها الحلم". لا يمكن أن أجزم، ولكن بأغلب ظني يشير عنوانها لشيء ينمو من خلف الواقع. وقد لفت الأستاذ شوقي انتباهي منذ البداية بقدراته على إعادة تأليف حياة شخصياته، فهو لا يتعايش معهم، بطريقة عبد النبي حجازي مثلا، ولا يحاول تصوير ظروفهم بموضوعية، كما يرغب سعيد حورانية، الزميل الأقرب لقلبه، إنما يعيد اكتشاف مسيرتهم على دروب المشقة، ويحاول أن يساعدهم على اكتشاف خبايا نفوسهم. وهذا شيء لم نألفه من القصة السورية - لا الواقعية ولا الحديثة.

وفي الحقيقة لم ينبع اهتمامي بقصصه لهذا السبب، رغم أهميته، ولكن لأسباب شخصية. فقد كان محررا لصفحة أدب الشباب في ملحق الثورة الثقافي (المقصود الطبعة الأولى بإدارة محمد عمران). وأرسلت له قصة يتيمة هي "عنترة"، وتفضل بنشرها مع تعليق مختصر ورد فيه: إنها تستحق النشر ولكن ينقصها شيء ما. وأضاف: إن كاتبها يحتاج لمزيد من الخبرة والمتابعة.

وبعد ذلك بعدة سنوات التقيت به في جلسة لجمعية القصة والرواية بدمشق، وكانت تحتفل بالدكتور هاني الراهب، ولذلك لم أجد الفرصة لفتح ملفي معه، وإنما استمعنا للدكتور هاني، ولقصة قرأها علينا وكانت بعنوان "الصرصار"، وعلى ما أذكر أنها عن أزمة المجتمع مع البيروقراطية. ثم شربنا جميعا القهوة في مطعم الشرفة التابع لاتحاد الكتاب، وناقشنا ظاهرة القصة الواقعية في سوريا والنهضة التي تشهدها على حساب الحداثة. وحاولت أن أنوه بخصومة المرحوم محي الدين صبحي مع الواقعية، وهجوم الدكتور هاني على نقده في مجموعة قصص عنوانها "جرائم دون كيشوت"، فزجرني الأستاذ شوقي بأسلوبه اللطيف، ودعاني لتأجيل الموضوع.  وعدنا للمحور الأساسي، وهو مؤازرة الأدب السوري للمقاومة الفلسطينية وحركات التحرر في إفريقيا وآسيا.

وشجعني هذا الاجتماع على لملمة مقالاتي الموزعة في الصحف والمجلات، وكانت عن نشوء وتطور القصة السورية، وترددها بين عدة أساليب، ثم تقديم تصور طليعي يدمج الواقع مع الحداثة، وتقدمت بالمخطوط لاتحاد الكتاب. وسرعان ما أتى الجواب بالرفض. وورد في المبررات عدم اتباع خط واحد في التفسير والمعالجة، وعدم دقة النتائج. وأيد هذا الرأي الأستاذ شوقي، وتحفظ على العنوان، وكان على ما أذكر "القصة السورية في ثلاثة عقود".

لم أشعر بالحزن، وإنما بخيبة الأمل، وأعدت تنقيح المقالات ونشرتها في الآداب البيروتية والموقف الأدبي وثقافية جريدة الثورة. وأفردت فقرة لمناقشة دور شوقي بغدادي وزملائه، مثل نصر الدين البحرة وعادل أبو شنب وصميم الشريف، في تطوير القصة السورية.  ثم سافرت إلى لندن للتحضير للدكتوراة في "التكنولوجيا"، ودخلت بسبات اضطراري. وكنت بين حين وآخر أطلع على أعمال الأستاذ شوقي في الصحف، وعلى أخباره مع الموسيقا، ولا سيما إتقانه العزف على العود الشرقي. مع ذلك جرفتني النيرفانا العلمية الجديدة وظروف عملي، وبدأت أتعرف على شخصيته بالمشابهة والمماثلة. مثلا من خلال شاعر أمريكي هو سكوت ماينار، كان يكتب الشعر أيضا ويلحنه ويغنيه مع العزف على الغيتار. وحاولت عدة مرات أن أتكهن: هل حلت روح بغدادي في شخصية ماينار، أم أنه خيل لي، وأن ما يجري هو نتاج القهر العربي الذي يدفعنا بالإكراه لتتبع المستجدات على الساحة الدولية، وإسقاطها علينا.

ربما.

أنا لا أنظر لذلك كدليل على عقدة نقص، ولكن على تطلعات مشروعة للعالمية، ولتجاوز المحن والنكبات. وأدبيات شوقي بغدادي هي شاهد لا يدانيه الشك على هزيمة العرب. وأذكر أنه كتب في إحدى مقالاته أنه تعلم من سنتياغو بطل "الشيخ والبحر" لهمنغواي أن الإنسان ينهزم ولا ينكسر، وأنه بعد كل سقوط ينهض ويعاود العراك بحثا عن الخلاص.

أما حكايتي مع شعره فلها سيناريو آخر يعود لأيام التجهيز الأولى بحلب (اسمها الحالي ثانوية المأمون). وهي بناء كولونيالي وسط خميلة خضراء على مدار العام، مع مكتبة تضم إصدارات الجريدة الرسمية.  وهناك نشأت علاقة ودية مع الأستاذ عبد القادر جنيدي، وهو من المؤسسين لرابطة الكتاب السوريين، وله محاولات شعرية من النمط الموزون أو العمودي. وقد رشح لي قراءة "بين الوسادة والعنق" لشوقي بغدادي، مع مجموعة مؤلفات لأبناء جيله، وعلى رأسهم سلامة موسى وكتاباته عن الداروينية ونظرية التطور.

وقد لفتت نظري شعرية القصائد، وعلى وجه الخصوص نمطها الرقيق بالتصور والإيحاء. فهي لا تباشر مع الفكرة، ولكن تدور من حولها، بطريقة النابغة الذبياني في قصيدة أنشدها أمام ملك الحيرة، وقال فيها: سقط النصيف ولم ترد إسقاطه...

وكان الأستاذ جنيدي مفتونا بهذه الشعرية، فهي عنده دليل على قصدية اللاوعي، وعلى خدمة الصدفة للإرادة البشرية، وأخيرا على غواية الحياء المؤنث. وهكذا كنت أنظر لشعرية شوقي بغدادي: فهي لا ترمم نقصان الواقع وعيوبه، ولكن تحجبه وراء جدار وجودي شفاف. بتعبير آخر كان يلفت نظرنا، بشعره، لما نريد من خلال ما لا يمكن، وهكذا صنع مسافة بين الصورة ومعناها، وهي مسافة قابلة للتأويل، لكنها ليست لغزا غامضا، بل صورة مفهومة.

مثل قوله:

بين مخدتي وبين عنقي

حبل من الحرير.

وأعتقد أنه طور هذا الأسلوب في قصائده المتأخرة المنشورة في مجموعة "رؤيا يوحنا الدمشقي"، وبعدها في "شيء يخص الروح". ولا يمكن أن أنسى اللعبة النفسية في قصيدة حملت عنوان المجموعة.  ومما ورد فيها قوله:

إيه يا زائرة الليل

التي تقرع بابي

ولا تدخل إلا في غيابي.

حتى يقول:

وأنا أعرف أني ساذج

أبدع نصا فارغا

يملأه القراء من بعدي بآلاف المعاني.

لقد استوقفني في هذه القصيدة التناص غير التام - أو الجائر مع شعرية المتنبي. فقد كان هو أيضا هدفا لزائرة غامضة تطرق بابه بعد منتصف الليل. لكن زائرة شوقي لا تدخل وهو موجود، بينما زائرة أبي الطيب تحل في البدن والعظام. وبرأيي أن هذا الحب كان قهريا، ويشير لعاطفة ممنوعة ولكنها تتفاقم. وإذا لم تكن العلاقة بالإكراه فهي دليل آخر على خيبات أملنا بمستقبل ننتظره مع أنه رادع أو موبوء، أو أنه في أفضل الأحوال لا يحمل إلينا غير وعد عاجل بتشويه أمنياتنا المشروعة والصغيرة. وهذه هي موضوعة أدونيس منذ قصائده العمودية وحتى قصائد هذه المرحلة التي يغلب عليها وضوح الذهان وغموض أسباب العزلة وسقوط الموضوع الواقعي في ذات مكبوتة.

وباعتقادي كان مشروع شوقي بغدادي يراهن على ثلاث نقاط.

أولا: التصالح مع الماضي باعتبار أنه ذاكرة متحولة. والتحول بهذا المعنى كان تركيبيا لأن كل وحدة زمنية مسؤولة عن وحدة سردية أو عن ظاهرة لها تصور خاص. ولكنه لم يهتم بالجانب النفسي والحضاري من التجربة وحرص على تفسير الوطني بالاجتماعي (وبهذا السياق يستعمل ثنائيات متقابلة ومترادفة كالعنق والأنشوطة، الفم والأنياب، فم يقبل ويلتهم أو يعض…).

ثانيا: وجد أن الغرائز هي مصدر النزاعات. غير أنه لم يهتم بالحروب البينية وإنما بالتناقضات التي يمكن أن تتطور لحرب دامية. والتناقض عنده هو نتيجة تآكل الذات، ولذلك كان يخاف لدرجة المرض من الدم الذي ينزف منه وليس من الدم الذي يسيل من غيره (انظر قصة: حينا يبصق دما - ولاحظ الرابط الوجودي لمعنى المجتمع، وبطريقة رمزية تعيد للذهن المرض الرومنسي المشهور وهو السل. ولا يغيب عن ذهني ارتباط هذا المرض بالفقر والحرمان وظروف الحياة المتدنية من جهة، وبما يختزنه من شر يهدد الإنسان بخطر الموت من جهة ثانية. وهو ما رشحه لتنظيف حياة الأشقياء من الحب أو ليلعب دور عذول بين العشاق). ولذلك أرى أن حروبه كانت نزاعا على جوهر الحرية - ثورات، ولا علاقة لها بالنزاع على الأرض - تحرير.

ثالثا: وأخيرا اهتمامه بما هو عادي. وهذا يشمل الأفراد والمجتمعات أو الظواهر المباشرة والحالات التاريخية. ووصل به الأمر لوضع أسس لاستاطيقا العاديات. ويمكن أن تفهم من ذلك نزوعه لتعميم الميسر والبسيط لدرجة أثر دائم (كما فعل في قصة: فتاة عادية).

فهل استطاع شوقي بغدادي أن يساوي بين أحلامه وأهداف مشروعه، بتعبير آخر هل تمكن من إضافة معنى تاريخي لذاته الدائمة وغير التاريخية؟.

أترك الإجابة لمن لديهم علاقة أقوى مني مع شعريته التي توهجت رغم ستار الشيخوخة والمرض، وحاليا تزهر رغم أنف الموت.

***

د. صالح الرزوق

{أصبغوا أنفسكم بالصباغة الحية التي جاءتكم من عوالم النور}كنزا ربا/اليمين

اليوم هو الأحد (2023-01-22) استيقظت مبكراً هذا الصباح، السماء ملبدة بالغيوم، أمطار غزيرة هطلت ليلة أمس، تصفحت أخبار (الطقس) تشير المعلومات المثبتة على (الانترنيت) إنه يوم ممطر في عموم مدينة (سيدني) وضواحيها.

سريعاً حلقتُ ذقني وأخذتُ (دوش) حمام من الماء الدافئ، وانتقيت بعض الملابس التي تتلائم مع أجواء سفرة هذا اليوم، مع مظلة -شمسية - تقيني من مطرِ وشمسِ صيف (سيدني) فأنا على موعدٍ لزيارة مكان عزيز على قلبي، وأود بشوق زيارته والتجوال فيه، فقد تهاتفت ليلة أمس مع صديقي العزيز الدكتور(كارم ورد عنبر) وعلمت منه إنه هو الذي سيقلني مشكوراً بسيارته الخاصة للمكان وأخبرني ببعض الأسماء التي سوف نلتقيها معاً في المنطقة فرحت لذلك.

  غادرت الشقة بحذر خوفاً من أيقاظ من يسكن معنا ... فزوجتي (ام مخلد) رفيقة سفرتي، اعتذرت أن ترافقني سفرة اليوم بسب اجهاد وتعب يلازمها من سفرة يوم أمس للبحر .

ذهبت سيراً على الأقدام قاطعاً جسر حديث جميل مشيد على نهر (براماتا Parramatta) يربط الجانب الذي أسكن فيه Wentworth point)) حتى محطة القطار في منطقة ( (Rhodesالجسر فقط لعبور المشاة طريق خاص ذهاب وإياب وكذلك يسمح بالمرور (لباصات) نقل الركاب، وهنالك (باص) نقل للركاب في الأيام العادية عدا أيام العطل ينقل أهالي المنطقة من وإلى محطة قطار ( (Rhodesمجاناً، الوقت لم يتجاوز مدة عشر دقائق سيراً على الأقدام وصلت الى محطة القطار، ببطاقة –كارت- إلكترونه أحملها معي أشرت ببوابات الدخول للمحطة وقت دخولي، أنها تذاكر المواصلات - للقطار والباصات - المستعملة الآن، أخذت القطار المتوجه لمحطة (ليفربول) في محطة (Strathfaild) نزلت من القطار للتبديل لقطارٍ أخرٍ أستقله والمتجه صوب محطة (ليفربول) انتظرت قليلاً بعض الدقائق مستريحاً على أحدى المصاطب التي في المحطة متأملاً حركة الناس وسحنات أشكالهم المتنوعة الأعراق والأجناس والتي تسكن (سيدني) توقف القطار أمامي، تأكدت من أتجاه سيره على ضوء شاشة إلكترونية معلقة في مسقف رصيف محطة الانتظار دلفتُ من بوابةِ القطار بجوفه، أخذتُ مكاني في أحدى مقاعد القطار (المبرد) في الطابق الثاني فالقطار ذو طابقين، فمن الطابق الثاني تتاح ليً فرصة أوسع وأفضل وأمتع للمشاهدة، ارقبُ دائماً الشاشة الإلكترونية،المثبتة أمامي في العربة  فهي تنبهك وتدلك إلى المحطات القادمة.

وصلت محطة قطار (ليفربول) أستغرق وقت كامل الرحلة ساعة كاملة، وصلت قبل الموعد المحدد الساعة التاسعة صباحاً بحوالي (20) دقيقة، من البوابة الإلكترونية أشرت مرة أخرى البطاقة الإلكترونية لإنهاء ركوب القطار.

أنظر من النوافذ الزجاجة للمحطة نحو السماء الملبدة بالغيوم، والمطر الخفيف المستمر، اتصلت هاتفياً بصديقي الدكتور(كارم) أخبرته بوصولي الى محطة (ليفربول) أخبرني أنه (في الطريق) سوف يكون في الموعد وبذات المكان، وأخبرني أنه تأخر قليلاً في البيت بسبب بحثه عن المظلة - الشمسية- والتي لم يعثر عليها، أخبرته أنني بالانتظار ومعي (شمسية) وأخبرته أني سوف اخذ له معي كوب قهوة مع بعض الفطائر فطور من أحد أكشاك المحطة، أجابني شاكراً  أنه تناول فطوره وقهوته قبل قليل.

اشتريت من احد حوانيت المحطة فطوراً ليّ (قطعة كيك بعجينة الموز وكوب قهوة وقنينة ماء للشرب) تناولت الفطور وأخذت معها وجبة (الأدوية الصباحية).

بالموعد المحدد الساعة التاسعة صباحاً وصل صديقي، انزلقتُ سريعاً بجوف سيارته، هطول المطر مستمر، بعد التحية أنطلق متجهاً صوب منطقة (ولِيشيا) كنا نسير وسط مطر كثيف، ماسحات زجاج السيارة الأمامية أوتوماتيكيا تعمل بأقصى سرعتها، دليل كثافة المطر.

كنت أرقب الطريق بعيون مفتوحة، الشوارع، البيوت، الحدائق، حركة السيارات، العمارات الشاهقة المتراصفة، التقاطعات المزودة بإشارات المرور الضوئية تعمل على مدار الساعة  لوحات المرور وهي تحدد الاتجاهات للاماكن والمدن وتحديد السرعة منتشرة على طول الطريق، صديقي الدكتور (كارم) لم يستعمل (جي بي أس الذي في السيارة أو الهاتف النقال) لمعرفة اتجاه الطريق، اخبرني أنه يعرف الطريق، فقد زار المنطقة سابقاً لعدة مرات.

المسافة من محطة (ليفربول) إلى مندي (ولِيشيا) تستغرق من الوقت بين (30 -35) دقيقة بالأيام والأجواء العادية أذن اليوم سيكون الوقت أطول اليوم بسبب المطر الكثيف ... في الطريق ساحة (فلكة) دائرية واسعة جداً قرب طريق (المطار) الجديد، يظهر على صديقي الدكتور (كارم) التردد من الاستمرار بالسير لمْ يكنْ متأكداً من الطريق الذي أختاره بعد ان سرنا به لمسافة قصيرة، أوقف سيارته على جانب الطريق، أخرج العنوان من (الموبايل) وأدار السيارة من المكان المخصص للاستدارة وفي نفس (الفلكة ) أخذ طريق أخر، بعد فترة من الزمن من السير، أخبرني صاحبي (د. كارم) أن كثير من المعالم تغيرت في الطريق، فقد مضت فترة عدة سنوات لَمْ يَزر المنطقة، فهناك تغيرات عمرانية كبيرة جرت بالمنطقة أذ بوشر بتشييد (مطار جديد) قريب من المنطقة فازدادت بشكل كبير حركة البناء والأعمار، والشوارع الجديدة الحديثة في المنطقة، حتى أسعار أراضي وَ بيوت المنطقة بدأت بالارتفاع.

كنتُ أراقب الشوارع الحديثة والقصور والقلاع والمزارع والبساتين والغابات المليئة بأنواع عديدة من أشجار (اليوكاليبتوس) الدائمة الخضرة، وترى على مد البصر الحقول الخضراء المنتشرة على جانبي الطريق.

وسط المطر الكثيف توقف صديقي في مكان مخصص للوقوف وهو يهاتف صديق يستعين به ويتأكد من أسم الطريق والعنوان الذي أرسله له يوم أمس ... جاء الجواب سريعاً انه نفس العنوان ويسير بالاتجاه الصحيح.

دخلنا منطقة زراعية كثيفة التشجير منخفضة انحدرت بنا السيارة  لأقصى نقطة في المنحدر حيث (الجسر) لم اتمكن من مشاهدة النهر جيداً ونحن نعبر الجسر، ثم بدأت سيارتنا تتجه متسلقة تقضم الطريق متجهة نحو الأعلى عندما استوى الشارع وبان كل شيء مكشوفاً، اخبرني (صاحبي) أننا في المكان المقصود الآن.

انعطف الى جهة اليسار في طريق فرعي زراعي وبعد مسافة ليست بالقصيرة على جانبي الطريق حقول خضراء على مد البصر مزارع وبيوت قديمة وحديثة وقصور ومنشآت والعديد قطعان الابقار ترعى بهدوء .

 اندلف صديق بسيارته الى جهة اليسار دخل بوابة لمزرعة مسورة بأسلاك شائكة.. قال ليّ صديقي (د. كارم) بعد أن سحب نفس عميق:

- أخيراً وصلنا بسلام!4920 مندي وليشيا

أذن نحن دخلنا إلى المساحة المخصصة (لمندي ولِيشيا) سارت بنا السيارة مسافة قصيرة هنالك توقفنا في ساحة مخصصة لوقوف السيارات بلطت (بالإسفلت) وعلمت بالمسافات المحددة لوقوف السيارات، خلفها بناية صغيرة طليت باللون  الأبيض.

ركن سيارته في احد الأماكن المخصصة لوقوف السيارات، ترجلنا من السيارة الجو غائم خفَ المطر لكن السماء لم تزل تنث رذاذاً متواصلاً بشكل خفيف.

سرنا على ممر مخصص للمشاة من (الكونكريت) يرتفع قليلاً عن سطح الأرض عرض الممر حوالي (متر ونصف) على جانبي الممر بنايتان صغيرتان انعطفنا داخل أحداهما والتي تحتوي  على عدة غرف نظيفة حديثة أنها مقسمة الى عدة أجزاء قسم مخصص للحمامات الرجالية وَالنسائية وَمغاسل، متوفر فيه الماء، وغرف لتبديل الملابس وغيرها من المستلزمات الضرورية في طقوس التعميد المندائي

عند مشاهدتي لحدود أرض (مندي وليشيا) كانت كبيرة  متموجة، غير مستوية، لكنها تبدو عبارة عن حقل أخضر فيه الأعشاب والأشجار والشجيرات، تابعنا سيرنا على ممر المشاة الكونكريتي، ونحن ننحدر قليلاً قليلاً نحو الأسفل باتجاه النهر، حتى وصلنا الى مكان ينبع وينبثق منه (الماء) لينحدر بانسياب رائق بمجرى قناة مائية أو كما تسمى (ساقية) رصفت بعناية بالمرمر والحجر، على جانبيّ االقناة او الساقية المنحدرة وعلى جانبيها ممر من (الكونكريت) مخصص للمشاة ينتهي بحوض ماء واسع دائري كبير تحيط به عَلَى شكل (هلال) أو نصف دائرة مدرجاتٌ كونكريتية، غلفتْ بالحجر والمرمر وكذلك يُحيط بالحوض والمدرجات سياج من الحجر يفصله ويحميه من تسرب التربة المنجرفة بفعل الامطار للحوض ومقترباته.

ها هو حوض (التعميد/الصباغة ) المندائي الواسع الجديد أمامي، سريعاً إلتقطت له صورة، أنه بالمواصفات المطلوبة التي اتفق عليها جميع رجال الدين المندائيين في استراليا، فالماء يجري فيه باستمرار، يسحب الماء من نهر( نيبين) بمضخة (ماطور غطاس) وينحدر بالمجري المخصص - القناة - خلال انسيابه يتفلتر من كثير من الشوائب، الماء المنساب يزود الحوض الكبير المخصص للتعميد- الصباغة-  وإجراء الطقوس والمراسيم الدينية المندائية التي تشترط عند أجرأها الماء الجاري، وهكذا باستمرار يخرج الماء الزائد بعد تنقيته ليصب في نهر (نيبين) مرة أخرى. 

في هذا المكان كان في استقبالنا بترحيب كبير اخوة أحبة لنا من السادة الأفاضل المشرفين على المكان وهم (خسرو ناصر/ مدير المشروع، وفيصل عنيسي ورياض الخميسي) بعد التحية والسلام، والسؤال عن الأحوال، بدأنا الحديث عن (مندي ولِيشيا) أو (حلم الأجيال) كما وصفته بيانات ونشرات التجمعات المندائية في أستراليا.

 يقع (مندي ولِيشيا) في وسط أرض زراعية، ومساحته الكلية (10) أوكر  - وحدة قياس للأراضي الزراعة في أستراليا - والتي تعادل بمجملها ( 40000) متر مربع، تعود ملكية الأرض (الطابو) باسم (جمعية الصابئة المندائيين في استراليا) وهي نفس الجمعية التي تمتلك (المجمع المندائي في ليفربول).ويقع (مندي وليشيا) مباشرة على ضفة نهر (نيبيان Nepean River) في المنطقة الساحلية من ولاية (نيو ساوث ويلز)...

مضت سنوات عديدة ونحن نسمع سنباشر العمل بمشروع (مندي وليشيا) فقد كنت في زيارة الى استراليا عام (2015)علمت وقتها انه قد تشكلت لجنة كبيرة للمباشرة بالتنفيذ ... لكن تأخر العمل بالتنفيذ طوياً ولا أريد هنا أن أخوض بالأسباب والمسببات ... لكني كنت اتابع اخبار (مندي وليشيا) فبتاريخ (07-05-2019) قرأت خبراً مفرحاً منشور في صفحة (جمعية الصابئة المندائيين في استراليا) على (الفيسبوك) مذيل الخبر أو البيان باسم:

(أخوكم في الكشطا الريش أمة صلاح جبوري

 رئيس طائفة الصابئة المندائيين في أستراليا

 والذي يبشر فيه المندائيين في كافة أنحاء المعمورة بهذا الخبر السار.

أستل من الخبر  هذه الفقرة :

({أحبتي أذ نعلن لحضراتكم عن هذه البشرى، سيباشر العمل بالقريب العاجل، ونبتهل إلى رب العظمة (ماري أد ربوثا) أن يمدنا بعونه ويزيدنا إيمانا لما فيه خيراً لأبناء أمتنا.

وقد أحيل بناء تنفيذ المشروع - مندي وليشيا - إلى عهدة إبن الطائفة البار (السيد خسرو ناصر) وتم تشكيل لجنة مشرفة لمتابعة العروض المقدمة من قبل الشركات وتدقيقها.

نتذرع جميعاً (للهي قدماي) لتسهيل إنجاز المشروع بأبهى صورة وخير المعين}}

فعلاً فرحت لذلك الخبر ورحت أتابع أخبار سير تنفيذ المشروع والتي تنشرها على صفحتها جمعية الصابئة المندائيين ... وأخرها قرأت وأنا في زيارتي لاستراليا خبراً نشر بعد ظهر يوم الأحد (15-01-2023) قرأته بفرح وسرور، خبرٌ طالما انتظرته بشغف وأنتظره مثلي الكثير يقول مانشيت الخبر:

(التشغيل التجريبي لمندي الأجيال في ولِيشيا)

الخبر منشور في العديد من المواقع الصحفية والشخصية على نافذة التواصل الاجتماعي على (الفيس بوك) مع مجموعة كبيرة من الصور لفرح المندائيين وهم يمارسون طقوس التعميد.

قررت أن أذهب إلى (مندي  وليشيا) اتصلت بصديقي العزيز الأستاذ (صلاح معيوف السهيلي/ابو سامر) وأخبرته برغبتي الذهاب للموقع، بأقرب فرصة، فهو خير من يرتب الأمور لمثل هذه الزيارة، عند اتصالي به هاتفياً رحب بالفكرة وأبدى كامل استعداده بتنفيذها، فاتصل بصديقي العزيز الدكتور (كارم ورد عنبر) واتفق معه على ذلك، من حسن الصدف ان يكون الموعد (يوم الأحد التالي المصادف (22-01-2023) وفيه وبذات المكان هنالك تقام مراسيم (عقد مهر) لبعض المعارف من الأصدقاء وهكذا أتفق مع الأستاذ (صلاح معيوف والدكتور كارم ورد) العديد من الأصدقاء للحضور للمكان في الأحد القادم.

صيف (سيدني) لا يؤتمن ففيه تقلبات المناح سريعة أفادتني كثيراً المظلة –الشمسية- احتميت فيها وأنا اتجول في المكان الفسيح المريح – مندي وليشيا- الذي يفتح النفس، الهدوء والسكون والهواء النقي العليل والمناظر الجميلة الخلابة التي تحيط بالمكان، حول الحوض الكبير نصبت عدة سرادق (خيام) للعوائل مندائية العديدة التي كانت قد وصلت قبل وصولنا والتي تروم التعميد أو (اجراء مراسيم عقد المهر أو الصباغة) على ضفة الحوض وجدت صديقي العزيز الكنزبرا (وليد عبد الرزاق خشان) ومعه صديقي الكاتب المجد(بشار عزيز ياسر) والتقيت بصديقيَّ العزيزين فضيلة الترميذا (سليم كاطع ) وصديقي الغالي (رغيد ضامن ورسن) سررت بتواجدهم ولقائهم، بعد التحيات والسلام التقطنا بعض الصور معاً لتوثيق الزيارة واللقاء.

عدت إلى صديقي دكتور( كارم) ومجموعة الأخوة الأحبة الذين التقيتهم ساعة دخولنا الأفاضل (خسرو وفيصل ورياض) وتحدثنا عن همومنا (المندائية) المشتركة حيث التشتت في العديد من بقاع المعمورة.

سألت الأستاذ (خسرو ناصر/ مدير المشروع) عن أهم المعوقات التي واجهتهم خلال الفترة الماضية بعد المباشرة بالتنفيذ بالمشروع؟

- بلطف أجابني:

كان العام الماضي عاماً شديد القسوة علينا وعلى ما أنجزناه فبعد اكتمال معظم الأبنية والطرق والحوض والتي تشاهدها أمامك ضرب المنطقة (فيضان مدمر كبير) أمطار غزيرة جداً مع فيضان نهر(نيبين) الذي تقع على ضفته مباشرة أرض (مندي وليشيا)، وتبعه بعد مدة قصيرة بذات العام فيضان مدمر اخر ؛ وأكمل قائلاً: وهذا لا يحدث إلا في أوقات متباعدة جداً قد تستغرق أكثر من (25) عاماً!

- فسألته عن الأضرار التي حدثت  من جراء ذلك الفيضان المتكرر وغزارة الامطار؟

أجابني: لم تتضرر الأبنية والطرقات والحوض والمدرجات كثيراً، وكان أكثر المتضررين هي المناطق التي تم تشجيرها، وباشرنا مرة أخرى أعادة التشجير.

بابتسامة صادقة وبفرح كبير هنأتهم من كل قلبي وتمنيت أن يتم أنجاز المرحلة الثانية من (مندي وليشيا) بأسرع وقت.

أشار اليّ صديقي الدكتور (كارم) الآن علينا أكمال المرحلة الثانية من الزيارة التوجه للذهاب لمزرعة الدكتور (ماهر مهاوش السبتي) لحضور إجراء طقوس (عقد مهر) لأبن صديقنا العزيز الأستاذ (أبو همام /عبد الكريم سالم العكيلي) ولده الشاب المهذب الوسيم (ليث عبد الكريم العكيلي) على الآنسة الجميلة (سمارة صفاء زامل دشر) وهنالك سنلتقي بكثير من الأحبة و الأصدقاء.

تقع مزرعة الدكتور (ماهر السبتي) قريبة جداً من (مندي وليشيا) وعلى نفس الاتجاه وعلى نفس النهر، خلال دقائق قليلة دخلنا من بوابة المزرعة، ركنت السيارة في المكان المخصص لوقوف السيارات جنب العديد من السيارات، وترجلنا من السيارة، أستقبلنا صوت زعاريد النسوة  وأغاني المناسبات المفرحة الذي يصدح في الفضاء.

توجهنا للسلام على أحبتنا وأصدقائنا الموزعين داخل سرادق (خيام) مؤقتة، نصبت كي تقي المحتفلين من الشمس والمطر، نصبت أمام قاعة بناية كبيرة تجاور النهر .

 الخيمة التي في الوسط أعدت (لمراسيم المهر) ففيها نصبت (الأندرونا) وهي بيت من القصب تجرى فيه قسم من مراسم المهر، فيما السرادق الأخرى مدت بداخلها موائد نضدت عليها انواع الأطعمة والفاكهة والقهوة والشاي، التي وفرها والد العريس الصديق العزيز (أبو همام) لجميع الحضور بلا استثناء للفطور والغداء!

كان في استقبالنا بكلمات الف هله ومرحبة بوجوه مشرقة باسمة فرحة والديّ العريسين (ليث وسارة) والعديد من أفراد اسرتيهما، سلمنا عليهم جميعاً وتمنينا لهم وللعريسين حياة زوجة سعيدة، ووجدت اصدقائي الأعزاء (صلاح معيوف السهيلي وَرياض ناصر المهنا /أبو أريج وَأمين حلبوص المهنا) وذهبت للسلام على فضيلة الريشما (صلاح الكنزبرا جبوري الكحيلي) رئيس الطائفة المندائية في أستراليا والذي يقوم بنفسه بإجراء طقوس (المهر) للعرسان ومعه مساعدين من رجال الدين ومنهم فضيلة الترميذا (بيام جيزاني) .

رغم زخات المطر التي تهب علينا من حين لآخر، لكن كانت اجواء البهجة والفرح والحبور تطغي على المكان، تهاني وَتبريكات وَزغاريد وَأغاني فلكلورية تشيد بجمال ومزايا العروسة وأخلاق وطيبة العريس.

تجولت في داخل البناية الكبيرة التي يقام فيها أيضاً جزء مهم من مراسيم (المهر) التعميد في الحوض،  وخدر العروسة، الذي تكتمل به مراسيم قطع المهر!

 أعجبني جداً تنظيم وعمل ما قام به الكريم المعطاء الدكتور (ماهر مهاوش خفي السبتي) فقد هيأ وخصص هذه البناية والمكان (البناية والمزرعة) والتي تقع على ضفة نهر (نيبين) مباشرة، والتي تحتوي بداخلها على (حوض للتعميد) بحجم جيد يفي بالغرض وغرف لتبديل الملابس ومطبخ وعدة حمامات للنساء والرجال، وغرف للاستعمالات الأخرى.. تجدر الإشارة والإشادة بأن (د.ماهر السبتي) شيد كل هذا البناء ومنذ اكثر من عشر سنوات على نفقته الخاصة، ويستقبل فيه جميع أبناء الطائفة المندائية في (سيدني) لإجراء الطقوس الدينية المندائية في المناسبات الدينية والتي تحتاج لمثل هذا المكان الواسع مع ماء النهر الجاري كأيام البنجة –البرونايا- والأعياد والآحاد وَ أيام طراسة رجال الدين المندائي والتي تستمر لمدة سبعة أيام متتالية؛ تشاركه كرم الضيافة والترحيب رفيقة دربه المهذبة زوجته السيدة الفاضلة (هدى الجيزاني).

فأنا ومنذ سنوات عديدة اتابع بإعجاب شديد العديد من الفعاليات الكبيرة التي تجرى داخل مزرعة الدكتور (ماهر السبتي) وينشر الحدث مرفق بصور له عبر العديد من منافذ التواصل الاجتماعي وهي تشيد بسخاء كرمه وبأخلاقه العالية.

بعد انتهاء مراسيم قطع المهر، ودعنا أهالي العروسين، متمنين لهم التوفيق والسعادة، عدنا بعدها مرة أخرى (لمندي ولِيشيا) لبعض الوقت ثم توجهنا في سيارة صديقي الدكتور (كارم) إلى مدينة (ليفربول) حيث محطة قطار (ليفربول) نقطة أنطلاقنا، عندها ودعت صديقي العزيز الاستاذ (كارم ورد) الورد بأجمل عبارات الأمتنان.

في طريق عودتي وأنا أجلس في مقعدي في القطار، سرحت أعيد شريط فيلم أحداث هذا اليوم، وأنا بغاية السعادة فقد قضيت يوماً سعيداً جميلاً.

***

يَحيَى غَازِي الأَميريّ

كتبت في سيدني يوم الخميس المصادف 16 شباط 2023

 

دع الآخرين يتباهون بالصفحات التي كتبوها

انا فخور بما قرأته

بورخيس

في جولتي اليوم بشارع المتنبي التقيت العديد من الاصدقاء ومجموعة من الشباب العاشقين للكتب، وكان من بين الذين التقيت بهم الصديق الكاتب والقارئ الشغوف فراس زوين، وكالعادة دار بيننا حوار حول الكتب . كان الصديق فراس يشكو من الملل الذي تسببه له قراءة " البحث عن الزمن المفقود " لمارسيل بروست، كنت استمع اليه وفي الوقت نفسه تعود بي الذاكرة الى الوراء الى ذلك الشاب المتلهف لقراءة كل شيء، والذي وجد ضالته في العمل بمجلة الثقافة للراحل صلاح خالص، هناك كان يشاهد فؤاد التكرلي وجليل كمال الدين وغالب هلسا وعبد الغني الملاح، والدتورة حياة شرارة، في ذلك الوقت كنت اعاني من نفس الملل الذي اصاب الصديق فرس زوين وانا احاول حل الغاز ملحمة مارسيل بروست ، في ذلك الوقت كنت قد صممت أن اقرأ الاجزاء الخمسة من الرواية والتي كانت صادرة آنذاك دفعة واحدة، مثلها مثل الحرب والسلم او الاخوة كارامازوف، وكانت تجربة فاشلة لانني وجدت نفسي تائها، بعد اكثر من عام عدت الى البحث عن الزمن المفقود وهذه المرة، حددت لنفسي هدفًا يتمثل في قراءة خمسين صفحة في اليوم ، ووجدت ان مثل هذه القراءة  اشبه بانجاز شجعني على قراءة المزيد،  بعد ذلك اكتشفت أن أفضل طريقة لقراءة البحث عن الزمن المفقود   هي قراءتها ببطء، ولكن بصورة مستمرة من دون ان اضع أي موعد للانتهاء من الرواية . عندما يدور الحديث عن " البحث عن الزمن المفقود " كنت اتساءل :كيف استطاع مريض الربو هذا ان يجد له مكانة كبيرة في عالم الادب من خلال رواية واحدة لا تزال تُعد اشبه بلغز بالنسبة للقراء، ويقال ان قلة قليلة من القراء من واصل السير في دروب هذه الرواية حتى النهاية . وصف فلاديمير نابوكوف، البحث عن الزمن المفقود  بانها أفضل رواية في كل العصور، من خلال موضوعاتها الرئيسية وأسلوبها في تحويل الإحاسيس إلى عواطف، وتجذير الذاكرة والموجات من الرغبة والغيرة والنشوة، يكتب ناباكوف: "هذه هي مادة هذا العمل الهائل والشفاف بشكل فريد " وبالرغم من صعوبة  كتاب بروست وتعقيده، إلا أن الرواية ترجمت  إلى أكثر من 40 لغة، ولا يزال كاتبها يحافظ على وجوده بيننا بفضل القراء في جميع أنحاء العالم الذين يعودون إلى روايته مرارًا وتكرارا .

على مر السنين، نشرت العديد من الكتابات عن بروست وملحمته الروائية ، وكان هناك الكثير من القراء الذين يقولون إن بروست غير حياتهم من خلال منحهم طريقة جديدة تمل ثراءً أكثر للنظر إلى العالم، وجعل الرؤية الى الحياة مرئية، مثلما كان بروست يصف  عمل الفنان الحقيقي، في حالة بروست، أعتقد أنه يساعدنا على رؤية العالم كما هو، ليس فقط جماله الاستثنائي وتنوعه، ولكن ملاحظات الروائي تجعلنا ندرك كيف نتصور وكيف نتفاعل مع الآخرين، مما يوضح لنا عدد المرات التي نخطئ فيها في افتراضاتنا الخاصة ومدى سهولة الحصول على وجهة نظر متحيزة تجاه شخص آخر. وأعتقد أن علم النفس يجد شخصيات بروست غنية ومعقدة  مثل شخصيات شكسبير. تماما كما يصف الامر هارولد بلوم، فإن العديد من شخصيات بروست هي مخلوقات ذات "تنوع غير محدود".  يكتب الناقد الشهير جورج ستاينر وهو يضع مارسيل بروست في الطبقة العليا من الكتاب: "كان بروست الرجل الذي علق القمر من أجلي. إنه مع شكسبير استطاع امتلاك موهبة متنوعة. عندما تقرأ بروست، لبقية حياتك، يصبح جزء منك، بالطريقة التي يعتبر بها شكسبير جزءًا منك. لا أريد المبالغة، لكنني أشعر حقًا أنه الكاتب العظيم في القرن العشرين ".

كانت الروائية  دوريس ليسينج تقول، أنها تقرأ بروست "من أجل الترفيه المطلق".، وعلى الرغم من أنني كقارئ اجد أن " البحث عن الزمن المفقود " ليس عملا سهل القراءة، لكنه كما قال ناباكوف  " فعل إيماني " ،  فكرت في مرات كثيرة التخلي عن مشروع قراءة " البحث عن الزمن المفقود"،  اعتقدت أنه بإمكاني قراءة الكثير من الكتب الأقصر والأكثر إمتاعا في الوقت الذي اقضيه مع هذه الرواية الطويلة ، وكنت أسأل نفسي باستمرار: ما الهدف من كل هذا؟  وكان هذا السؤال يرافق بروست اثناء كتابة الرواية  حيث كرس رسائل لا نهاية لها والعديد من المقابلات الصحفية لدحض منتقديه وشرح الحلقات التي ما زالت قادمة . لكنني أصررت وفي النهاية، كنت ومازلت ممتنا لارادتي التي  أتيحت لي الفرصة لقراءة الرواية كاملة . عندما وصلت إلى نهاية الجزء السابع " الزمن المستعاد " وانا اقرأ الجملة الاخيرة من الرواية " أن الازمنة التي عاشوها متباينة جدا، وتخللتها ايام وايام عبر الزمن "، سقطت جميع قطع اللغز، وقدم بروست نهاية تستحق كل هذا العناء .

فتحت قراءة بروست عيني : لن أنظر أبدًا إلى الاشياء  والناس بنفس الطريقة مرة أخرى . لن أفكر أبدا في الحب والوقت والذاكرة بنفس الطريقة مرة أخرى. وكان الكاتب الفرنسي يطل برأسه بين الحين والاخر  من خلال مؤلفين اختلفت ثقافاتهم وجنسياتهم ،مرة عند الروسي نابوكوف واخرى مع الياباني موراكامي وومرة مع التشيكي كافكا، والكولمبي غابريل غارسيا ماركيز والفرنسي باتريك موديانو، او مع النرويجي كارل أوف كناوسجارد،  لقد استطاع بروست ان يضع نصه بجدارة داخل المشهد الثقافي العالمي، وان يحطم ذكريات الطفولة ويتأمل في شأني الأدب والزمن، ليحاط بحشد من المعجبين لم يتوقفوا في دفاعهم عن الجملة البروستية الطويلة، فيما واصل بروست ملاحقة الذين يخافون الاقتراب من روايته،  مثل كابوس مؤرق.

كان ارسطو يردد بان القراءة توقظ داخل القارئ ما لايعرفه سابقاً في الحياة، ولهذا نجد ان قدر بعض الكتاب هو الاضطلاع بعبء الكشف عن دور الذاكرة في حياتنا . لعل من اكثر الاجزاء الملفتة للانتباه في رواية بروست هو ما يكتبه عن الذاكرة، حيث تذكر رواية مارسيل بروست نوعين من الذاكرة " الذاكرة الطوعية " وهي ما نتحكم نحن باختيار تذكرة مثل ما تناولناه على الغداء بالأمس " و" الذاكرة اللا إرادية " وهي اشياء تنعشنا فجاة من دون انذار وتكون صادمة وتأتي بقوة بحيث تجعلنا نتوقف للحظة قبل ان نكمل مسارنا .

لدى بروست مقطع شهير يتذكر فيه " كعكة مادلين " الفرنسية على الشاي، وبينما ينذوق الكعكة يتم نقله الى الحياة الماضية، ويختفي الواقع مثل نقلة مفاجئة في مشهد فيلم، كما يكتب " ذابت حالات الوعي الأخرى واختفت " وعاد فجاة إلى الوقت الذي كان فيه مع عمته يأكل الكعك نفسه ويشرب الشاي نفسه

يخبرنا بروست ان كعك مادلين هذا لم يُذكره بشيء قبلأ يتذوقه . بروستمثل اي شخص، ليس لديه اي سيطرة على اللحظة وعلى كيف ولماذا يحدث هذا، نعلم جميعنا الاندفاع الشديد للذاكرة اللا إرادية التي تخترق عقولنا . كلما كبرنا، ومضت الحياة يبدو الأمر لو أن وقتنا على الارض يتكون من سلسلة من الحلقات وليس فيلما موحدا احداثه مترابطة . يمكن أن تبدو ذكرياتنا عن حياة طفولتنا أو أيام شبابنا وكأنها اليوم مجرد ذكريات شخص غريب، وليست ذكرياتنا، عندما تظهر هذه الذكريات اللا إرادية فإنها تشبه شبح شخص آخر يأتي إلى ذكرياتنا.

يتالف عمل بروست من اشياء كثيرة، ولكن الشعور بالشفقة والحنين الى الماضي هو بالتاكيد العنصر الأكثر صدى بينها . تمضي الحياة، ونمضي قدما والاشخاص الذين نتركهم وراءنا مثل الغرباء الذين نقرا عنهم في الكتب .

دائما ما يتم الربط بين رواية مارسيل بروست وفلسفة هنري برغسون عن الذاكرة،  عندما بدأ بروست الكتابة كان برغسون المولود عام 1859 من ابرز الفلاسفة الفرنسيين، وكان الطلبة يستمعون باهتمام بالغ إلى دروسه  عن " التطور الخلّاق"، و" المادة والذاكرة " ، وكتبه تباع بشكل جيد وتقرأ في المقاهي والمنتديات الادبية، وكان بروست واحدا من الأدباء الذين ادهشتهم فلسفة برغسون، وكان يبدو قلقا من تاثير برغسون الكبير عليه، حتى انه يكتب في احدى رسائله : " لقد بذلت قصارى جهدي لأحول دون تحويل فلسفة برغسون إلى رواية!"، لكنه لم يكن قادرا على مقاومة اغراء كتاب " المادة والذاكرة "  . كان الفيلسوف الفرنسي الشهير يرى أن الذاكرة ليست ظاهرة فسيولوجية، بل ظاهرة نفسية تعبر عن صميم حياتنا الشعورية، فيميز بين نوعين من الذاكرة: الذاكرة الطوعية، والذاكرة اللا إرادية، فالذاكرة الاولى مكتسبة بالتكرار، ولها جهاز محرك في الجهاز العصبي، وتلك هي الذاكرة التي تَّنصب على الفعل، وهي تستعيد الماضي بطريقة آلية بحتة،.أما الذاكرة اللا إرادية  فهي تختزن الماضي كله، وتحيا في ديمومة مستمرة، إنها " الأنا العميق "، ذاكرة النفس، وهي تصور حادثة انطبعت في الذهن دفعة واحدة، واحتفظت بخصائصها وتاريخها.

كما اهتم برغسون بموضوعة الزمن وهو يقول : " ماذا عسانا أن نكون في الواقع، أو ماذا عسى أن يكون طبعنا، إن لم تكن تلك الحصيلة المركزة التي تجمعت من تاريخ حياتنا السابقة، منذ ولادتنا حتى الآن، إن لم نقل قبل ولادتنا، مادمنا نحمل معنا ميولا وراثية أو استعدادات سابقة على الولادة ؟ " ثم يستطرد قائلا: " صحيح أننا لا نفكر إلا بجزء ضئيل من ماضينا، و لكننا نرغب، و نريد، و نعمل، بماضينا كله، مع ما ينطوي عليه من اتجاه أصلي قد اتخذته نفوسنا منذ البداية. و إذن فإن من شأن ماضينا أن ينكشف لنا بأكمله من خلال قوته الدافعة على شكل ميل أو اتجاه، ولو أن جانبًا ضئيلًا منه فقط هوالذي يستحيل إلى تصور عقلي " – المادة والذاكرة ترجمة أسعد غربي - . ولكن برغسون لا يقتصر على القول بأن :" من شأن الماضي أن يظل حيا باقيا في الحاضر، بل هو يقرر أيضا أن من المحال الشعور أن يمر بنفس الحالة مرتين، وذلك لأنه مهما تكن الظروف متشابهة، أو مهما تكن الملابسات واحدة، فإنها لاتؤثر مطلقا على شخصية واحدة بعينها، مادامت تعرض لها في لحظة جديدة من لحظات تاريخها. و لما كانت شخصيتنا في تكون مستمر، لإنها تبني ذاتها في كل لحظة، مستعينة بما تجمّع لديها من تجارب، فإن شخصيتنا في تغيّر دائم دون أدنى توقف أو انقطاع. و هذا هو السبب في أنه لا يمكن أن تتكرَّر في أعماق شعورنا حالة نفسية واحدة، حتى لو بَدَا لنا ــ لأول وهلة ــ أننا بإزاء ظاهرة واحدة بعينها"  – زكريا ابراهيم دور الزمان في حياة الانسان  مجلة الفكر المعاصر -

لعبت كتابات هنري برغسون عن الزمن، دورا كبيرا في التاثير على تيار الوعي في الادب الحديث، وكان من ابرز من تاثر به مارسيل بروست حيث يؤكد نقاد الادب إن “ البحث عن الزمن المفقود”، رواية بروست الأساسية، ليست في نهاية الأمر سوى تطبيق أدبي لنظرية برغسون حول مفهوم الزمن.

بعد ان انتهيت من الحوار الممتع مع الصديق فراس زوين اقتنيت كتاب ممتعا بعنوان " " ما أجمل العيش من دون مكتبة " لم اصبرفقررت ان اقرأ الصفحات الاولى منه في مكتبة المدى، حيث جلست في زاوية لاستمتع بحديث عن الكتب والمكتبات التي كتب عنها بورخيس يوما بان الجنة ينبغي أن تكون مكتبة ضخمة .. مكتبات .. مكتبات هكذا يصرح مؤلف الكتاب الاسباني ثيسار انطونيو مولينا الذي يقول ان القراءة التي لن تتخلى عن الازدهار هي القراءة النقية الملخصة للحرية " .

***

علي حسين – كاتب

رئيس تحرير صحيفة المدى البغدادية

"ما بين الأسطورة الهولويدية وتاريخ البرازيل في القرن ال 16"

اسم زومبي له وقع مرعب في النفوس وتحول إلى رهابٍ يُصيب ذوي القلوب الضعيفة والهمم المتردية.

ويُعْرَفْ زومبي بالميت الحي الذي تتحرك جثته بفعل وسائل سحرية تمارسها الساحرات لتداهم الأحياء من البشر في الطرقات وبالتالي التسبب بقتلهم؛ ومن ثم تخرج جثامينهم من الأجداث على شكل زومبي جديد، وهذا نوع من شرور السحر الذي كثرت مصائبه على الناس وفق ما كان شائعاً في اسبانيا بعد سقوط الاندلس قبل 526 عاماً، وقد تعرضت الساحرات بفعل محاكم التفتيش للحرق، وغالبا ما يطبق هذا المصطلح غير الحقيقي لوصف شخص منوم مجرد من الوعي الذاتي.

وتلتقي هذه الصورة النمطية للزومبي مع معتقدات بعض المجتمعات المحلية في جنوب أفريقيا حيث يعطى للشخص خلطة عشبية تؤدي إلى فقدانه جميع أعماله الحيوية بحيث يعتبر شبه ميت لبعض الوقت أو اكثر؛ فيما يشتبه ذووه بأنه ميت فيسترعي ذلك دفنه في زنزانته ومن ثم يخرج من قبره شبه حي بعد حين؛ لكنه يفتقد للكثير من الادراكات الذهنية، ويتهم السحرة بإطلاق تعويذات أدت إلى ذلك.

وقد ظهر الزومبي لأول مرة في فيلم "ليلة الحي الميت" الذي أُنتج عام 1968. وتلته المئات من أفلام الرعب والخيال العلمي، التي تتخذ من الزومبي ثيمةً لها. بالإضافة لظهورها في عدد من الألعاب كان آخرها في لعبة الببجي التي يمارسها الشباب بشغف وتبرمجهم على تبني أفكار سوداوية خارج المالوف فتزعزع ثقتهم بانفسهم.

كما أن مصطلح الزومبي موجود في الثقافة الهاييتية وديانة الفودو. حيث تشير إلى موتى أُعيد إحياءهم، من خلال عملية استحضار الأرواح.

هكذا وظفته هوليود في استثمار الخوف وذلك لهدفين:

الأول:- جناية الأرباح المادية الهائلة وقد نجحوا في ذلك.

الثاني:- تشويه صورة أحد الأبطال التاريخيين في البرازيل الذي قاد ثورة للعبيد وأقام لهم دولة متمددة.

ثالثاً:- وربما عن غير قصد جاء مفهوم الزومبي ليعبر عن تحرر العبيد من مقبرة الاستعباد لينتقموا من ساداتهم .. لكن هذه الصورة ظلت مهمشة فالتهمت الأسطورة الواقع التاريخي.

فمن هو هذا الزومبي الذي سنتحدث عنه بإسهاب من باب الإنصاف؟.

وحتى نقف على دوافع زومبي التحررية ومكوناته النفسية وديانته، فلا بد من التنقيب في تلك الحقبة من تاريخ البرازيل المظلم الذي شهد ازدهاراً لتجارة العبيد الرائجة آنذاك وذلك في (القرن ال16) للوقوف على مكونات زمبي الشخصية والتعرف على هويته.

ولنبدأ بمظهره الخارجي وفق ما بدا منه في تماثيله، من حيث نظراته الثاقبة التي تجمع بين الصرامة وطيبة القلب، ووجهه المستدير وبنيته المتينة، فهو فارع الطول ومفتول العضلات إذْ يتمتع بمهابة تمكن النحات من إبرازها كأنها ناطقة، فبدا شامخاً كالصقر صلباً كالبرونز.

بدأت الحكاية من الأندلس التي سقطت على يد القشتاليين عام 1492.. وظهور محاكم التفتيش التي خيرت المسلمين ما بين الرحيل او القتل أو التنصير (ديانة القشتاليين).. وبما ان الأندلس كانت منبعاً للعلم والخبرات التقنية، ولشدة الظلم الذي أصاب الموريسكيين ( وهم المسلمون الذين رضخوا لشروط القشتاليين) فقد هاجر عدد كبير منهم إلى القارة الأمريكية الجنوبية كعاملين في السفن الاستكشافية الإسبانية والبرتغالية؛ لكن لعنة محاكم التفتيش طاردتهم إلى هناك، ومارست عليهم جبروتها، فاستعبدتهم إلى جانب أولئك الذين تم اصطيادهم في أدغال إأفريقيا من قبل تجار العبيد البيض ونقلهم للعمل كعبيد في البرازيل، واستفادت المستعمرات من خبراتهم النوعية.. وحينما تمظهروا جوهرياً بدينهم الإسلامي، واجههم الإسبانيون والبرتغاليون بمحاكم التفتيش الجائرة، وهذه المرة خيروهم ما بين الإبادة أو الانصياع لأوامر "السادة" بتنصيرهم وفق ديانة القشتاليين.

والجدير بالذكر أن الوثائق التاريخية المحفوظة في المتاحف البرازيلية، تؤكد أن أكثرية المنحدرين من الأفارقة الذين جيء بهم كعبيد إلى "البرازيل"، هم من جذور إسلامية، وأنهم كانوا يتلون القرآن باللغة العربية.

وقد وصلت أفواج الرقيق إلى "البرازيل" عام 1538، ولم تمضِ 40 سنة حتى نقل إليها 14 ألف مسلم مستضعف، والسكان لا يزيدون حينذاك على 57 ألفًا، وفي السنوات التالية أخذ البرتغاليون يزيدون من أعدادهم؛ إذ جلبوا من "أنجولا" وحدها 642 ألف مسلم زنجي، وجلّ هؤلاء السود جيء بهم من غرب أفريقيا، على أن أبرز مجموعاتهم هي التي اختطفت من المناطق السودانية: مناطق "داهوتي"، و"أشانتي"، و"الهاوسا"، و"الفولان"، و"البورنو"، و"اليوربا" .. وحُمِل هؤلاء المسلمون في قعر السفن بعد أن رُبطوا بالسلاسل الحديدية، ومات منهم من مات وألقي في البحر من أصيب بوباء أو حاول المقاومة.

وقد وصفت هذه التجارة التي كانت رائجة في الأمريكيتين بداخل المستعمرات الأوروبية في رواية الجذور من خلال شخصية كونتا كينتي للمؤلف الأمريكي أليكس هيلي، والتي تم تحويلها أيضا كمسلسل تلفزيوني،

وهو أفريقي مسلم تم اصطياده في دولة غامبيا الأفريقية وكانت لغته الأصلية «ماندينغا».

ويصف هيلي عملية اصطياد كينتي وكيف نقل مع العبيد مقيداً بالسلاسل في قاع السفينة الخشبية حيث مات منهم ستون ورُمي بهم في البحر ليصبحوا طعاماً للأسماك.

فأصبحت تجارة العبيد أحد أهم عناصر الاقتصاد في أوروبا والأمريكيتين، ذلك الاقتصاد الذي اعتمد على (سواعد السود وعقول البيض).

ويؤكد المؤرخ البرازيلي الشهير "جواكين هيبيرو" في محاضرة ألقاها عام 1958م ونشرتها صحف "البرازيل"، أن العرب المسلمين زاروا "البرازيل"، واكتشفوها قبل اكتشاف البرتغاليين لها عام 1500م، وأن قدوم البرتغاليين إلى "البرازيل" كان بمساعدة البحارة المسلمين الذين كانوا أخصائيين ومتفوقين في الملاحة وصناعة السفن.

عاش العبيد بالمستعمرات الإسبانية والبرتغالية بالبرازيل في ظروف معيشية لا إنسانية وقاسية جداً، حيث منعوا من التعليم لحرمانهم من التحرر الفكري والابتكار، كما حرموا من العلاج الطبي فداهمتهم الأوبئة التي حصدت عدداً كبيراً منهم.. ولم تسعفهم في ذلك أساليب العلاج الأفريقي التقليدية التي يُعْتَبَرُ السحرُ جزءاً منها.

ولم يقف الظلم عند هذا الحد؛ بل جُرِّدَ العبيدُ من إنسانيتهم وطُمِسَتْ معالمُ هويتِهم الثقافية حتى صوتَ العقل والكرامة صودرا من رؤوسهم المُطأطئة، وأصيبوا برهاب السيد الذي مارس عليهم طغيانه، وحرمهم من أبسط حقوقهم وخاصة ممارسة شعائرهم الدينية، حيث أجبر بعضهم على التنصر أو القتل حرقاً ، فيما ظلوا يمارسون الدين الإسلامي سراً كما كان عليه حال المورسكيين في الأندلس. هذا ما تؤكده اغلب الوثائق التاريخية المحفوظة في متاحف البرازيل.

وبما أن طالظلم يولد الانفجار".. و"الحر تأنفه القيود" فقد تجلت هاتان المقولتان في ثورة العبيد بالبرازيل التي قادها باقتدار القائد الملهم، زومبي دوس بالماريس (1655 - 1695) وكان أيضا آخر ملوك كويلومبو دوس بالماريس، وهي مستوطنة من (الأفرو-برازيليين) الذين حرروا أنفسهم من العبودية في نفس المستوطنة، في ولاية ألاغواس الحالية بالبرازيل. حيث يحظى زومبي اليوم بالتبجيل في الثقافة الأفروبرازيلية كرمز قوي للمقاومة ضد استعباد الأفارقة في مستعمرة البرازيل.. إذْ اعتبروه بطلاً قومياً لبلادهم، وغدا استبساله في مقاومة البرتغاليين، مصدراً ملهما للأجيال المتلاحقة من باب القدوة الحسنة.

كما تم إطلاق إسمه على مطار مدينة (ماكاي) التابعة ل (ريو دي جانيرو) الواقعة جنوب شرق البرازيل على ساحل المحيط الأطلسي وهذا تقدير لهذه الشخصية الملهمة التي سعت هوليويد إلى تشويهه وقد خابت مساعيهم في ذلك .

ولد "زومبي دوس بالماريس" عام 1655م في ولاية باهيا الواقعة في الشمال الشرقي من البرازيل التي كانت تَتَّبِعْ آنذاك مجموعة من التنظيم الاجتماعي للمدن يدعى «بالميريس» حيث كان يستمد قوانينه نسبياً من الدين الإسلامي والشريعة الإسلامية ناهيك عن تبني بعض العادات والتقاليد الموروثة لأن طمس هويتهم لم يؤتِ ثماره آنذاك. مثلها كان عليه حال الممالك الإسلامية النائية في غرب أفريقيا التي تم اصطيادهم في أدغالها.

فقد قام زومبي ومن معه من شيوخ الإسلام بالتوجه إلى أفراد الشعب المضطهد والمستعبد، يعظونهم ويرشدونهم ويفقهونهم في الدين ، وينزلون معهم الاكواخ الخشبية وبيوت القش ويعلمونهم القرآن ومبادىء الشريعة الإسلامية السمحاء، مع مراعاة استيعاب الاختلاف في بوتقة الوطن الجديد الذي حاول زومبي تحقيق العدالة فيه لتعويض ما نال شعبه من اضطهاد على يد البرتغاليين والإسبانيين.

وبعد أن ازداد عددهم ، وقويت عزيمتهم ، أعلن الزعيم زومبي قيام دولة بالماريس "البرازيل الإسلامية " عام 1643 وأعلن في دستورها "أن الحرية هي أساس الحكم"، فما كان من البرتغال إزاء ذلك إلا أن أعلنت الحرب على تلك الدولة الإسلامية الناشئة التي تبنت خليطاً بين العلمانية والإسلام ، فانتصرت قوات القائد زومبي عليهم المرة تلو الأخرى، فتوسعت الدولة بشكل كٍبير، إذ احتل البطل زومبي ما يزيد عن عشرين موقعاً في ولاية "باهايا" البرازيلية .

واستمرت (بالمريس) لأكثر من خمسين عاما قدم فيها المسلمون الذين تحرروا من نير الاستعباد أروع صور الإباء والصمود، فقد أظهر السود المسلمون فنوناً من التضحيات الجليلة جعلتهم يصمدون أمام البرتغاليين.

عرض بيدرو ألميدا الحاكم البرتغالي معاهدة صلح مع دولة بالماريس الإسلامية قضت بمنح الحرية لكافة العبيد المسلمين شريطة دخول بالماريس تحت سلطة الحكم البرتغالي.

لم يوافق زومبي على المعاهدة رغم تأييد الكثيرين لها من باب الجنوح للسلم، ويرجع السبب في رفض زومبي للعرض البرتغالي إلى عدم الأمان وأزمة الثقة التي كانت لدى دولة بالماريس تجاه البرتغاليين، فقاد زومبي المعارك المتوالية ضدهم ، منذ عام 1678م ، ولم تستطع السلطات البرتغالية إيقاف مد المسلمين إلا بعد مقاومة طويلة والاستعانة برجال الحدود من مقاطعة “ساوباولو” والتي كان اسمها باوليستا.

إلى جانب ذلك قرر إمبراطور البرتغال أن يتدخل شخصياً لينهي هِذا الحلم الإسلامي الوليد قبل أن ينتشر أكثر من ذلك، فأرسلت البحرية الإمبراطورية آخر ما توصلت إليه آلة القتل البرتغالية ليحاصروا المسلمين عام 1916 م ، وأجهزوا على من طالته الأيادي من الأفرو-برازيليين.

وسقطت بالماريس تمامًا في أيدي البرتغاليين عام 1694م، وأصيب زومبي إصابةً بالغة في إحدى قدميه أثناء المعارك الأخيرة.

لم تمنع الإصابة زومبي من إكمال ثورته على المستعمر البرتغالي فبدا كالقابض على الجمر، بعد سقوط بالماريس، إلا أن البرتغاليين استطاعوا أن يعثروا على مخبأه بسبب خيانة أحد أتباعه؛ من خلال المساومة على حياتِهِ مُقابل أن يدلَّهم على مكان مخبأ زومبي، وبعد القبض عليه تمّ إعدامه على الفور في 20 نوفمبر 1695م بقطع رأسه الذي علق على رمح ليكون عبرة للآخرين.

ويمكن تفسير هذه النهاية المفجعة على نحو أن وحدة الصفوف تؤدي إلى النصر؛ ولكن إذا تفرقت المواقف وأثيرت الفتن واحتدم الصراع بين الإخوة، سيخرج من بينهم الخونة والمضللون لتسليم قادتهم للعدو كما حصل مع زومبي الذي يتعرض منذ عقود للشيطنة الإعلامية من قبل صنّاع السينما القذرة في هوليويد.

***

بقلم: بكر السباتين

23 فبراير 2023

......................

المراجع

1-

Kim Paffenroth. Gospel of the Living Dead: George Romero's Visions of Hell on Earth. Waco: Baylor University Press, 2006.

2- Marinovich، Greg (2000). The Bang-Bang Club Snapshots from a Hidden War. William Heinemann. ص. 84. ISBN 0434007331. {{استشهاد بكتاب}}: الوسيط author-name-list parameters تكرر أكثر من مرة (مساعدة)

3- موقع العاب ببجي (زومبي)

4- نسرين نعيم- زومبي.. القائد البرازيلي المسلم الذي شوهته هوليوود- موقع الجزيرة نت

5- زومبي- الموسوعة الحرة

6- كتاب "مائة من عظماء أمة الإسلام غيروا مجرى التاريخ" ــ صفحة 291 ــ جهاد الترباني ــ دار التقوى نسخة محفوظة 18 مارس 2018 على موقع واي باك مشين.

7- زومبي وإنجازاته نسخة محفوظة 03 ديسمبر 2017 على موقع واي باك مشين.

8- أليكس هالي- رواية الجذور "pdf" يمكن تنزيلها من موقع foul a book u على جوجل

 

اثناء عملي في المكتبة كنت حريصا على اقتناء سلسة بعنوان "كتاب الجماهير" كانت تصدر في بداية السبعينيات عن مديرية الثقافة العامة التي كانت احدى مؤسسات وزارة الثقافة العراقية، وقد صدر عن هذه السلسلة كتاب بعنوان " ماياكوفسكي شاعر الثورة الاشتراكية " لجلال فاروق الشريف، وكتاب فوزي كريم " من الغربة حتى وعي الغربة " وكتاب " جاك لندن " لعبد الحميد العلوجي و" الكندي فيلسوف العقل " للمفكر محمد مبارك، وكتاب " السياب " للناقد عبد الجبار عباس، وكتاب حسين مردان " الازهار تورق داخل العاصفة " وقد صدر الكتاب قبل رحيل مردان باسابيع قليلة، توفي مردان في تشرين الاول عام 1972 وصدر الكتاب في ايلول من نفس العام .. كان سعر الكتاب " 50" فلسا، واستمرت هذه السلسلة بالصدور لسنوات . وفجاة توقف كتاب الجماهير دون معرفة الاسباب، وكان رواد المكتبة يسألونني عن الكتاب ويكون الجواب: لم يصدر . بعد ذلك بفترة وجدت في البريد الذي كنا نستلمه من موزع المطبوعات في العراق " عواد الشيخ علي " كتاب بحجم كتاب الجماهير صادر في الكويت ضمن سلسلة بعنوان " عالم المعرفة " وكان العدد الاول الذي صدر في كانون الثاني عام 1978 بعنوان " الحضارة " تاليف حسين مؤنس الذي كنت قد قرأت له في مجلة الهلال حوارا مترجما مع سيمون دي بوفوار، بعد ذلك عرفت ان حسين مؤنس عالم كبير ومحقق لكتب التراث ومتخصص بتاريخ وادب بلاد الاندلس وعضو مجمع اللغة العربية، بعد سنوات ساحصل على واحد من اجمل كتب حسين مؤنس بعنوان " كتب وكتاب " بمجلدين وفيه يقدم للقارئ مجموعة مختارة من الكتب التي قرأها ، واكثرها كتب تتعلق بالادب العالمي والفلسفة الغربية .. اخذت نسخة من كتاب " الحضارة" وما ان تصغحت الكتاب حتى لمحت اسم المشرف على السلسلة وكان الدكتور فؤاد زكريا الذي كانت معرفتي الاولى بكتاباته عن طريق مجلة " الفكر المعاصر " التي كان يراس تحريرها زكي نجيب محمود ثم تولى فؤاد زكريا المسؤولية ..الكتاب الثاني من سلسلة عالم المعرفة كان بعنوان " اتجاهات الشعر العربي المعاصر " للناقد احسان عباس صاحب الكتاب الشهير " بدر شاكر السياب ..دراسة في حياته وشعره " . وساتوقف عند الكتاب الثالث من السلسلة وهو كتاب " التفكير العلمي " للدكتور فؤاد زكريا، والذي لايزال يعد من ابرز اصدارات السلسلة حتى ان القائمين على كتاب المعرفة عندما قرروا الاحتفال بصدور العدد " 500 " في شهر تشرين الثاني عام 2022، كان الاختيار ان يكون العدد 501 اصدار طبعة جديدة من " التفكير العلمي " – وكانت السلسلة قد اصدرت من قبل ثلاث طبعات من الكتاب كان اخرها عام 1988، كما صدرت طبعات اخرى للكتاب من دور نشر متعددة حتى يمكن ان يعد الكتاب الاكثر النتشارا -وقد افتتح العدد الجديد بمقدمة كتبها المشرف على السلسلة محمد غانم الرميحي بعنوان " فؤاد زكريا .. رجل الاستنارة " يذكر القراء من خلالها باصرار فؤاد زكريا ان تكون سلسلة عالم المعرفة " نافذة الفكر العقلاني والمستنير الذي يجب ان تتمسك به الاجيال المتعلمة العربية الصاعدة " .اتصفح الطبعة الجديدة من كتاب " التفكير العلمي " واسرح مع ذلك الشاب الذي وجد ضالته في كتابات هذا المفكر المصري، ومنهجه باعلاء شأن العقل، واتذكر معها رحلة ما يقارب الـ" 40 " عاما مع كتابات فيلسوف التفكير العبمي الذي كان يؤكد ان التفكير العلمي ليس بالضرورة هو تفكير العلماء فالعالم يُفكر في مشكلة متخصصة مستخدما في تفكيره وفي التعبير عنه لغة متخصِّصة يستطيع أن يتداولها مع غيره من العلماء، هي لغة اصطلاحات ورموز متعارَف عليها بَينهم، أما التفكير العملي فلا يتعلق بمشكلة مشكلة متخصصة بعينها،، ولا يَفترض معرفة بلغة عِلمية أو رموز رياضية خاصة، بل هو ذلك النوع من التفكير المنظَّم، الذي يمكن أن نستخدمه في شؤون حياتنا اليومية.، وهذا ما سنجده ايضا في اختياره لموضوع التفكير العلمي،، فقد كان فؤاد زكريا يرى ان غياب التفكير العلمي هو السبب الابرز فيما نعاني منه من مشكلات حضارية، حيث غياب هذا النوع من التفكير شجع على شيوع انماط من التفكير اللاعقلاني الذي غيب الوعي واشاع الخرافة يكتب في مفدمة " التفكير العلمي": " في اعتقادي أن موضوع التفكير العلمي هو موضوع الساعة في العالم العربي، ففي الوقت الذي أفلح فيه العالم المتقدم - بغض النظر عن أنظمته الاجتماعية - في تكوين تراث علمي راسخ امتد في العصر الحديث طوال أربعة قرون، وأصبح يمثل في حياة هذه المجتمعات اتجاهاً ثابتاً، يستحيل العدول عنه أو الرجوع فيه، في هذا الوقت يخوض المفكرون في عالمنا العربي معركة ضارية في إقرار سبيل أبسط مبادئ التفكير العلمي، ويبدو حتى اليوم، ونحن نمضي قدماً إلى السنوات الأخيرة من القرن العشرين، أن نتيجة هذه المعركة مازالت على كفة الميزان. بل قد يخيل إلى المرء في ساعات تشاؤم معينة أن احتمال الانتظار فيها أضعف من احتمال الهزيمة "4853 فؤاد زكريا

ظل يُطلق على فؤاد زكريا لقب " آخر الرجال المحترمين "، بسبب صلابة مواقفه الفكرية والسياسية، وسنجده يخوض معارك عنيفة مع الازهر ورجال الدين ابرزها معركته الشهيرة مع الشيخ محمد متولي الشعراوي، وسيختلف مع سياسات السادات ويترك مجلة الفكر المعاصر في بداية السبعينيات حيث يسافر مثل استاذه زكي نجيب محمود للعمل في الكويت .

كانت المرة الاولى التي اتعرف فيها على كتابات فؤاد زكريا حين وقع في يدي منتصف السبعينيات كتابه " آراء نقدية في مشكلات الفكر والثقافة"، ومن خلال هذا الكتاب ساتعرف على النظريات اليونانية في فلسفة الفن، وعن الفلسفة والتكنولوجيا في العالم القديم، وعن اليمين واليسار في الفلسفة، وساتجول برحلة ممتعه مع افكار ماركس وهيغل وبرديائيف وكامو وكارل ياسبرز .. اما الكتاب الثاني فكان بعنوان " مع الموسيقى " ساكتشف من خلاله ولع فؤاد زكريا في الموسيقى، وكيف انها بنظره لا تقل أهمية عن الفلسفة، وبسبب شغفه بالموسيقى يصدر فؤاد زكريا اكثر من كتاب ابرزها " التعبير الموسيقي " وترجمة كتاب جوليوس بورتنوي " الفيلسوف وفن الموسيقى "، ثم يصدر كتابا خاصا عن الموسيقار الالماني الشهير " فاجنر " الذي كان له تاثير كبير على فلسفة فريدريك نيتشه، ولعل الموسيقى في حياة فؤاد زكريا هي اداة من ادوات رحلته مع الفلسفة، وكما يقول محمود امين العالم ان فؤاد زكريا يلتقي مع شوبنهاور في رحلة البحث عن الحقيقية الفلسفية في الموسيقى، رغم اختلاف المواقف الفكرية بين شوبنهاور وفؤاد زكريا الذي يكتب: " لن نجد فيلسوفًا تأثر بالطابَع الفريد للموسيقى أكثر مما تأثر بها شوبنهاور. وحسبُنا أن نشير إلى أن هذا الفيلسوف، الذي رأى الكون كله مظاهر للإرادة، ولم يستطع أن يهتديَ إلى هذه الإرادة ذاتها مباشرة، قد اهتدى إليها في الموسيقى، التي لا تقلِّد موضوعاتٍ خارجيةً، ولا تنقل أحاسيس النفس بطرق غير مباشرة، بل تعبر عن كل أوجه الإرادة تعبيرًا مباشرا لا وسائط فيه، ومن هنا كانت في رأيه تَصلُح لفَهْم الطبيعة الكامِنة للعالَم ذاته "- فؤاد زكريا التعبير الموسيقي – .

الصبي الذي كان مبهورا بمنظر الجنازات العسكرية التي تمر من امام بيتهم، سحرته الموسيقى التي تخرج من الآلات النحاسية، قرر ذات يوم أن يصبح موسيقيا، تعلم العزف على آلة " الماندولين "، واخذ دروس في قراءة النوتة الموسيقية، في الليل يستفرد براديو العائلة يبحث فيه عن محطات إذاعية أجنبية تذيع برامج موسيقية كلاسيكية. كان قد عثر على كتيب صغير باللغة الانكليزية عن الموسيقار الالماني الشهير فاغنر، اعتبره احد الاكتشافات الباهرة في حياته، سيدله فاغنر على الفلسفة، يقرأ كتابات نيتشه وشوبنهاور، يجد عند صاحب " هكذا تكلم زرادشت " كيف تمتزج الفلسفة في الحياة وأنه: " يتفلسف بكيانه كله، وبوجوده الكامل، ولا يتفلسف نظريًّا، أو يفكر في مشاكل تجريدية جامدة فقدت صلتها بالحياة. " – فؤاد زكريا نيتشه -

يتذكر انه كتب مخطوطة حول الموسيقى وتاثيرها على الفلاسفة . كان في السابعة عشر من عمره . في الجامعة التي دخلها عام 1945 طالبا في قسم الفلسفة، اخذت الفلسفة تاخذ مكان الموسيقى في حياته، آنذاك كانت الجامعة حلما ورديا بالنسبة الية، وكانت صورة الجامعة عنده تلك التي قرأ عنها في سيرة كانط وهيغل، الاهتمام بتنمية المعارف، ومنذ تلك اللحظة اصبحت الفلسفة الأداة الحقيقية في حياته، وسيجد في زكي نجيب محمود معلما من طراز خاص، يكتب عنه فيما بعد: " لقد جاء هذا الأستاذ ونحن طلبة بالسنة الثالثة، أي بعد ثلاث سنوات من الدراسة الفلسفية، يحمل إلينا أفكاراً غير تقليدية، تخالف ما درجت عليه دراستنا قبل وجوده، جاء هذا الأستاذ ليعطينا صدمة فكرية كانت ضرورية لنا في هذا الحين لكي نعرف أن الفلسفة ليست اتجاهاً واحداً وليست إتباعاً لأي نوع من التقاليد والتراث. لقد جاء إلينا زكي نجيب محمود وهو مشبع بالأفكار الجديدة الثورية التي أثرت علينا تأثيراً كبيرا" . في مقابل زكي نجيب محمود كان هناك عبد الرحمن بدوي الاستاذ الصارم المتشبع بالفلسفة الوجودية، وسيندهش الطالب بسعة ثقافة استاذه بدوي واتساع معلوماته وغرامه بنيتشه . كان فؤاد زكريا قد قرأ كتاب بدوي عن نيتشه، الذي كان يريد تحويل نيتشه الى رمز للشباب وبطل اسطوري يقدم نموذج " الانسان الاعلى " وسُيفاجئ استاذه بدوي بان يقدم له بحثا عن " النزعة الطبيعية عند نيتشه"، يتحول هذا البحث فيما بعد الى رسالة ماجستير، ومن ثم الى كتاب صدر عام 1956.. بعد ذلك سأُلاحق فؤاد زكريا وابحث عن كتبه، فها هو يترجم لنا جمهورية افلاطون مع مقدمة اشبه بالكتاب تعدت صفحاتها الـ " 175 " صفحة، وهي اليوم من افضل الدراسات التي كتبت بالعربية عن هذا الفيلسوف وجمهوريته الفاضلة، يطرح من خلالها تاثير افلاطون على الفكر الانساني، وكيف ان نفوذه في دولة الفلسفة اقوى من اي نفوذ، فهو وجد ليبقى، لكن فؤاد زكريا يأخذ على دارسي افلاطون انهم تعاملوا معه على انه قديس وليس مفكر، فهو في نظره مفكر وقع في اخطاء نظرية كثيرة، وكان مسؤولا عن الكثير من الاتهامات التي وجهت الى الفلسفة، والتي تسيء الى سمعتها في اذهان غير المشتغلين بها، ولهذا يحاول فؤاد زكريا حسب قوله ان: " يعرض افلاطون من خلال محاورته الرئيسية – الجمهورية – في هذه الصورة المزدوجة: صورة الفيلسوف الكبير الرائد من جهة، وصورة المفكر الانسان الذي وقع في اخطاء منها ما يمكن ان يغتفر، ومنها ما زالت الفلسفة، وربما الحضارة البشرية بأسرها تعاني منه " – الجمهورية ترجمة وتقديم فؤاد زكريا - .، بعدها ساذهب في رحلة معه الى هربرت ماركيوز عندما يترجم كتابه " العقل والثورة " ويرفقه بمقدمة موسعه عن افكار هذا الفيلسوف الالماني، تتحول فيما بعد الى كتاب بعنوان " هربرت ماركيوز " وكان من اوائل الدراسات التي سلطت الضوء على افكار هذا الفيلسوف الذي اشعل ثورة الطلبة في باريس عام 1968، يرى فؤاد زكريا أن ماركيوز ظل فيلسوفا حالما، لا ثوريا واقعيا، فقد حاول أن يشعل نار ثورة من نوع جديد، ولكنه أخفق لأنه: " ساعد على دعم النظام الرأسمالي وعلى هدمه في آن واحد" .. إلا ان الكتاب الذي سيظل له وقع كبير في نفسي هو كتاب " سبينوزا " نشره فؤاد زكريا عام 1962، ويعد ايضا من اوائل الدراسات الموسعة عن هذا الفيلسوف المثير للجدل، وقد نال عن هذا الكتاب جائزة الدولة للفلسفة عام 1963 .. في هذا الكتاب يقدم لنا فؤاد زكريا فيلسوفه المفضل في صورةٍ مختلفة كل الاختلاف عن تلك الصورة أو الصور التي تتبادر إلى الأذهان كلما عرض لنا اسم هذا الفيلسوف. فالصورة التقليدية لشخصية سبينوزا هي صورة الفيلسوف المعتكف عن الناس، المنعزل عن العالم، الغارق في التأمل بين جدران بيته، بعيدا عن صخب العالم الخارجي وضجيجه. هذه الصورة التي وُرثت عن مؤرخي حياته، ظلت هي التي يرسمها له الذين عكفوا على كتابة تاريخ الفلسفة ، وقد رسم البعض صورة لسبينوزا باعتباره فيلسوفا اقرب للتصوف ، إلا ان فؤاد زكريا يقرر في كتابه ان هناك سبينوزا آخر ابعد عن أن يكون صوفيا غارقا في التأملات، أو مفكرًا منعزلا منطويا على نفسه، وإنما كان: " بعيدا كل البعد عن أن يكون ناسكا غارقا في التفكير في الأزلية إلى حد نسيان الحاضر. فقد كان، على عكس ذلك، رجل عمل، حريصا على أن يضمن الظَّفر لأفكاره التي عدها خليقةً بتغيير وجه العالم "، وسانتقل مع فؤاد زكريا من الفلاسفة واتجاهاتها الى الفن وفلسفته وعلاقته بالمجتمع، حيث يقدم لنا موسوعة ضخمة وهي ترجمة كتاب " الفن والمجتمع عبر التاريخ " لأرنولدهاوزر، وهي موسوعة لا يستغنى عنها اي باحث او قارئ في مجال الفنون وعلم الجمال، وسيكمل فؤاد زكريا رحلته مع الفن بترجمة كتاب موسوعي آخر بعنوان " النقد الفني - دراسة جمالية"

انتمى فؤاد زكريا المولود في الاول من كانون الاول عام 1927 في مدينة " يورت سعيد " الى اسرة من الطبقة المتوسطة ، اكمل دراسته في مدينته، وانتقل الى القاهرة عام 1945 طالبا في جامعة القاهرة، كلية الاداب قسم الفلسفة، تخرج عام 1945 وكان الاول على دفعته، ثم نال الماجستير ثم حصل الدكتوراه من جامعة عين شمس عام 1956، عين مترجما في الجامعة ثم استاذا و رئيساً لقسم الفلسفة بجامعة عين شمس حتى 1974 وترأس تحرير مجلتي " الفكر المعاصر " و" تراث الانسانية "، انتقل الى الكويت حيث مارس التدريس وتولى منصب مستشار تحرير سلسلة عالم المعرفة الكويتية.

الفلسفة لدى فؤاد زكريا ارتبطت بدوره كمثقف في المجتمع، فهو لم يكتف بالترجمة وكتابة المؤلفات والمقالات الفلسفية، بل اهتم بالشأن الثقافي والسياسي واصدر العديد من الكتب ابرزها: الحقيقة والوهم في الحركة الإسلامية المعاصرة، خطاب إلى العقل العربي، وكتاب مغامرة التاريخ الكبرى تناول فيها تجربة غورباتشوف وانهيار الاتحاد السوفيتي ، وكتاب الصحوة الإسلامية في ميزان العقل. و" كم عمر الغضب (رد على كتاب خريف الغضب للكاتب الصحفي محمد حسنين هيكل). وكتاب عبد الناصر واليسار المصري، وكتاب العرب والنموذج الامريكي، وجميع هذه الكتب تدلنا على شخصية فؤاد زكريا الاستاذ والباحث والمشارك في الاحداث السياسية والاجتماعية والفكرية من خلال تبني افكار تدعوا الى الاصلاح الاجتماعي والسياسي والثقافي وتؤمن بأهمية التفكير النقدي العقلاني الذي يعتبره قاسما مشتركا بين كل ما قدمه من كتابات، وما قام به من مشاريع ثقافية، وكان دائما ما يرى أن الانسان العربي تعرض لهجمات كثيرة جدا ومن جوانب متعددة على انسانيته ووعيه، وهو يرى ان مهمة الكاتب والمثقف هي في المساعدة على صد هذه الهجمات، وهذا العدوان الذي يريد ان يفرض نفسه على الانسان في ميادين متعددة . ومن هذا المنطلق نجد فؤاد زكريا يختار الموضوعات التي تهم العصر الحاضر ، واذا طالعنا الترجمة المتميزة التي قام بها لكتاب هانزر يشنباخ " نشأة الفلسفة العلمية " سنقرأ في المقدمة هذه الملاحظة المهمة التي تشير بوضوح الى منهج فؤاد زكريا في اختيار موضوعاته فهو يقول: ": أستطيع أن أعد ترجمتي لهذا الكتاب عملاً صحيح التوقيت. فالكتاب يعرض وجهة نظر فيلسوف من أكبر ممثلي المذهب الوضعي المنطقي، وذلك في وقت شغلت فيه المعركة الدائرة بين أنصار هذا المذهب وخصومه صفحات غير قليلة من مجلاتنا الثقافية، بل من جرائدنا اليومية أحياناً " ومثلما آمن فؤاد زكريا بقيمة العلم وسعى الى اشاعة التفكير العلمي، فانه وجد في الفلسفة غاية سامية وهي اعلاء شأن العقل ، فالفلسفة في نظر زكريا خلقت لتجيب عن اسئلتنا وفي نفس الوقت تدفعنا للسؤال عن الانسان ومصيره . ولعل في معظم كتبه حاول فؤاد زكريا ان يشتبك مع مشكلات العصر، فالفيلسوف المنهمك في تقديم دراسات عن آفاق الفلسفة ويقوم بشرح الأورغانون الجديد لفرنسيس بيكون، ويكتب عن شجرة الفلسفة عند ديكارت، وعن مذاهب الذرات الروحية لليبتنر، وعن العالم إرادة وتمثلاً لدى شوبنهاور .

في الحادي عشر من آذار عام 2010 يعلن عن وفاة فؤاد زكريا، وكان قد تعرض الى ازمة مرضية ادت الى ابتعاده في الاشهر الاخيرة من حياته عن المشاركة في الحياة الثقافية، ليسدل الستار على صفحة مضيئة من صفحات تاريخنا الثقافي كان فيها فؤاد زكريا يعمل في الفلسفة وعينه على مشكلات المجتمع، مؤمنا أن هدف المفكر والمشتغل في الفلسفة هو تنوير عقول الناس والمساعدة على تطهيرها من كثير من الشوائب الضارة، وتنبيه الناس على مشاكل لكي يكونوا منتبهين اليها، وكان يرى ان قدر المثقف والفيلسوف ان يكون رائدا لمجتمعه لا تعزله غرف الدرس الاكاديمي عن دروب الحياة الصاخبة، ولا تفصله البحوث والكتابات عن معارك الحياة والمجتمع .

***

علي حسين – كاتب

رئيس تحرير صحيفة المدى البغدادية

في مصر المحروسة وحدها تحظى السيدة زينب بنت علي بن أبي طالب بمكانة لا تشارفها امرأة سواها، على أرض مصر الطاهرة باستثناء تاريخها الضارب في القدم والأصالة نسمع زينب الكبرى مقترنة باسم السيدة الطاهرة زينب حفيدة سيد الخلق النبي الأكرم سيدنا محمد (صلى الله عليه وسلم)، زينب التي طالما اقترن الشرف والعزة والنسب الكريم بها؛ أم وأي أم هي السيدة فاطمة بنت محمد صاحبة السيرة الكريمة في التراث الإسلامي قاطبة، زوج بليغ الأمة الإمام علي بن أبي طالب (رضي الله عنه)، أما الأخ فحدث ولا حرج، أما سمعت عن سيد شباب الجنة الإمام الحسين ؟ ألم تسمع وتقرأ وتعي من هو الإمام الحسن بن علي (رضي الله عنهما) هذه هي السيدة زينب التي يحتفي بها المصريون ليس فقط في يوم مولدها بل هي مدد، والمدد في كنه أهل الوجد مطلق العطاء .

وولدت السيدة زينب، حفيدة رسولنا الكريم (صلى الله عليه وسلم) في السنة السادسة للهجرة. حينما أذيعت البشرى بأن الزهراء قد وضعت أنثى باركها جدها المصطفى (صلى الله عليه وسلم) إحياء لذكرى ابنته الراحلة زينب التي كانت قد توفيت قبل مجيئها بقليل  وهي ابنة سيدنا الأكرم علي بن أبي طالب (رضي الله عنه)، وقد تزوجت من عبد الله بن جعفر بن أبي طالب، وأنجبت ستة أولاد وبنتا واحدة.

وتحل ذكرى مولد السيدة زينب كريمة مصر التي يحتفل به المصريون دونما انقطاع أو ملل أو كلل وكأنه بالفعل يوم عيد، وزينب الكبرى التي يلقبها المصريون منذ مئات السنين بأم العواجز هي صاحبة العصمة الصغرى كما يأتي ذكر هذا اللقب في كتب التراث بصفة عامة، وهذا الاحتفاء الشريف بذكرى كريمة مصر السيدة زينب يبدأ منذ النسب الشريف الكريم لسيد الخلق محمد بن عبد الله (صلى الله عليه وسلم) وينتهي مؤقتا بمواقف بطولية خالدة حفرت يوم كربلاء حينما استشهد الإمام الحسين (رضي الله عنه) هذا المشهد الذي لا يمكن محوه ودثره من ذاكرة الأمة الإسلامية، فهو الحادث الفارق في تاريخ العرب، والنقطة الفاصلة بين زمنين لا يمكن الالتقاء بينهما مرة أخرى.

هذه الحادثة التي تقول عنها الدكتورة عائشة عبد الرحمن (بنت الشاطئ) في كتابها الموسوعي " تراجم سيدات بيت النبوة رضي الله عنهن" إحدى المعارك الفاصلة في تاريخ الشيعة بخاصة، والتاريخ الإسلامي بعامة، ودور السيدة زينب كما يأتي في كتاب " مقاتل الطالبيين" لأبي الفرج الأصفهاني  دور حاسم بطولي وسميت يوم كربلاء " بطلة كربلاء " لأنها كانت السيدة الأولى التي ظهرت في اللحظة الحرجة .

ونالت السيدة زينب قسطا وفيرا ووافرا أيضا من الحديث بكتب التأريخ والسير والتراجم لاسيما وأنها شاهدة على أخصب فترات العهد الإسلامي منذ مهده وحتى انزواء الخلافة الراشدة وتحولها إلى ملك عضوض بغير رجعة . لذا فقد تعددت ألقابها وأسماؤها في كتب التاريخ؛ فيذكر محمد ري شهري في كتابه " الصحيح في مقتل سيد الشهداء وأصحابه عليهم السلام " أنها لقبت بزينب الكبرى، للفرق بينها وبين من سميت باسمها من أخواتها وكنيت بكنيتها، كذلك لقبت بالحوراء، وأيضا  بأم المصائب .

ويشير سيد محسن الأمين في كتابه " عيان الشيعة " أنها سُمّيت اُمّ المصائب لجملة من الأسباب جدير بنا في مشهد ذكراها أن نعددها ونسردها دونما خلل أو عطب؛ أولا لأنّها شاهدت وعاينت مصيبة وفاة جدّها النبي محمد رسول الإسلام وهادي الأمة (صلى الله عليه وسلم)، ومصيبة وفاة اُمّها فاطمة الزهراء، ومصيبة قتل أبيها علي بن أبي طالب، ومصيبة شهادة أخيها الحسن بن علي بالسمّ، والمصيبة العظمى‌ بقتل أخيها الحسين بن علي من مبتداها إلى منتهاها، وقتل ولداها عون ومحمد مع خالهما أمام عينيها وحملت أسيرة من كربلاء إلى الكوفة وأدخلت على ابن زياد إلى مجلس الرجال.

وتشير موسوعة ويكيبيديا نقلا عن ثمة مصادر تاريخية مثل كتاب حسن الصفار الموسوم ب "  المرأة العظيمة قراءة في حياة السيدة زينب بنت علي عليهما السلام " وكتاب جعفر النقدي " زينب الكبرى " وكتاب محمد كاظم القزويني " زينب الكبرى من المهد إلى اللحد"   إلى أن ابن زياد قابلها بما اقتضاه " لؤم عنصره وخسة أصله من الكلام الخشن الموجع واظهار الشماتة وحملت أسيرة من الكوفة إلى الشام ورأس أخيها ورؤوس ولديها وأهل بيتها أمامها على رؤوس الرماح طول الطريق حتى دخلوا دمشق على هذا الحال وادخلوا على يزيد في مجلس الرجال وهم مقرنون بالحبال" .

ويشهد التاريخ الإسلامي الصحيح غير المزيف أو المحرف موقفها الاستثنائي البطولي في حضرة يزيد بن معاوية، فحينما جُلبت أسيرة من الكوفة إلى الشام بأمر من يزيد بن معاوية، ورأس أخيها الحسين ورؤوس شهداء أمامها على رؤوس الرماح طول الطريق، حتّى دخلوا دمشق وأُدخلوا على يزيد وهم مُقرّنون بالحبال والقيود، وعندما هموا جميعا بالدخول  على يزيد أمر برأس الإمام الحسين (رضي الله عنه)  فوضع بين يديه، وأخذ ينكث ثنايا الحسين بقضيب خيزران بيده.

ولعل هذا المشهد الكئيب الحزين  أثار غضب عقيلة بني هاشم السيدة الطاهرة زينب بنت علي  ومشاعرها فقامت وخطبت أبلغ وأعمق وأرقى خطبة يمكن أن تلقى في محفل بلاغي يعلم لقرون فائتة ولاحقة أيضا، وكانت هذه الخطبة القصيرة العميقة في مجلس يزيد معلنة انتصار الحق، ونهاية ملكه التاريخي حيث ردت عليه بكل شجاعة وإباء مستصغرة قدره وسلطانه وهي من هي بنت الزهراء وحفيدة المعصوم محمد (صلى الله عليه وسلم)، ومستنكرة فعلته النكراء، ونحظى بأن ننقل سطورا قليلة من كلامها البليغ حين قالت بغير خوف أو تردد أو رهبة :«أظننت يا يزيد حيث أخذت علينا أقطار الأرض وآفاق السماء، فأصبحنا  نساق كما تساق الإماء! أنسيت قول الله تعالى: (وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِّأَنفُسِهِمْ إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُواْ إِثْمًا وَلَهُمُ عَذَابٌ مُّهِينٌ) . أمن العدل يا ابن الطلقاء تخديرك حرائرك وإمائك وسوقك بنات رسول الله سبايا، قد هتكت ستورهنّ وأبديت وجوههنّ، تحدو بهنّ الأعداء من بلد إلي بلد» .

وما أقسى أيام السيدة زينب بعد هذا المشهد المهيب، فهي التي عاصرت وفاة جدها وأمها وأبيها وأخويها فبات القلب مكلوما حزينا لا يعرف للفرح طريقا ولا يدرك للسعادة سبيلا، فحينما قررت أن تقضي ما أبقت الأيام لها من عمر ووقت بجوار جدها النبي الخاتم سيدنا محمد (صلى الله عليه وسلم) حدث ما كان متوقعا؛ كره بنو أمية هذا المقام،فعادت وبعدت بينها وبين جدها المسافات دونما المشاعر والعواطف والأواصر التي لا يمكن أن تقطعها مساحات المكان .

خرجت السيدة زينب إذن من المدينة لأن يزيد بن معاوية رأى في وجودها خطرا عظيما رغم جبروته وقسوته، خرجت راحلة إلى مصر المحروسة، وفي مصر كما نُقل عن مركز الأزهر العالمي للفتوى الإلكترونية " أنارت السيدة زينب رحاب المحروسة فدخلت من مدينة «بلبيس» وكان معها فاطمة بنت الحسين، وعلي زين العابدين (رضي الله عنهم)؛ فاستقبلها والي مصر وأهل مصر استقبالًا عظيمًا، لم يسبق له مثيل، حيث فرحوا كثيرا بقدومها، وذلك حبًا في سيدنا (رسول الله صلى الله عليه وسلم)، وتبركًا بنسبها الشريف.

جاء هلال شعبان من العام الهجري 61 لتطأ السيدة زينب مصر، مصر التي منحت لها لقب السيدة، وكلما سمع أي مصري كلمة سيدة تبادر إلى ذهنه على الفور عقيلة بني هاشم حتى صار الاسم حكرا عليها شرفا وفخرا .

وأعتقد أن كل قلب وجل، وكل عقل أناره الإسلام بصيرة وهدى يحفظ عن ظهر قلب الدعاء الرقيق الجامع المانع الشامل الوافي المنقول عن عقيلة بني هاشم السيدة زينب بنت الزهراء لأهل مصر المحروسة، دعت لي ولأهلي ولشعب مصر العظيم قائلة : " «أهل مصر، نصرتمونا نصركم الله، وآويتمونا آواكم الله، وأعنتمونا أعانكم الله، وجعل لكم من كل مصيبة مخرجًا ومن كل ضيق فرجًا».

وحين استقرت عقيلة بني هاشم السيدة زينب في أرض مصر وعلى أرضها ازدادت المحروسة شرفا وفخرا وعظمة ببقائها  وهبها والي مصر آنذاك مسلمة بن مخلد الأنصاري الخزرجي قصره كله للإقامة فيه، لكنها بنت الزهراء حفيدة المصطفى (صلى الله عليه وسلم) اكتفت بغرفة واحدة فقط بهذا القصر الكبير، أقامت السيدة زينب في هذه الغرفة وجعلتها مكانا شريفا وروضة طاهرة لتعبدها وزهدها، وتحولت هذه الغرفة بعد وفاتها إلى مقامها الآن، وسميت هذه الغرفة المباركة بمقام السيدة زينب، وعملا بوصيتها  استحال القصر إلى مسجد عظيم.

ونقلا عن موقع إسلام ويب العالمي، نجد ذكرها الطيب فكانت امرأةً عاقلةً لبيبةً، وذات رأيٍ حكيم، خطيبةً بارعة، رفيعةَ القدر والمنزلة، وفصيحة، ثابثةَ المبدأ، أما خير الدين بن محمود بن محمد بن علي بن فارس في كتابه الشيق " الأعلام " فيقول عنها " إنَّها كانت من أصحاب العِلم، فقد رُوي عنها أنَّها حدّثت عن أُمِّها فاطمة الزهراء (رضي الله عنها)  وعن أمِّ زوجها أسماء بنت عميس (رضي الله عنها)، وعن بعض موالي النبيّ (صلى الله عليه وسلم) .

هي زينب الكبرى عقيلة بني هاشم حفيدة المصطفى بنت الزهراء والإمام التي جعلت من مصرع أخيها الشهيد مأساة خالدة كما تروي بنت الشاطئ في كتابها، وصيرت من يوم مقتله مأتما سنويا للأحزان والآلام.

***

الدكتور بليغ حمدي إسماعيل

أستاذ المناهج وطائق تدريس اللغة العربية

كلية التربية ـ جامعة المنيا ـ مصر . 

 

 

من معين شط الهندية أحد فروع نهر الفرات العذب نغرف وجهاً عراقياً – كريلائياً مضيئاً في سماء عالمنا العربي المعاصر، الذي خبت نجومه، وقلت شموسه، وتقلصت رموزه، ولكن الخير كل الخير في البقية الباقية من الرواد العظام الذين لا ينساهم التاريخ أبداً في فلسفة هيجل والفكر العربي الحديث والمعاصر.

ومن هؤلاء الرواد نحاول في هذا المقال أن نتطلع إلي نموذج من العباقرة نهتدي عبر طريقه، وشخصية استطاعت أن تستجمع جوانب الفلسفة بكل مباحثها، فاتخذها منهاجاً، ثم باحثاً بدرجة فارس لا يشق له غبار، وسياسي بدرجة جنرال، وقامة من قامات الثقافة والمعرفة والتنوير، إنه الأستاذ الدكتور الكاتب والأكاديمي العراقي حسين الهنداوي .

هذا المفكر الكبير استطاع أن يكون له في كل مجتمع عربي وغربي سافر إليه صوت، وفي كل ناد رأي، وفي كل صحيفة بحث، حتي اشتهر أمره، وذاع ذكره في  مصر والعراق وسائر الأقطار الأوربية والعربية والأنجلو ساكسونية، وهو نعم الكربلائي الوفي، الذي يضحي في سبيل صداقته، ونعم الباذل للجهد والعلم والفكر في سبيل سعادة العراق وسعادة بنيه. وهو من الرجال الذين تجدهم من ثبات علي المبدأ، واستقلال في الرأي، وإدراك لمعني الحياة الحرة.

والدكتور حسين الهنداوي (مع حفظ الألقاب) قامة عراقية مشرفة في أرض الكنانة، من المفكرين العراقيين الذين تراهم كشعلة نشاط، إنه لا يكل ولا يمل، وهو يمثل علامة وضاءة ومشرقة، ولا يمكن لأي دارس أن يتغافل كتابه (مئة عام من الفلسفة في العراق) الذي صدر عن دار الشؤون الثقافية مؤخرا، نشوء وتطور النشاط الفلسفي العراقي المعاصر بولادة الدولة العراقية الحديثة معتبرا أن الفلسفة هي "بوصلة وحارس العقل العام"، حيث يشرح الكتاب الكثير من المفاهيم الفلسفية وانعكاساتها في مسيرة تطور الفكر الفلسفي في العراق الحديث، متوقفاً عند أهم رواده والمشتغلين به وعلاقتهم مع تيارات الفلسفة العالمية المعاصرة.

والدكتور حسين الهنداوي من مواليد مدينة الهندية في العراق في العام 1947 م، حاصل على بكالوريوس في الفلسفة من كلية الآداب جامعة بغداد، العراق، دكتوراه في الفلسفة بدرجة شرف (بأشراف البروفيسور جاك دونت) من جامعة بواتيه (1987)– فرنسا، متخصص في الفلسفة الهيغيلية.

لكن من الأهمية بمكان أن نذكر بعض المؤلفات التي تجسد فكره الفلسفي وإسهاماته العلمية، ولعل من بين هذه المؤلفات الكتب التالية: "هيجل والإسلام" (بالفرنسية)، "التاريخ والدولة ما بين ابن خلدون وهيجل"،"على ضفاف الفلسفة"- الجزء الأول، "هيجل والهيجلية" (تأليف جاك دونت) ترجمة عن الفرنسية، "ولادة الكون لدى فرقة العليّلاّهيّة" (تأليف محمد مكري) ترجمة عن الفرنسية، "أخاديد" – مجموعة شعرية،استبداد شرقي أم استبداد في الشرق؟...وهلم جرا

له عشرات المقالات والمحاضرات والمقابلات الفلسفية والادبية والصحفية منشور معظمها في دوريات ومجلات رئيسية اهمها "الاغتراب الادبي" و"نزوى" وصحيفة "الحياة"، و"دراسات شرقية"، و"الصباح"، و"الصباح الجديد"، والحكمة"، و "إضافة إلى مجلة "أصوات" التي أسسها مع أدباء وفنانين عراقيين آخرين في فرنسا عام 1976. كما ترجمت له عشرات المقالات إلى لغات اجنبية أبرزها الإنجليزية ونشرها عدد من أبرز الصحف الأمريكية من بينها (الناشيونال انترست) و (الناشيونال رفيو) والواشنطن تايمز والعيده غيرها

وقد شغل الهنداوي وظيفة مستشار رئيس الوزراء العراقي مصطفى الكاظمي لشؤون الانتخابات منذ أيار مايو عام 2020 وعمل مستشار الرئيس جمهورية العراق لأربع سنوات بين عامي 2015 و2018 .

وكان الهنداوي قد تولى رئاسة المفوضية العراقية العليا للانتخابات بين عامي 2004 الى 2007 وعمل مستشارا دوليا للشؤون السياسية والقانونية والانتخابات لبعثة الامم المتحدة لمساعدة العراق "يونامي" بين عامي 2008 و2014 وعضواً في بعثة الامم المتحدة إلى هايتي بين عامي 1993 و1995 ومستشارا لدى منظمة العفو الدولية ومبعوثها الخاص إلى كل من لبنان عام 1991 واليمن عام 1992 وعضواً في وفد المنظمة الدولية نفسها الى اليمن عام 1994 .

كما شغل حسين الهنداوي عضوية مجلس امناء هيئة الإعلام والاتصالات العراقية بين عامي 2004 و2008 وعمل رئيسا للقسم العربي في وكالة الاميركية يونايتدبريس انترناشنال بين عامي 1995 و2003 ومحرراً خارجياً في صحيفة الحياة اللندنية وباحثاً في القضايا الاستراتيجية في المركز العالمي للدراسات العربية والبحوث التاريخية والفلسفية في باريس بين عامي 1985 و1990 وأستاذاً للحضارة الإسلامية واللغة العربية في القسم العربي الذي قام بتأسيسه في جامعة بواتييه في فرنسا بين عامي 1982 و1985.

ويشغل الآن الدكتور الهنداوي منصب الأمين العام المساعد للجامعة العربية، وهو يتحدث إضافة إلى العربية اللغتين الفرنسية والانكليزية، وقد خلف الهنداوي في منصبه الجديد الراحل الدكتور قيس العزاوي الامين العام المساعد للجامعة سابقاً، والذي توفي منتصف كانون الثاني يناير الماضي أثر اصابته بمرض السرطان بعد أن تولى منصب نائب الامين العام للجامعة العربية لشؤون الإعلام والاتصال منذ آذار مارس عام 2019 بعد أن تولى مهمة مندوب العراق في الجامعة لمدة 5 أعوام حتى عام 2014.

تحيةً مني للأستاذ الدكتور حسين هنداوي الذي لم تغيره السلطة، ولم يجذبه النفوذ ولكنه آثر أن تكون صدى أميناً لضمير وطني يقظ وشعور إنساني رفيع وسوف يبقى نموذجاً لمن يريد أن يدخل التاريخ من بوابة واسعة متفرداً . بارك الله لنا فيه قيمة جميلة وسامية في زمن سيطر عليه السفهاء، وأمد الله لنا في عمره قلماً يكتب عن أوجاعنا، وأوجاع وطنناً، بهدف الكشف عن مسالب الواقع، والبحث عن غداً أفضل، وأبقاه الله لنا إنساناً نلقي عليه ما لا تحمله قلوبنا وصدورنا، ونستفهم منه عن ما عجزت عقولنا عن فهمه.

تحية وفاء وعرفان واحترام لهذا الأستاذ الجليل الدكتور حسين الهنداوي الذى ظل معدنه أصيلًا لامعًا لا يصدأ أبدًا، فهو ذلك الذي كان متربعًا على قمة أساتذة الفلسفة الهيجلية في مصر والوطن العربي، كما كان صاحب قلب كبير، وعاطفة جياشة، وكبرياء لا ينحنى، ونفس تعلو فوق كل الصغائر. بارك الله في حسين هنداوي بما قدم لنا ولغيرنا من إسهامات مجيدة فى فلسفة هيجل.

***

د. محمود محمد علي

رئيس قسم الفلسفة وعضو مركز دراسات المستقبل - جامعة أسيوط

في زمن مواقع التواصل الاجتماعي يجد القارئ نفسه يشعر بالتذمر عندما تلمح عيناه مقالا لكاتب يأخذ مساحة صفحة كاملة . فمن يملك الوقت والرغبة في متابعة سطور تتجاوز كلماتها ال" 3000" كلمة واكثر احيانا، وقد علمتني هذه المهنة وخصوصا في السنوات الاخيرة ان اعتمد على  القارئ الذي يرافقني كظلي والذي يحذرني من المطولات التي يسعى اصحابها الى تحسينها بكلام مكرور  وممل، لكن هذا القارئ يفقد كل اسلحة التحذير ويجد نفسه عاجزا عندما تطالع عيناه مقالا ياخذ مساحة صفحة كاملة مذيلا باسم " سناء البيسي " تتحفنا به صحيفة الاهرام صباح كل يوم سبت، ومن لا يعرف من هي سناء البيسي،  اقول له انها اميرة صاحبة الجلالة، جلست على عرش الامارة  منذ اللحظة الاولى التي قرأ فيها مصطفى امين الخبر الذي كتبته عن زيارته لقسم الصحافة وكانت آنذاك طالبة في المرحلة الاولى تدرس في قسم الصحافة، عندما طلب مصطفى امين ان يكتب الطلبة انطباعات عن زيارته كتبت سناء البيسي" الأستاذ مصطفى أمين ليلقي علينا محاضرة لم أفهم معظمها لأنه كان ينفث كلماته بين أنفاس سيجارته التي غرسها بين شفتيه قضاعت كلماته مع الدخان" ليكتشف مصطفى امين في هذه الكلمات موهبة متميزة ستواصل مسيرتها مع صاحبة الجلالة ولتصبح علامة بارزة من علامات الصحافة العربية . في كتابه الممتع " صنايعية مصر " يذكر عمر طاهر ان الرئيس السادات اراد ان يجعل منها رئيسة لتحرير مجلة حواء فرفضت، وحاول ان ينقل خدماتها الى جريدة " مايو " جريدة الحزب الذي يرأسه لكنها تملصت ايضا واصرت على الاستمرار في عملها في الاهرام لتؤسس بعد سنوات ضمن مطبوعات الاهرام مجلة " نصف الدنيا" التي صدرت عام 1990 ولتجعل منها واحدة من اهم المجلات الاسبوعية العربية، لم تكن مجلة متخصصة بالمرأة فقط وانما مجلة تتطلع الى جميع القراء، تقرأ فيها مقالات احمد بهاء الدين ومفيد فوزي ويوسف ادريس، واقنعت نجيب محفوظ ان يعود الى الكتابة بعد تعرضه لمحاولة الاغتيال فنشرت سلسلة " احلام فترة النقاهة " وكان نجيب محفوظ يقول لها  "هيهات أن أبلغ ذروة البلاغة التي تتمتعين بها"، وطلب منها ان تتولى اعداد هذه الاحلام وتكتب لها مقدمة تعد اليوم واحدة من اجمل المقدمات التي كتبت عن صاحب الثلاثية. إلى جانب إسهامتها في، قدمت سناءالبيسي مجموعة من الكتب والأعمال الأدبية المميزة، كان واحدا منها كتاب "دندنة" الذي وجدته امس في مكتبة تنمية وكنت دائم البحث عنه وفيه توثق البيسي لعالم الدندنة والموسيقى العربية التي أثرت في وجداننا، وكانت قد اصدرت قبل ذلك مجموعة كتب منها  "امرأة لكل العصور" الذي حوله صلاح جاهين إلى مسلسل "هي وهو"، كما ألفت المجموعة القصصية "في الهواء الطلق"، و"الكلام الساكت" و"مصر يا ولاد"، و"أموت وأفهم"، و"عالم اليقين"، "الكلام المباح"، و"سيرة الحبايب- 55 شخصية من قلب مصر". واخر كتبها الذي صدر هذا العام بعنوان " الحرف الشريف " وفيه تتحدث باسلوبها المتفرد عن كواكب الصحافة والثقافة من طه حسين والعقاد وفكرى أباظة وتوفيق الحكيم وهيكل ومصطفى وعلى أمين والتابعى وجمال حمدان وعبدالرحمن بدوى والشرقاوى وصلاح عب الصبور   وسهير القلماوى ونعمات أحمد فؤاد ونجيب محفوظ وزكى نجيب محمود ورجاء النقاش وخيرى شلبى وأحمد بهاء الدين والطيب صالح  وفتحى غانم.

في دندنة توثق سناء البيسي عصرا  من الفن والطرب والعزف وأبيات الشعر..ففي الكتاب نمكث مع صناع النغم، وصناع الكلام، وسلاطين الطرب، واساطين الالحان بكلمات اشبه بالسحر تبدأها بجملة عجيبة " سمعني، اطربني .. تشجيني .. ارأف بحالي .. وغني لي غنوة الحانها حلوة تاخذني بعيدا " .

من كامل الخلعي ومرورا بزكريا احمد وسيد دوريس والسنباطي ومحمد فوزي والطويل والموجي وسيد مكاوي وبليغ وليس انتهاء بمنيرة المهدية وام كلثوم وعبد الوهاب وفريد الاطرش واسمهان وعبد المطلب وليلى مراد والعندليب وفيروز ونجاة وصباح وترفق معهم اصحاب الكلمات من احمد شوقي ومرورا برامي وبديع خيري ونزار قباني وكامل الشناويدوحسين السيد ومرسي جميل عزيز وتنتهي باحمد فؤاد نجم والشيخ امام حيث تصف اغنياتهم بانها كانت " اغان من طراز فريد .. تكاد تكون اول اغاني فلسفية . تغوص بك في تاملات عميقة ثم تحلق بك معها في سماوات الحيرة والتساؤل، اللحن يعبر عن المعنى، والمعنى يرقى باللحن ويتالق "

سناء البيسي الاستاذة والماركة المتميزة في الصحافة تعطي للكتابة الصحفية افقها وشخصيتها وتصور الاخرين بريشة رسام خبير يسعى لتقريب الملامح ويسجل نبض الحياة ويبرز الوان اصحاب الدندنة لنتجول ونحن نقرأ "دندنة" في متحف فني وادبي ينبض بالحياة وعبق التاريخ وذكريات الزمن الجميل.

***

علي حسين – كاتب

رئيس تحرير صحيفة المدى البغدادية

من بين الكتب التي اقتنيتها من معرض القاهرة كتاب "الفهامة" وهو كناب عجيب وغريب حيث يخوض فيه المؤلف شهاب الخشب في اعقد الموضوعات الفلسفية بلغة بسيطة ويصر على الكتابة باللهجة المصرية .

في سيرة شهاب الخشب نقرأ " كاتب وباحث في الأنثروبولوجيا. من مواليد القاهرة 1991، عاش في مدينة مونتريال الكندية، رسلته في الدكتوراه عن صناعة السينما المصرية نالها من جامعة أكسفورد. يعمل استاذ في جامعة اكسفورد في الانثربولوجيا البصرية . كنت اتابع مقالاته في بعض المواقع الالكترونية

في " الفهامة " والتي استمد عنوانها من سلسلة كاريكاتيرية كان ينشرها عبقري مصر صلاح جاهين في الستينيات، يحاول الخشاب ان يقدم للقراء اصعب المفاهيم الفلسفية، بطريقة سلسة من خلال ربطها بالحياة اليومية فمثلا عندما يكتب عن مفهوم الهيمنة نجده يقول : جرامشي بيفرّق ما بين جزئين أساسيين في المجتمع: المجتمع المدني، اللي فيه الناس المطحونة العادية مع شوية مثقفين، والمجتمع السياسي أو “الدولة”، اللي فيها كل فروع القمع المباشر من الجيش والبروقراطية والحكومة. حسب جرامشي الدولة عندها طريقتين للسيطرة على المجتمع المدني: يا بالقوة البحتة، يا بالهيمنة. طبعا مافيش دولة في الدنيا هتعرف تقمع الشعب بشكل مباشر إلى الأبد، لأن الخسائر المادية عالية والاستقرار للمصالح الكبيرة مستحيل، إذن لازم الدولة تفرض هيمنتها، يعني تنشر ثقافة عامة للناس عشان تصدق إن الحكم القائم كويس، وإن الطبقة الحاكمة كلها ناس كويسين"

في شبابي تذوقت الفلسفة من خلال كتابات اساتذة كبار كان على راسهم الراحل الكبير عبد الغفار مكاوي وكتابه الذي لا ينسى " مدرسة الحكمة " حيث كنت اقرأ فصول الكتاب واتخيل نيتشه وهايدغر وكانط وكانهم يتحاورن معي . ثم اكتشفت العملاق زكي نجيب محمود والسلسلة التي كان يكتبها عن الفلاسفة في مجلة العربي الكويتية .. يالها من متعة ان تجلس الى حوار برتراند رسل وجورج مور ووايتهد وهيوم وجون ديوب وكاسبر، وتكتشف ان الفلسفة عالم جميل عكس ما كنت تسمعه من انها " بعبع " مخيف حاذر ان تقترب منه . ومثلما يكتب شهاب الخشاب في مقدمة كتابه " الفهامة " وتُبطل فكرة أن الفلسفة تضييع للوقت (ما تِتفلسِفش يا أخي..) أو مجرد عقيدة شخصية (فلسفتي في الحياة هي…)، وأنها عبارة عن نظريات مفارِقة تضُر بأكل العيش والأخلاق" . حاولت ايضا ان اخوض تجربة تقديم الفلسفة بشكل مبسط في كتابي " دعونا نتفلسف " لكنني لم اتجرأ ان اكتب عن كانط وهيغل وسبينوزا بالعامية العراقية، وكنت في منتصف السبعينيات قرأت مقالا لمحمود امين العالم بعنوان " بلاش فلسفة " كان يدعو فيه الى تقريب الفلسفة للقارئ العادي وخاض آنذاك معركة مع بعض الذين يعتقدون ان الفلسفة مكانها داخل اسوار الجامعه والمنتديات الفكرية . بلاش فلسفة ظلت ترافقني حتى لحظة كتابة اول مقال من كتابي دعونا نتفلسف ولا زلت اعتبرها دليلا لي وانا اقدم فديوهات او مقالات عن الفلسفة والفلاسفة في صفحتي على الفيسبوك

واعود الى " الفهامة " لأقول لكم ان المؤلف يصر على اننا يمكن ان نكون جميعا فلاسفة واننا يمكن ان نقابل كيركغارد وشوبنهاور وجون لوك ونتحدث اليهم مباشرة . انها دعوة لان تنزل الفلسفة من برجها العاجي وان لا تكون صديقة للنخب فقط، وانما يجري تداولها في المقاهي وباصات النقل بهدف جعل الناس يفكرون وكل " فهامة ".

***

علي حسين – كاتب

رئيس تحرير صحيفة المدى البغدادية

 

بشهادة محسن مهدي

عندما زار الأستاذ الدكتور "محسن مهدي"، (الفيلسوف العراقي المعروف) صديقه الحميم الأستاذ الدكتور " إبراهيم بيومي مدكور" (الفيلسوف المصري) في ثمانينات القرن المنصرم، وكان الدكتور مدكور آنذاك رئيساً لمجمع اللغة العربية، طلب الدكتور " مدكور " من صديقة الدكتور " محسن مهدي"، أن يكون عضواً شريفياً لمجمع اللغة العربية، وفي أثناء جلسة عشاء بينهما في "فيلا" الدكتور مدكور، سأل مدكور مهدي عن أهم الشخصيات العراقية أثرت في فكره؟، فأجاب مهدي" نبيهة عبود" .

ولهذا نكتب ورقتنا هذا للتعرف على تلك الفيلسوفة العراقية للكشف عن جهودها وإسهاماتها الفلسفية، لا سيما وبشهادة كثير من الباحثين أن نبيهة عبود Nabia Abbott (1897-1981)، تعد أول سيدة عراقية تشغل مقعداً في معهد شيكاغو للدراسات الشرقية، واستطاعت من خلال مكثها في هذا المعهد إصدار أعدداً مهمة من الدراسات المتنوعة في ميدان التراث العربي الإسلامي، وكانت أبرز الجوانب التي ركزت عليها في عملها هو دراسة وضع المرأة الشرقية، والأثر المهم الذي تركته بعض النسوة اللاتي برزن في التاريخ الإسلامي من خلال أثرهن على سلطة الحاكم، وقد قدمت نماذج لتلك النسوة أبرزهن " الخيزران"، وزبيدة".

وأول من كتب دراسة كاملة عن فكر " نبيهة عبود" كان تلميذها النجيب الدكتور محسن مهدي، وذلك من خلال التأبين الكبير الذي أقامه معهد شيكاغو للدراسات الشرقية بعد وفاتها سنة 1981، كتب محسن مهدي مؤرخا لحياتها فقال : نبيهة عبود صاحبت الفصل الكبير حيث أشرفت على رسالتي في الدكتوراه في موضوع بعنوان "فلسفة التاريخ عند ابن خلدون" سنة 1954، وهي من أهم من ساهم في تكوين توجهي الفكري والفلسفي فيما بعد نحو الاهتمام بالعلم المدني، وقد سألتها ذات يوم على حياتها الأولي، فأخبرتني بأنه ولدت في مدينة مارديف (جنوب غرب تركيا) في الحادي والثلاثين من يناير (كانون الأول)عام 1897، وكانت لا تزال طفلة حين سافرت مع عائلتها في عربة بصحبة قافلة من الخيالة البدو نزولاُ إلى الموصل . وأبحرت العائلة نزولاً خلال نهر دجلة إلى بغداد، ولاحقاً إلى الخليج العربي، لتبدأ رحلة أخرى إلى مومباي عام 1907، وهناك دخلت مدارس إنجليزية، إذ استغرقت فيها كل دراساتها للمرحلة الثانوية، لتصبح مؤهلة الالتحاق بجامعة كامبردج حتى عام 1915، لكنها بقيت في الهند خلال الحرب العالمية الأولي، وارتحلت لشمال لكينو Luck now، إذ التحقت بكلية إيزابيلا ثوبرن للبنات Isabella Thoburn، وحصلت منها على البكالوريوس في الآداب والفنون وبمرتبة الشرف عام 1919، وفيما بعد التحقت لبدء برنامج تعليم المرأة في العراق خلال نشوء الملكية، إذ تمتعت بدعم كبير من السيدة " جيرترود مارغريت لوثيان بل (كاتبة إنجليزية)، ويبدو أنها استمرت بالعمل في هذا البرنامج إلى عام 1925، إذ تبعت أسرتها لمدينة بوسطن الأمريكية، وحصلت على الماجستير في الآداب في جامعة بوسطن، ومن ثم انضمت للكادر التدريسي في كلية ازبري في مدينة ويلمور Wilmore في مقاطعة كنتاكي، حيث درست في قسم التعليم، ومن ثم أصبحت رئيسة قسم التاريخ فيها ما بين عامي 1925 إلى 1933، وانتقلت عائلتها للإقامة في ولاية شيكاغو حينها انضمت "نبيهة عبود" للتدريس في الفصول التي يقدمها "مارتن سبرنكلنك Martin Sprengling، أصبحت " نبيهة عبود" بعد ذلك أستاذاً للغة العربية في المعهد الشرقي، وهي أول عضو نسوي مارس التدريس في المعهد الشرقي .

ويستطرد الدكتور محسن مهدي فيقول : ولقد كانت المدة التي قضتها " نبيهة عبود" في المعهد الشرقي هي التي حددت اهتماماتها المستقبلية، حيث أن نتاج المعهد تمحور في المدة التي سبقت، والتي تلت الحرب العالمية الأولي والثانية حول العلاقة بين الدراسات العربية الإسلامية والشرق الأدنى القديم . فالمعهد ضم العديد من الوثائق الثمينة للفترة الإسلامية المبكرة .

ويشير محسن مهدي إلى أنه لطالما اعتبرت " نبيهة عبود" المعهد الشرقي منزلاً لها، لذلك لك تتركه أبداً ما عدا سنة واحدة فقط عندما ذهبت للشق الأوسط على سبيل التفرغ بين عامي 1946 حتي 1947، إذ درست ونشرت العديد من الوثائق السياسية للفترة الإسلامية المبكرة بحيث مكنتها دراستها تلك من الحصول على وثائق مهمة أخرى وسعت بها مقتنيات مكتبة المعهد في هذا المجال، وبعد إحالتها على التقاعد عام 1963، حازت على لقب أستاذة فخرية في الجامعة.

ويستطرد محسن مهدي أيضا فيقول كذلك عملت " نبيهة عبود" على الاستفادة الكاملة من الفرص التي منحت لها تحقيقا وتدريساً للمواضيع التي تطلب منها العمل عليها وتقديمها بأشد درجات الدقة والرصانة . إن عمل " نبيهة عبود" الدؤوب في المعهد الشرقي منج عنه العديد من الأعمال المهمة، إضافة إلى أنها نوعت ميدان دراستها فلم تقف عند دراسة الوثائق المصرية القديمة والبرديات، بل شمل عملها أيضاً دراسات تتناول تاريخ الإسلام المبكر، حيث كانت أهم حقولها ما قدمته " نبيهة عبود" في دراستها لوضع المرأة المسلمة ودورها السياسي الذي لعبته في الفترة المبكرة من تاريخ الحضارة العربية الإسلامية، وقد استمرت " نبيهة عبود" في المعهد الشرقي حتى عام 1963، إذ عملت " نبيهة عبود" بعدها كأستاذ متفرغ، وتوفيت في الخامس عشر من تشرين الأول لعام 1981.

وقد ألفت "نبيهة عبود"  العديد من المقالات والبحوث كما يقول محسن مهدي حيث صدر لها عام 1946 كتاب بعنوان ملكتا بغداد الخيزران وزبيدة (Two Queens of Baghdad) طبع ونشر في شيكاغو.. هذا بالإضافة إلى مؤلفاتها والتب لاحصر لها حيث نذكر منها على سبيل المثال لا الحصر" عائشة أم المؤمنين، قرة بن شريك حاكم مصر، الإسلام والحضارة الحديثة في مصر.. كما صدر لها مجموعة مقالات ودراسات نشرت في العديد من الصحف والمجلات منها: أوراق بردي عربية من عام 250 هـ (الصحيفة الأمريكية الشرقية 1937)، ورق بردي عن حكم جعفر المتوكل على الله (المجلة الشرقية الألمانية، 92، 1938) ونسخة مغربية من القرآن في مجموعة الدكتور بول هدسون (الصحيفة الأمريكية للغات والآداب السامية، 55، 1938)، الأرقام العربية (مجلة الجمعية الملكية الآسيوية 1938)، تزيين نسخ القرآن في مكتبة الشاه حسين صفوي (الفن الإسلامي , 1938 – 39)، كتابة ابن مقلة (الصحيفة الأمريكية للغات والآداب السامية 1939)، وثائق فارسية عن مغول الهند (صحيفة الجمعية الأمريكية الشرقية 1939)، عقود الزواج العربية على ورق البردي (المجلة الشرقية الألمانية , 95 , 1941)، استقراء الكتابات العربية القديمة (الفن الإسلامي، 1941)، المرأة والدولة في فجر الإسلام (صحيفة دراسات الشرق الأدنى , 1 , 1943 , وقد نقلها إلى العربية الأستاذ محمد عبد الغني حسن , المقتطف 1943)، أوراق البردي في المعهد الشرقي : تواريخ الأنبياء (الصحيفة الأمريكية 1946(،كتابات قصر الخزانة (الفن الإسلامي، 1946، ألف ليلة ولية (صحيفة دراسات الشرق الأدنى، 1949،وثائق عن مصر وإدارتها في أوائل القرن الثامن عشر (مطبوعات جامعة شيكاغو 1939).

وفي تلك الكتابات يقول الدكتور محسن مهدي : لقد أثبتت لنا " نبيهة عيود" إلى أن هناك افتراض خاطئ في مضمونه بأنه ليس هناك إسهام نسائي في مجال الفكر الفلسفي،أى أن كل الفلاسفة رجال، وليس هناك نساء فيلسوفات. وهناك من يتخذ من هذا الافتراض الخاطئ، كدليل على أنه ليس للمرآه مقدره على التفكير العقلاني- الذي يعتبر التفكير الفلسفي شكل من أشكاله.

وثمة نقطة مهمة أكد عليها الدكتور محسن مهدي وهي أن " نبيهة عيود" أعطت حياتها كلها للمعهد الشرقي : تعليماً وبحثاً، وظلت اهتماماتها الرئيسة هي اهتمامات أستاذ جامعي أكاديمي يسعي إلي أن يرتفع بعمله إلي أعلي مستوي ممكن، وكثيرا ما يؤكد الدكتور محسن مهدي على أن " نبيهة عيود " (من خلال الفترة التي قضاها معها)، أنها كانت تعتقد أن قدراتها الخاصة في الفكر النسوي لا تقل بحال من الأحوال عن قدرات أي فيلسوفة نسوية مماثلة لها في الجامعات الأمريكية . لذلك فإن حوارها مع كبار الفيلسوفات النسويات في أمريكا، كان يتسم بالندية . وكانت تصحح الكثير من آرائهم ومعتقداتهم عن دور المرأة في الإسلام، كما استطاعت " نبيهة عيود" قراءة المصادر العربية بطريقة عميقة رسمت بها صورة واضحة للوشع الحقيقي الذي بلغته النساء في القصور الأموية والعباسية.

ويعطينا محسن مهدي نموذجاً لهذا النقاش الحاد الذي دار بين " نبيهة عيود"  وبين بعض الكاتبات النسويات وهي تناقشها في كتابها " ملكتان من بغداد"، حيث حاولت الكاتبة أن تسفه في مكانة " زبيدة " والخيزران"، ولكن " نبيهة عيود"  ردت عليها قائلة " فاقد الشئ لا يعطيه "، وكان أجدر بكِ أن تقرأين التراث العربي الإسلامي فيما مكانة المرأة في الإسلام، ثم سألت الكاتبة الأمريكية " نبيهة عيود"  أن تفسر لنا المقارنة التي أجرتها بين " زبيدة " و" الخيزران" في كتابها " ملكتا بغداد " .

وهنا يقول الدكتور محسن مهدي : وعلى الفور قامت " نبيهة عيود"  تشرح للكاتبة الأمريكية مغزي الكتاب فتقول (نقلاً عن محسن مهدي) :" إن اسم "زبيدة" و" الخيزران" بشهرة الخليفة العباسي " هارون الرشيد"، لكن " نبيهة عيود"  تحدد اختلاف تلك الشهرة فتقول بأن اسم " هارون الرشيد" لا يزال أكثر اسماء الخلفاء دوراناً على الألسنة، كما أن لزبيدة زوجته حظها من هذه الشهرة المترامية الأطراف، ولكن القليلون يذكرون اسم "الخيزران" التي كانت أكثر جرأة وسياسة من زميلتها، ولذلك عملت جاهداً حتى يتسلم أولادها العرش بعد أبيهم " المهدي"، وتشير " نبيهة عيود"  إلى أنه بمجرد وفاة " المهدي" تغير دور الخيزران من زوجة خليفة إلى أم خليفة بحيث أطلقت يدها على مؤسسات الدولة، وتربط " نبيهة عيود"  هذه المسألة بالطريقة التي تم بها نشأة كل من " موسي الهادي" وأخيه " هارون الرشيد" .

ثم يشير محسن مهدي قائلاً أن " سيدني كلاوز قال واصفا " نبيهة عيود"  في الكتاب بأنه ركزت على متابعة دور الامرأتين، وهما " زبيدة" و" الخيزران" وراء فيما وراء الكواليس في تشكيل واحدة من أعظم الإمبراطوريات العظمي في العصور الوسطي.

واكتف بهذا القدر، وفي نهاية هذه الورقة أقول : أن المادة العلمية التي كتبها الدكتور محسن مهدي قد أفادت بمعلومات كثيرة عن " نبيهة عبود"، حيث استفاد الأستاذ وميض محمد شاكر إبراهيم في دراسته الشيفة بعنوان : نبيهة عبود ودور المرأة الشرقية الحاكمة دراسة في كتابها " ملكتان من بغداد، وكذلك موقع ويكبيديا حين كتب عنها .

حسبنا هذه الإطلالة السريعة الموجزة علي الجانبين الإنساني والعلمي لتلك الفيلسوفة المبدعة، والنموذج المتفرد للنسوية العراقية " نبيهة عبود" والتي نذرت حياتها بطولها وعرضها لخدمة الفلسفة والثقافة العربية، وأثرت حياتنا الفكرية بكل ما قدمته من جهود.

تحيةً مني لـ" نبيهة عبود" التي  لم تستهوها السلطة، ولم يجذبها النفوذ ولكنها آثرت أن تكون صدى أميناً لضمير وطني يقظ وشعور إنساني رفيع، وسوف تبقى نموذجاً لمن يريد أن يدخل التاريخ من بوابة واسعة متفرداً . بارك الله لنا في " نبيهة عبود" قيمة جميلة وسامية في زمن سيطر عليه "أشباه الفلاسفة" .

***

د. محمود محمد علي

رئيس قسم الفلسفة وعضو مركز دراسات المستقبل - جامعة أسيوط

...................

المراجع:

1- Muhsin Mahdi: Journal of near Eastern Studies , Vol. 4, N. 3, Arabic and Islamic in honor of Nabiaabbott : part 1, Jul-1981,P.163-177.

2-وميض محمد شاكر إبراهيم: نبيهة عبود ودور المرأة الشرقية الحاكمة دراسة في كتابها " ملكتان من بغداد، مجلة أدب الرافدين، ملحق العدد (82)، 1442هـ-2020م.

3- نبيهة عبود: ويكبيديا .

4- مجلة مجمع اللغة العربية المصري.

 

تعـد المرأة معنـى كبـر أعدتـه العنايـة الإلهية لوظيفة سـامية للغايـة، وهـي حفـظ النـوع البشري واسـتدامته، فهـي مخلـوق شـفاف المشاعر، رقيـق العواطـف، تمثـل قيمــة حقيقيــة في بنيــة المجتمع، وتــرك بشــخصيتها ً ومبادئهـا، وأهدافهـا آثـاراً واضحـة لـدى الآخر، وهذا ينطبق على المرأة في عهد المرابطين، حيث تمتعت بوضع كريم، إذ كانت تشترك في مجلس القبيلة، وتشارك في الأمور الهامة، فكانت للمرأة سيطرتها ونفوذها على الرجل، فقد بلع من احترامهم لها أن كثيراً من قادة المرابطين وأمراء الدولة كانوا يلقبون بأسماء أمهاتهن تقديراً لدور المرأة في المجتمع المرابطي، ويبدو من هذا أن نساء الأمراء والنبلاء والقواد كن يتمتعن بسلطة واسعة ونفوذ كبير.

وتعد زينب النفزاوية واحدة من بين أشهر النساء في تاريخ المغرب، إذ برز اسمها في عهد الدولة المرابطية، وجاء ذكرها في العديد من المراجع التي تحدثت عن جمالها ورجاحة عقلها.. اسمها زينب بنت إسحاق الهواري  وعرفت بـ"زينب النفزاوية"، وحسب ما يحيل على ذلك لقبها فهي تنحدر من قبيلة "نفزة" أو "نفزاوة" الأمازيغية. والدها كان تاجراً من تجار القيروان، حيث يقول عنها المؤرخ المغربي أحمد بن خالد الناصري في كتابه "الاستقصا لأخبار دول المغرب الأقصى": "كانت بارعة الجمال والحسن، وكانت مع ذلك حازمة لبيبة ذات عقل رصين ورأي متين ومعرفة بإدارة الأمور، حتى أنه كان يقال لها الساحرة".

ويروي لنا التاريخ أن هناك امرأة تدعي " زينب بنت إسحاق النفزاوية، وهي من أشهر النساء الأمازيغيات خلال عصر الإمبراطورية المرابطية، إذ لعبت دورًا كبيرًا في إرساء وتثبيت دعائم دولة المرابطين بالغرب الإسلامي، وكان لها الفضل في كتابات العديد من مؤرخي عصرها. قال عنها ابن خلدون: "كانت إحدى نساء العالم المشهورات بالجمال والرئاسة". وهي من قبيلة نفزاوة من بربر الأمازيغ القاطنة بطرابلس الغرب.

وكانت " زينب" تلقب بزوجة الملوك كانت في ما سبق زوجة لأحد حكام أغمات الذين يختارون سنويا، ثم أصبحت من بعده زوجة لأمير أغمات لقوط المغراوي، ويقال إنها تزوجت بالأمير أبي بكر بن عمر فشرع في تشييد مراكش لتقيم بها وبعد أن طلقها، تزوجها يوسف بن تاشفين الذي يعتبر المؤسس الفعلي لمدينة مراكش.

حتى أن ابن خلدون لم يستطع إلا أن يصفها بقوله أنها "كانت إحدى نساء العالم المشهورات بالجمال والرياسة"؛ هي زينب بنت إسحاق النفزاوية من قبيلة نفزة، من بربر أمازيغ طرابلس الغرب، وزوجة السلطان يوسف بن تاشفين لتصبح بذلك " عنوان سعده، والقائمة بمُكله، والمدَبِّرة لأمره، والفاتِحة عليه بحُسن سياسَتها لأكثر بلاد المغرب"، حسب صاحب كتاب "الاستقصا"، كما نقل عن ابن الأثير في كتابه "الكامل" قوله عنها ” كانت من أحسن النساء، ولها الحكم في بلاد زوجها ابن تاشفين”…

كان والدها تاجراً من تجار القيروان، وكانت توصف بالحكمة والذكاء إضافة إلى كونها شديدة الجمال والحسن؛ ذات عقل رصين ورأي سديد. كما تم وصفها بزوجة الملوك، حيث كانت في أول عهدها متزوجة من أمير مدينة "أغمات" وهو " لقوطة بن يوسف "، فلما حاصر المرابطين تلك حاول الهرب وطلب من "زينب" أن تهرب معه، ولكنها رفضت وتركها، وفي خلال هروبه تعقله المرابطين فقتلوه.

ومما يستطاب من حديثها النسوي الفلسفي ما حكاه ابن الأثير في كامله، تلك المناظرة الشهيرة التي دارت بين وبين الأمير أبي بكر بن عمر اللمتوني حين عيرها بقتل زوجها فردت عليه قائلة: الحمد لله على كل حال ولكن أتفرح بمقتل رجلاً مات على ضلالة فانقطعت بموته الآمال من توبته وصلاحه.. خطاة أم هداة!.. فرد عليها اللمتوني فقال: دعوناه فأبي ثم قضي الله فيه، ولكن ألا تخفين وجهك ياامرأة، فردت عليه قائلة: لست من أصحابك الملثمين ونسائهم تكشف دون رجالهم، فرد عليها اللمتوني: ومع ذلك ؟.. فردت عليه زينب: أهو أمر مفروض؟.. فإني لا أري نساء أغمات قد حجبن وجهوهن بعد تمكنكم.. فرد اللمتوني: ليس مفروضاً في مذهبي.. فردت عليه زينب: فلما تدعوني إلى ما لم تدعو إليه غيري.. فرد عليها اللمتوني: ليست النساء سواء.. فرد زينب: فيما؟.. فرد اللمتوني: ما أكثر جدالكِ ياامرأة.. فترد زينب: استفتي الفقيه في الدين فيسميه جدالاً !.. أليس في القرآن الكريم سورة المجادلة " قد سمع الله قول التي تجادلك في زوجها".. الله.. الله أيها الفقيه.. سمع قول المجادلة وأجابها بقرآن تتعبد به.. أفلا تجيبني أنت!.. فرد اللمتوني: ليست النساء سواء فيما أعطاهن الله.. فمن كان لها مثل الذي (أعني).. تعلمين ما أعني! (فيجب عليها أن تستر وجهها درءً للفتنة ).. فردت زينب: ولما لا يغض الرجال أبصارهم وكفي !.. فرد اللمتوني: وكيف يغضون أبصارهم وأنت تحدثينهم؟.. لقد قلت قولي؟.. فما الذي أقدمكي علينا وقد قتل زوجك ؟.. فردت عليه: هذه بلدي؟.. وما كنت لأخرج لو أنه أرغمني؟.. فرد اللمتوني: هل كنتِ تتخلفين عنه  وقد كان زوجك؟..فردت زينب: أتخلف عن الباطل وأمكث في الحق..فرد اللمتوني: إذن فلم تكوني عند رأيه ومذهبه ؟.. فرد زينب: أنا امرأة قارئه.. وأميز الحق من الباطل!.. ولي رأي في نفسي!.. ولا أطيع مخلوقاً في معصية الخالق ولو كان زوجي.. فرد اللمتوني: لا ضغينة إذن؟.. فردت زينب: لا آسي على ما فات ولا أفرح بما هو آت !.. فرد اللمتوني: تا الله إنكِ امرأة ذات عقل ؟.. فردت زينب: هل تبايع النساء كما تبايع الرجال أيها الفقيه ؟.. فرد اللمتوني: كن يبايع أزواجهن وهن تبعاً له ؟.. فردت زينب: ولكن الله جعل لهن ذمة مستقلة فإذا كان يوم القيامة حُوسبت الواحدة منهن فرداً لا جماع مع زوجها وولدها ؟.. فرد اللمتوني: صدقتِ ؟.. فردت زينب: ومن يبلغ المرأة وهو يأخذ منها العهد إن لم يكن لها زوج ؟.. فرد اللمتوني: قد بلغتيِ حجتكِ؟.. فردت زينب: إذن أبايعك على السمع والطاعة وفي المنشط والمكره؟.. فرد اللمتوني: أما السمع والطاعة فنعم؟.. وأما المنشط والمكره فهما من شأن الرجال الذين يشتغلون بأعمال ولي الأمر، ولكن رضينا بذلك إذا تزوجتيني حيث امرأة في عقلك وجمالك لا ينبغي أن تكون بلا زوج؟.. فردت زينب: ألست ولي الأمر ؟.. فرد اللمتوني: تُستأمر المرأة في مثل حالك؟.. فردت زينب: الجمل ومن عليه لله ورسوله ولرأي ولي الأمر.

وعقب ذلك تروجت زينب بالأمير أبي بكر بن عمر اللمتوني، حيث يذكر الناصري في كتابه " الاستقصا": "كان الأمير أبو بكر بن عمر اللمتوني قد تزوج زينب بنت إسحاق النفزاوية وكانت بارعة الجمال والحسن وكانت مع ذلك حازمة لبيبة ذات عقل رصين ورأي متين ومعرفة بإدارة الأمور حتى كان يقال لها الساحرة".

وبعد مرور سبع سنوات من زواج زينب، عزم الأمير أبو بكر بن عمر على الخروج للصحراء ليصلح أمرها فطلق النفزاوية، وقال لها عند فراقه "يا زينب إني ذاهب إلى الصحراء وأنت امرأة جميلة بضة لا طاقة لك على حرارتها، وإني مطلقك فإذا انقضت عدتك فانكحي ابن عمي يوسف بن تاشفين فهو خليفتي على بلاد المغرب" (من كتاب الاستقصا).

ولكن قبل أن يتوجّه الأمير أبو بكر إلى الصحراء ترك أمر بلاد المغرب إلى ابن عمه يوسف بن تاشفين، ونصحه بالزواج من زينب، وعندما عرض الأمر عليها أن تتزوج من يوسف بن تاشفين حسب كتاب "الاستقصا" للناصري قال: "يا زينب، إني ذاهب إلى الصحراء، وأنت امرأة جميلة لا طاقة لك على حرارتها، وإني مطلقك، فإذا انقضت عدتك، انكحي ابن عمي يوسف بن تاشفين؛ فهو خليفتي على بلاد المغرب".

فردت عليه قائلة تجادله:  كنت تريدني أن ألطم خدودي ,أندب وأولول، في أمر أنت اخترته وقضيت فيه، وإن قلت لك، كما أنت لي، فلماذا أراك تفعل ما تتوقعه مني، فإني وإياك على الوِطاء نفسه، لا تفارقني حتى أفارقك، ألم أقل لك من قبل حين دعوتني للزواج منك، لا آسي على ما فات، ولا أفرح بما هو آت، وأنا إمرأة حرة ذات رأي، وقد شهدت مقاتل الرجال، وتقلب الأحوال في الأمور العظيمة، حتى عهدت إلى نفسي أن أقُبل على ما يقبل عليه، وأُدبر عما يدبر عني،ورأيت صبر الرجال على ما تزل له النساء، تطلقون،ولا نطلق، وإذا فارقوا لم يأبهوا ولم ينظروا ورائهم، وإذا فُرقنا قتلنا أنفسنا بالحسرات، فأخذت على نفسي، أن أكون كفئهم، يسعني ما يسعهم، وقد استوينا عند الله في التكاليف وفي المآل، فنستوي في الذمم والأحوال، ومن سواك بنفسه، فما ظلمك، امضي ما أنت ماضٍ فيه، فما عليَ إلا السمع والطاعة لك، والمغرم والمكره ليوسف بن تاشفين.

والحديث عنها في المصادر التاريخية أتى عرضا فقط وليس قصدا، في إطار سعي الإخباريين لنقل خبر انتقال الحكم من الأمير أبو بكر بن عمر اللمتوني إلى ابن عمّه يوسف بن تاشفين، حيث يقول ابن خلدون "حتى إذا ارتحل إلى الصحراء سنة ثلاث وخمسين وأربعمائة واستعمل ابن عمه يوسف بن تاشفين على المغرب، نزل له عن زوجه زينب هذه فكان لها رياسة أمره وسلطانه.

وكانت زينت النفزاوية سنداً لزوجها يوسف بن تاشفين ويرجع بعض المؤرخين نجاحه وإنجازاته -في جزء كبير منها- إلى هذه المرأة، حيث يقال إن زينب النفزاوية كانت تقول لتاشفين "سأجعل منك سلطانا كبيرا يحكم المغرب بأكمله"، وظلت تحفزه على استكمال فتوحات سابقيه وتثبيت دعائم أركان مملكة المرابطين، وباتباع نصائحها قوى يوسف ثروته وجيشه وشوكته وتوغل في فتح مناطق جديدة.

وجاء في كتاب الاستقصا أنها "كانت عنوان سعده، والقائمة بملكه، والمدبرة لأمره، والفاتحة عليه بحسن سياستها لأكثر بلاد المغرب" وكان يوسف يذكر دوما فضل زينب أمام الملأ من الناس ويثني عليها ثناء حسنا، فكان إذا اجتمع بأبناء عمومته يقول "إنما فتح الله البلاد برأيها".

ولذلك زينب لم تدخر عن ابن تاشفين جهوداً في مساعدته، برأيها ومالها. هكذا، يسجل التاريخ أن رجاحة عقلها كانت سببا في إتمام ما تبقى من “فتوحات”، وتثبيت دعائم الدولة المرابطية. وقد بلغ يوسف بن تاشفين بسند من زوجته مبلغا غير مسبوق في الملك، بل وكان أكثر ملوك عصره مكانة، ذلك أنه تميز بعلو الهمة والشأن، كما استطاع أن يسيطر على البلاد.

ولا شك في أن زينب لم تدخر عن ابن تاشفين جهوداً في مساعدته، برأيها ومالها. هكذا، يسجل التاريخ أن رجاحة عقلها كانت سببا في إتمام ما تبقى من "فتوحات"، وتثبيت دعائم الدولة المرابطية. وقد بلغ يوسف بن تاشفين بسند من زوجته مبلغا غير مسبوق في الملك، بل وكان أكثر ملوك عصره مكانة، ذلك أنه تميز بعلو الهمة والشأن، كما استطاع أن يسيطر على البلاد.

ومن الطرائف التي يسوقها الناصري في معرض الحديث عن رجاحة عقل زينب أن ثلاثة نفر اجتمعوا فتمنى أحدهم ألف دينار يتّجِر بها، وتمنى الثاني عملا يعمل فيه لأمير المسلمين، وتمنى الثالث زينب فبلغت مقالتهم أسماع أمير المسلمين، فأحضرهم بين يديه وحقق أمنياتهم ثم بعث بالثالث إلى زينب فحبسته ثلاثة أيام بخيمة لا يذوق إلا طعاما واحدا ثم سألته عن مأكله فقال هو طعام واحد فقالت فكذلك النساء ثم أمرت له بكسوة ومال وصرفته.

وقد توفيت سنة أربع وستين وأربعمائة هجرية.. وقد خلفت بعد وفاتها تميما والفضل والمعز بالله؛ حيث كان تميم هذا من القادة العسكريين البارعين، وقد اختار يوسف لولاية عهده عليا من ولد زوجته “قمر” مما يُفنِّد الزعم القائل باستبدادها بأمور الحكم فلو كانت كذلك لكانت ولاية العهد في ولدها.

***

أ. د. محمود محمد علي

أستاذ الفلسفة وعضو مركز دراسات المستقل – جامعة أسيوط

........................

المراجع

1- دانية الزعيمي: زينب النفزاوية: زوجة ابن تاشفين ومهندسة توسع دولة المرابطين! 2/1ـ مرايانا، 28 أغسطس 2019 تحديث: 31 مايو 2020.

2- ماجدة أيت لكتاوي: زينب النفزاوية..مغربية "تربّعت" على عَرش الإيالة الشريفة، هسبريس، الأحد 10 مارس 2013 - 00:55

3-المرأة في تاريخ الغرب الإسلامي»: سلسلة مغربيات مواطنات الغد، عبد الهادي

التازي، نشر الفنك، الطبعة الأولى، 1992.

4-الاستقصا لأخبار دول المغرب الأقصى: أبو العباس احمد بن خالد الناصري، تحقيق وتعليق ولدي المؤلف-الجزء الثاني، مطبعة دار الكتاب، الدار البيضاء، 1954.

5-   أحمد بن خالد الناصري: ""من كتاب الاستقصا لتاريخ المغرب الأقصى- الجزء الثاني.

6-ابن خلدون: المقدمة.

(قراءة توثيقية في حياة وتراث الشاعر الكاتب حنا ابو حنا)

رحل عن عالمنا يوم الثلاثاء 2-2-2022، الشخصية الادبية الوطنية الثقافية الفلسطينية الشاعر، الكاتب، الباحث والدارس حنا ابو حنا (1928- 2/2/ 2022)، وقد نعته مؤسسات ثقافية ، تجمعات وفعاليات ادبية مشيرة إلى ما خلّفه من تراث أدبي توزّع على مجالات مختلفة من الابداع الشعري والنثري، وعُرف خلال ما ربا على السبعين عامًا، هي عمر عطائه الادبي المشهود له لدى القاصي والداني من الباحثين والدارسين وشداة الادبي العرب والاجانب إلى حد ما.

البدايات- الحياة، الثقافة والانتاج الادبي الثقافي

 ولد حنا أمين أبو حنا في قرية الرينة عام 1928، وكان مولده لعائلة متعلّمة عُرف أبناؤها بميولهم الثقافية العامة، ونبَه فيها العديد من الكتاب والفنانين، نشير منهم إلى قريبه الكاتب الاستاذ أكرم ابو حنا، وهو صاحب العديد من القصص القصيرة، التي لم تنشر في كتاب وقد قام حنا أبو حنا بإصدار عدد من قصص قريبه أكرم في كتاب حمله عنوان "قوت الآخرين" وأصدره عام 1981. كما نشير من أبناء عائلة ـبي حنا إلى الفنان هشام أبو حنا نجل أكرم وقد أنتج عددًا من الاعمال الفنية الموسيقية بعد أن قام بكتابتها ووضع الحانها وتمّ عرضها برعاية جمعية "غوايش" التي أسسها ورعى نشاطاتها خلال العديد من السنوات الماضية، كما نشير من أبناء عائلته إلى الكاتبة المثقفة السيدة رنا ابو حنا- ابنة المرحوم المحامي المعروف أنيس أبو حنا. عمل والد حنا أبو حنا أمين ابو حنا، في مجال مساحة الاراضي، لذا تنقّل في طفولة نجله حنا بين العديد من المدن والبلدات، ما تسبب في تعدد الاماكن و المدارس التي تلقى حنا تعلّمه فيها. دراسة حنا في مرحلتها الثالثة كانت في مدرسة الناصرة الثانوية، أما دراسته العليا فقد تمت في جامعة حيفا حول موضوع الادب الانجليزي وحصل من هذه الجامعة على اللقب الثاني في موضوع دراسته هذا. لن نشير هنا إلى الكثير من التفاصيل المتعلقة بالفقيد، ونكتفي بالإشارة إلى أنه عمل فترة من عمره محاضرًا في جامعة حيفا التي درس فيها حتى اللقب الثاني، كما عمل المرحوم محاضرًا في كلية التربية – دار المعلمين العرب في حيفا، ويذكر أنه عمل ردحًا من عمره مديرًا للكلية العربية الارثوذكسية في حيفا، وقد تواصل عمله فيها حتى تقاعده من منصبه مديرًا لها عام 1987. وضع حنا في حياته المديدة (94 عامًا)، العديد من المؤلفات التي توزّعت على أنواع أدبية متعدّدة هي: الشعر، البحث الادبي والدراسة، إضافة إلى أدب السيرة الذاتية وأدب الاطفال. اعتُبر حنا أبو حنا منذ بدايات وعيه الاولى واحدًا من الشعراء والادباء اليساريين وقد كتب الشعر السياسي الوطني وردّد أشعاره العديد من أبناء جيله وزملائه من أعضاء الحزب الشيوعي الاسرائيلي، ومما يذكر له هنا هو أنه كان من أوائل مَن كتبوا شعر التفعيلة في بلادنا وربما خارجها، كما يذكر له أنه دفع لقاء مواقفه غير المهادنة مع السلطات الاسرائيلية، ثمنًا عمليًا تمثل في دخوله السجن عام 1958. حصل المرحوم على العديد من الجوائز لعلّ أهمها جائزة منظمة التحرير الفلسطينية في مجال أدب السيرة الذاتية، لقاء كتاب سيرته الذاتية "ظل الغيمة" عام 1999، ولقب عزيز حيفا، وهي المدينة التي أقام فيها جنبًا إلى جنب برفقة أبناء عائلته وهم: زوجته ورفيقة دربه السيدة سامية فرح من شفاعمرو. ابنته رباب، وابنته الصحفية أمية أبو حنا ونجله الاكبر والوحيد الذي حمل اسم جده البروفيسور أمين أبو حنا. ومما يذكر في هذا السياق أن الكاتبين بطرس أبو منه وجوني منصور بادرا عام 2005 لإصدار كتاب تكريمي للمرحوم حنا أبو حنا حمّلاه عنوانًا دالًا ومُعبرًا هو "زيتونة الجليل".

الشاعر حنا أبو حنا، عندما قال محمود درويش منه تعلمنا ترابية القصيدة:

 عُرف حنا أبو حنا منذ سنوات ما بعد عام النكبة 1948، بقصائده الوطنية النارية الملتهبة، ويذكر كاتب هذه السطور أن عددًا من زملائه ومجايليه الشيوعيين، منهم الناشط المثقف المرحوم سهيل نصار، ردّدوا أكثر من مرة أمامه قصائده في مقدمتها قصيدة حنا أبي حنا التي اشتهرت في بدايات شبابه الاول وحملت عنوان "عشر سنين". عمل حنا مُحرّرًا وكاتبًا في العديد من منشورات الحزب الشيوعي مثل صحيفة "الاتحاد" الحيفاوية، ومجلتي "الجديد" و"الغد" وكان واحدًا من مؤسسي مجلة "المواكب" وبعدها "مواقف". ونشر أوائل أعماله الشعرية في منشورات الحزب الشيوعي، ومما يُسجّل له أن أبناء جيله وأبناء الجيل التالي لجيله طالما رددوا قصائده وأشعاره واهتموا بها وربما تعلّموا منها. "من الشاعر حنا ابو حنا تعلمنا ترابية القصيدة"، بمعنى انتمائها وبراءتها ( التوضيح مني)، قال الشاعر الراحل محمود درويش في أكثر من مجلس ومحضر. مع الاهتمام الذي حظي به الانتاج الشعري الاول لشاعرنا، لم يبادر هو ذاته لإصدار مجموعته الشعرية الاولى، وإنما جاءت المبادرة المفاجئة له، كما ذكر هو ذاته خلال حديث خاص معه، من دار نشر في عمان قامت بجمع عدد من قصائده الاولى وأصدرتها ضمن مجموعة شعرية تُعتبر مجموعته الأولى في مجال القول الشعري، وقد حملت تلك المجموعة عنوانًا معبرًا ومؤثرًا ومتماشيًا مع تلك الفترة هو " نداء الجراح"، وكان ذلك في عام 1969. بعد حرب الانتكاس العربية عام 1967 بعامين، وبعد هذه المجموعة الشعرية كتب حنا وأصدر عددًا من المجموعات هي على التتالي: "قصائد من حديقة الصبر"- صدرت عام 1988. "تجرّعت سُمك حتى المناعة"- 1990. و"عرّاف الكرمل"- 2005. ترجم حنا عددًا من قصائك الشعر الروماني وأصدرها عم 1953 تحت عنوان هو " الوان من الشعر الروماني"، وكان قد قام عام 1951 بترجمة ونشر كتاب في مجال أدب الاطفال حمل عنوان" ليالي حزيران". هذان الكتابان مثّلا تجربته الاولى والاخيرة في مجال الترجمة من أيٍّ من اللغات الاجنبية. غلبت على أشعار المرحوم لا سيما في بداياتها الاولى روح رومانسية ثورية شعبية، وهو ما جعل الكثيرين يحفظونها في رأيي ويردّدونها عن ظهر قلب. في مجال القول الشعري يُذكر أن فقيدنا أصدر عام 1991 كتابًا حمل عنوان " ديوان الشعر الفلسطيني". وأذكر أنني سألته ذات لقاء لي به عن سبب كتابته الشعر التقريري المباشر في تلك الفترة، فأجابني قائلًا: إنني وأبناء جيلي تنازلنا عن شيء من فنية الكتابة الشعرية لمصلحة قضيتنا الوطنية، وما تطلّبته من تنازلات كان لا بد منها لمواصلة المسيرة الصعبة والمشاركة الفعالة فيها.

الباحث الدارس، بين الانتماء والتأصيل:

 يبدو أن عَمل الفقيد في مجالات التعليم المختلفة قد أثّر على توجهه الادبي العام، فبادر خلال رحلته الثقافية الثرية، لإصدار العديد من الابحاث والدراسات التي حمّلها عناوين معبرة، ووجهها إلى الابناء والاحفاد ضمن محاولة واعية لتعزيز الانتماء وتأصيل الوجود لأبناء شعبه العربي الفلسطيني عامة ولأبناء شعبه الباقين في بلادهم خاصة. فيما يلي نورد ثبتا نرجو أن يكون شاملًا ووافيًا لما انتجه من مؤلفات وتحقيقات في هذا المجال ابتداء من كتابه الاول فيها حتى الاخير. تقول السيرة الذاتية لفقيدنا إن كتابه الاول في هذا المجال صدر عام 1977 بالاشتراك مع المثقف المرحوم سامي جرايسي-  ابن مدينة الناصرة، حمل عنوان " من مشاكل التعليم في القطاع العربي". بعد هذا الكتاب تتالى صدور كتبه ومؤلفاته على النحو التالي: "عالم القصة القصيرة"- صدر عام 1979. "الادب الملحمي"- 1983. وهما كتابان موجّهان لطلبة المدارس تحديدًا. رواية "مفلح الغساني" للكاتب الصحفي- صاحب جريدة "الكرمل"، نجيب نصار- تحقيق وتقديم - صدر عام 1985. "روحي على راحتي"- تحقيق وتقديم لديوان الشاعر الفلسطيني شهيد معركة الشجرة عام 1948 عبد الرحيم محمود- صدر عام 1985. "ثلاثة شعراء"- وضم معلومات عن عدد من الشعراء الوطنيين- هم: إبراهيم طوقان، عبد الرحيم محمود وعبد الكريم الكرمي - ابو سلمى، صدر في العام ذاته 1985. "دار المعلمين الروسية" في الناصرة- 1994. "رحلة البحث عن التراث" – إعداد وتقديم – 1994. "مذكرات نجاتي صدقي"- صدر عام 2001. و"فستق أدبي"- صدر عام 2004.

حنا ابو حنا، كاتب السيرة الذاتية المجلي:

أراد الشاعر الكاتب حنا أبو حنا على مدار حياته الادبية الثقافية، أن يقدّم شهادة متابع مهتم ومشارك في هذه الحياة، لذا حرص على ما يبدو عندما شرعت السبعينيات من عمره في طرق باب حياته، بكتابة سيرته الذاتية. وقد بدأ في أواسط التسعينيات بكتابة مؤلفه السيري المتميز " ظلّ الغيمة"، وبادر بإرسال فصولها الاولى لنشرها في صحيفة "الصنارة" التي عملت آنذاك محرّرًا ادبيًا فيها، فقمت من فوري بنشر تلك الفصول، متجاوزًا تعليمات هيئة التحرير وتوجيهاتها ومُخصّصًا لأول مرة في تاريخ عملي ذاك صفحتين كاملتين لنشر كلٍّ من تلك الفصول، وقد توقّعت في حينها أن تعارض هيئة التحرير تجاوزي هذا، غير أن ما حدث هو أن صاحب الصحيفة ورئيس تحريها إبّان تلك الفترة، الكاتب الصحفي لطفي مشعور طابت ذكراه، دعاني إلى مكتبه الخاص مستقبلًا إياي بابتسامة عريضة مشجّعة وتقريظ كبير لنشري تلك الفصول. بعد فروغ حنا من تأليف كتابه هذا، وكان ذلك عام ١٩٩٧ تحديدًا قام بإصداره بصورة خاصة. بعد ذلك تتالت الطبعات منه، وقد أهل هذا الكتاب مؤلفه المرحوم حنا أبو حنا للحصول على جائزة فلسطين للسيرة الادبية وتم ذلك عام 1999. بعد ثلاثة أعوام من صدور مؤلفه هذا صدر جزآه الآخران وهما: "مهر البومة" و"خميرة الرماد".

الكتابة للأطفال بشتى الألوان:

عام 2001 تحديدًا عمّق حنا رؤيته التثقيفية الانتمائية التأصيلية، وقرر التوجّه إلى أبناء الاجيال التالية من أطفال وفتيان، فاتحًا لهم أبواب الخيال والتراث العربي المسلّي المثقف، المنور والمفيد، وكان أن أصدر كتابه الأول في هذا النوع الادبي الهام جدًا، كما تقول تجارب الشعوب المتقدمة أيضًا، فأصدر بالتعاون مع "مكتبة كل شيء" الحيفاوية ومديرها الصديق المثقف صالح عباسي، كتابه الاول في هذا المجال مُحمّلًا إياه عنوان "أحمر أخضر"، وقد أصدر في العام ذاته عددًا من المؤلفات الموجّهة للأطفال والفتيان هي: "أرنوب وفرفور"، "أصابع ديما". "قطتي أميرة". في العام التالي صدر له كتاب " سر الملك كيسار". في عام 2004 صدر له "أوراق خضراء". وبعد هذا الكتاب بعامين، عام 2006 صدر كتابه الاخير الموجه للأطفال والفتيان وحمل عنوان "ملك الغابة".

***

ناجي ظاهر

عثرتُ في إحدى مكتبات بغداد قبل أشهر على ترجمة جديدة لرواية الكاتب والشاعر الروسي ميخائيل ليرمنتوف والتي تعرفنا عليها ضمن قراءات فترة الشباب في ثمانينات القرن الماضي. ولهذه الرواية أكثر من ترجمة؛ الأولى كانت للمترجم السوري المتميز الراحل سامي الدروبي، وهي ترجمة متقنة وأقرب إلى إعادة كتابة الرواية بلغة عربية جزلة ومتينة كسائر ترجماته وأشهرها ترجمة الأعمال الكاملة لدوستويفسكي عن اللغة الفرنسية، ويبدو أن ترجمته لرواية ليرمنتوف نشرت بعد سنوات من وفاته عام 1976، فثمة طبعة منها صدرت سنة 1984 عن دار رادوغا في موسكو، وثمة طبعة أخرى تحمل اسم "الطبعة الأولى" أيضا للمترجم نفسه صدرت سنة 2011 عن المركز الثقافي العربي "دار نشر مغربية لبنانية". الترجمة الثانية أجراها إدوار أبو حمرا ولم أطلع عليها، والثالثة وهي الجديدة موضوع حديثنا، وقد ترجمها شاهر أحمد نصر وراجعتها ريم البياتي، وصدرت عن دار آشور /شارع المتنبي سنة 2021، وأغلب ظني أنه ترجمها عن الروسية مباشرة لأنه خريج جامعة الصداقة بموسكو كما تقول سيرته الذاتية، وهي ترجمة جيدة ورصينة ومتينة لغة وأسلوبا، وربما وجدت هناك ترجمات أخرى لا علم لي بها.4785 lermantouf

أعدتُ قراءة هذه الرواية بمتعة قد لا تقل عن متعة قراءتها الأولى قبل حفنة سنوات ولكنها كانت متعة مشفوعة بشجن الذكريات. لا أريد أن أتحدث نقديا وبشكل مسهب عن الرواية في هذه الوقفة الخفيفة السريعة بل سأتوقف عند حياة مؤلفها القصيرة وقدره المأساوي. وبالمناسبة، فحين طرحت الرواية مترجمة إلى العربية في الأسواق قبل عقود، أخطأت غالبية الناس في توقع مضمونها، وهذا ما حدث حتى في روسيا القيصرية، بلد الكاتب، حين طرحت في المكتبات في أيار 1840، وكان لمؤلفها الذي عُرف شاعراً قبلها، من العمر خمسة وعشرين عاما. أقول؛ أخطأت غالبية الناس في تخمين أو توقع مضمون الرواية الذي أوحى به عنوانها "بطل من هذا الزمان" والذي يوحي لأول وهلة بأنه بطل إيجابي. ولكنه على عكس التوقعات، وكما تكشف الرواية، فقد كان هذا البطل "بتشورين" سلبيا بل ونذلا من الناحية السلوكية الأخلاقية حتى أصبح أنموذج (تجسيدا لظاهرة اجتماعية منتشرة، وتشخيصا لعيوب جيل بأكمله) بعبارة النقاد السوفيتي أندرونكوف. ولكنه، وهنا تكمن عبقرية الشاب المؤلف ليرمنتوف ليس "فردأ مشوهاً في مجتمع فضيل، بل هو صورة لجيل خابت آماله وتملكه شعور بالعجز في مواجهة القمع والفردية الحاكمة، ففقدوا أحلامهم وإيمانهم، فلحقهم العوق الخُلُقي/ أندرونكوف".

ولكن من هو هذا البطل، وكيف رسم ليرمنتوف شخصيته بهذه الواقعية والدقة: إنه "شاب وسيم ثري ذكي، حاد الملاحظة وذو الثقافة الرفيعة الواسعة، حياته بلا هدف ولا أمنيات، فلا يعرف طعم السعادة لا في الحب ولا في الصداقة... يمضي أفضل سنوات عمره في الجمود والكسل ... وتتلاشى بلا جدوى تلك القوى الغنية التي يكتنزها في أعماقه وتظل أحلامه بالمآثر العظمى مجرد أحلام، ولا يحمل للناس الذين يرتبط مصيره بهم غير الهلاك والآلام، فيعيش حياته وحيدا تعيسا. من المقدمة"! ترى أليس هذا النموذج البشري هو السائد اليوم وبعد أكثر من قرنين على ولادة هذه الشخصية الروائية من مخيلة شاعر روسي اسمه ليرمنتوف؟ ألا تكمن هنا بذرة عبقرية هذا الشاعر الرائي؟

عودا إلى ليرمنتوف ومصيره المأساوي، فقد بدأ صاحبنا حياته شاعرا مهما وملحوظا في المشهد الشعري الروسي في القرن التاسع عشر، وكان من الناحية الفلسفية والسياسية تحرريا وتقدميا معاديا بعمق وجرأة للحكم القيصري المطلق. وحين قُتل شاعر روسيا الأول ألكسندر بوشكين والذي كان "أول من دعا إلى الحد من سيادة النبلاء وتقييد الحكم القيصري في روسيا واعتماد النظام الديمقراطي في الحكم"، حين قتل في مؤامرة المبارزة الشهيرة وهو شاب له من العمر سبعة وثلاثون عاما، رثاه ليرمنتوف بقصيدة عنوانها "مقتل شاعر"، اتهم فيها القيصرية علانية بأنها كانت وراء تدبير المبارزة التي أودت بحياة هذا الشاعر التحرري الكبير، فصدر ضده - ضد ليرمنتوف - حكم بالنفي سنة 1837. وفي أوائل سنة 1840 تمكن أعداء ليرمنتوف من تدبير مبارزة مكيدة شارك فيها الشاعر فحكمت عليه المحكمة بالنفي للمرة الثانية، وهناك في منفاه قتل في مبارزة أخرى يوم 27 تموز سنة 1841 ولم يناهز السابعة والعشرين من عمره/ من المقدمة".

ملاحظة أخيرة: في هذه الرواية كان ليرمنتوف قد سبق الروائيين في جيله وتمكن من تقديم رواية جديدة على الصعيد الفني من حيث السيناريو المعقد وتعدد الأصوات "الرواة" وهي تجربة لم يسبقه إليها أحد في القرن التاسع عشر على حد علمي.

إنها رواية حية وملهمة وجديرة بالقراءة فعلا مهما تقادمت، فالأعمال العبقرية الرؤياوية خالدة بطبيعتها ولا عمر لها!

***

علاء اللامي

"اللقاءات الأولى تنطبع في الذاكرة بطريقة خاصة، ومهما ترتب عليها من نتائج ومهما تطورت، فإن شيئا خاصا يبقى ممتدا إلى ما قبل النهاية"

سباق المسافات الطويلة

كان الوقت صباحا واليوم هو " 25 " كانون الاول عام 2004، اقرأ في الصحيفة التي امامي خبراً يقول "رامسفيلد يتفقد جنود في الموصل ويزور قاعده عسكرية قرب الفلوجه". كان رامسفيلد الذي تولى وزارة الدفاع الامريكية يوصف بمهندس غزو العراق.. وزير الدفاع العراقي حازم الشعلان يعلن ان الارهاب سينحدر قريبا جدا.خبر آخر "انفجار جديد في النجف". في اسفل الصفحة كانت هناك صورة لرجل عشق العراق مع خبر يقول:" توفي امس الجمعة في دمشق الروائي العربي الكبير عبد الرحمن منيف عن عمر ناهز 71 عاما إثر أزمة قلبية بعد رحلة طويلة مع المرض". كان أخر عهدي باخبار عبد الرحمن منيف، عندما دار حوار بيني وبين الراحل الكبير يوسف العاني عام 2002 وقد حدثني عن آخر لقاء له مع منيف في عمان. قال لي العاني ان منيف طلب منه ان يسلم على بغداد المدينة التي قال عنها:" بغداد جزء من حبي الخالد وزهو أيامي " الانتهاء من قراءة كتابه " العراق هوامش من التاريخ والمقاومة والذي اعارني اياه الراحل يوسف العاني، وفي الكتاب يستحضر منيف مجموعة من الوقائع في تاريخ العراق يجدها مهمة للنشر والتسجيل في ظروف الاحتلال الأميركي للعراق، وهو يرى ان اعادة سرد هذه الوقائع مهمة في تكوين ذاكرة تاريخية.

ظل يحمل حقيبة السفر حتى اليوم الاخير من حياته، ورغم انه اشتهر كواحد من اهم المسافرين داخل نفس الانسان العربي المعاصر، إلا انه عاش في الواقع عالم الترحال بين البلدان، ومثلما يصفه غائب طعمه فرمان بانه: " وزع حياته على خارطة البلدان العربية "، والده نجدي من السعودية، كثير الأسفار، وفي واحدة من سفرياته تزوج في بغداد من امرأة عراقية، سافرت معه إلى الاردن حيث ولد عبد الرحمن منيف في مدينة عمان يوم التاسع عشر من ايار عام 1933، بعد ثلاث سنوات من مولده سيتوفى والده فتضطر العائلة الى البقاء في الاردن بانتظار العودة الى مدينة نجد، في عمان حيث سيطول المقام يكمل دراسته الابتدائية والثانوية، يعود الى نجد التي لم يمكث فيها طويلا، حيث يقرر الدراسة الجامعية في بغداد عام 1953 يدرس في كلية الحقوق، لكن قرارا سيصدر بابعاده بسبب نشاطه السياسي، ليكمل دراسته الجامعية في القاهرة، بعدها سيحط الرحال في يوغسلافيا يدرس النفط بدلا من القانون، هذا النفط الذي كان: " سببا في ان ترافقني حقيبة السفر مثل ظلي "، بعدها سيجد نفسه موظفا في الشركة السورية للنفط في دمشق، وعضوا في القيادة القومية لحزب البعث الذي سيعلن استقالته منه عام 1962، في العام 1963 سيجد نفسه بلا جواز سفر بعد ان قررت الحكومة السعودية سحب الجنسية منه، فتمنحه الجزائر جواز سفر دبلوماسي، سيضطر ايضا الى التخلي عنه امام ضغط الحكومة العراقية التي قررت ان تمنحه جواز سفر عراقي، وسينتقل الى بغداد التي تصبح واحدة من المدن القريبة الى قلبه وسيتذكرها كثيرا حين يضطر الى مغادرتها عام 1981، ليحاول استعادة رائحة المدينة التي عاشت فيها جدته من خلال ملحمته الروائية " ارض السواد " التي صدرت عام 1999:" كنت اريد ان ابعث برسالة حب صادق لهذا البلد الحزين الذي يتناساه الجميع الآن "، معتـقداً أنه لكي يسترد المجتمع الذي غادره فإن عليه أن يعود الى تاريخه:" عندما ذهبت الى العراق عام 1952، وخلال الاسابيع الاولى قدرت انني أخطات اختيار المكان لأن كل شيء: البشر والامكنة والمناخ غير ما تصورت وافترضت، امكنة لها تضاريس خشنة، مناخ قاس بحيث لا يعرف الانسان هل هو في الصيف ام الشتاء؟، اما البشر في الشوارع، في الجامعة، في الباص والدكاكين، فانهم يعبرون مسافرين أقرب الى الصمت والتامل، لكن لم تمر اسابيع اخرى ونتيجة الاحتكاك اليومي المستمر حتى تخلخلت تلك الصورة ثم اخذت تتغير، فالأمكنة التي كانت تراها العين خشنة ما لبثت ان تكشفت عن جمال بدوي غير مجلوب كما يقول المتنبي، والبشر المغلقون الذين لا يضحكون للرغيف الساخن، كما يقال، بعد ان تعرفوا ووثقوا فاض ودهم أالى درجة لايستطيع الانسان ان يجاريهم او يحتمل كل ذلك الود دون ان يصبح اسيراً له، فقد تدفق حبهم الى درجة لا يمكن للانسان الى ان يردد مع محمود درويش: انقذونا من هذا الحب القاسي." - من حوار اجراه فيصل دارج مع عبد الرحمن منيف ونشر في مجلة الكرمل عام 2000- 

قبل ان التقي المرة الاولى بالروائي عبد الرحمن منيف، كانت صورته التي اشاهدها في الصحف مرفقة مع المقابلات التي تجرى معه او مع النقد الذي يكتب عن اعماله، تتنافى مع الصورة التي رسمتها له في مخيلتي وهي صورة لا تختلف عن الصورة التي تعرفنا عليها لبطل روايته الاشجار واغتيال مرزوق " منصور عبد السلام "، رجل في منتصف العمر، ينظر بلا مبالاة الى ضجيج العالم، متخفيا وراء اسماء وهمية منحها لابطال رواياته، خائف قلق، مرتبك احيانا، يعتقد ان الجميع يراقبه ويسجل عليه ادق حركاته.. وفي مرات كنت اتخيله " الياس نخلة" البطل الآخر في الاشجار واغتيال مرزوق، في الخمسين من عمره، ضعيف، عظام وجهه بارزة، ورقبته تبرز واضحة داخل القميص الواسع، عيناه ببن الرمادي والأزرق، ضاحكتان بسخرية، يرتدي ملابس فضاضة متناقضة الالوان.. وربما هو مرزوق الذي يتردد اسمه في الرواية كثيراُ، يملك ابتسامة مليئة بالحزن والسخرية.. في تلك الايام كنت انتهيت من قراءة رواية كازنتزاكيس " زوربا اليوناني " ولا تزال صورة العجوز زوربا ماثلة في ذهني " قامة منتصبة، ذا انحناءة خلف رأسه، وذا عينين صغيرتين مستديرتين مثل عينين طائر.. واخذت اقارن بين شخصية الياس نخلة والعجوز زوربا.. حتى جاء عصر احد الايام قبل اكثر من اربعين عاما حين دخل الى المكتبة التي اعمل فيها الكاتب وصاحب المكتبة العالمية آنذاك جاسم المطير، ومعه رجل انيق جدا، صاحب وجه اسمر شديد الخصوصية والحميمية، ولفرط خصوصيته تكاد تشعر بانك لم تره من قبل نظر لفرادته، ولفرط حميمته تكاد توقن انه احد اقاربك.. والسر في هذه الازدواجية انه وجه مطمئن جدا لما يفعله في حياته اليوميه.. وعلى الرغم ان صاحب الوجه كاتب مشهور، إلا أنه أصر أن يعرفني بنفسه " عبد الرحمن منيف " كنت قد قرأت له الأشجار وإغتيال مرزوق، وشرق المتوسط، وكانت الروايتان قد صدرتا ضمن منشورات وزارة الثقافة العراقية. قال لي جاسم المطير والذي كان يعمل مع منيف في مجلة النفط والتنمية: إن الاستاذ يبحث عن بعض الكتب.

أثناء عملي في المكتبة، كنت أعتقد انني أستطيع الإجابة على أي سؤال عن الكتب، وكان هذا الغرور دائماً ما يضعني في مواقف محرجة، مثلما وجدت نفسي أمام عبد الرحمن منيف وهو يردد على مسامعي عناوين لكتب وأسماء تَطرقُ سمعي للمرة الأولى، قال لي عبد الرحمن منيف: حاول أن تجعل من القراءة واقعاً تعيشه، الكتب كثيرة وأشار الى رفوف المكتبة، ثم أضاف:"ضع قائمة خاصة بقراءاتك، لاتقرأ من أجل المتعة فقط رغم أهميتها، إقرأ من اجل ان تعيش اكثر من حياة"، قلت له انا قرأت الاشجار واغتيال مرزوق واعتبرها رواية لاتقل اهمية عن رواية كازنتزاكيس " زوربا "، قال لي وهو يبتسم هل تعرف ان الكتب تنافس بعضها البعض، والجيدة منها فقط تدخل في سباق مع القارئ، ثم اكمل: استطيع ان ازعم انني قارئ جيد، وان القراءة بالنسبة لي متعة.. ولهذا فان الاشجار واغتيال مرزوق لايربطها بعمل كازنتزاكيس الكبير سوى ان ابطال العملين همهم البحث عن الحلم.. كان كازنتزاكيس عندما كتب روايته زوربا وهو في الثالثة والستين من عمره، وانا الان في الخامسة والأربعين  - اللقاء كان عام 1978 – واضاف منيف لاتنسى ان كازنتزاكيس تاثر جدا بافكار نيتشه وبوذا وبرجسون،، اما انا فعقلي ميال الى ديالكتيك هيجل، لكن عواطفي مع سارتر ومواقفه، ثم يكمل: في زوربا كان كازنتزاكيس يريد من ابطاله ان يتجهوا الى الامام رغم ان اليأ س يحيط بهم.

قلت له: ومنصور عبد السلام  ايضا كان يريد في الاشجار واغتيال مرزوق ان يتجه الى الامام برغم اليأس الذي يحاصره.

صمت قليلا ثم قال بصوت اقرب الى الهمس: منصور عبد السلام خطواته كلها الى الوراء، ما حاولت ان اقوله في الاشجار واغتيال مرزوق هو الاضطهاد والغربة، الاضطهاد والغربة ليست لهما وجه واحد، لهما وجوه متعددة، وحتى نستطيع استيعاب الاضطهاد بكل ابعاده يجب ان نرى نماذج خقيقية للاضطهاد بكل اشكاله وعناوينه.. ومن هنا اخترت نموذجين يمثلان الاضطهاد في مرحلة معينة وبمفهوم معين.. الاضطهاد المادي والاضطهاد النفسي.. ويبدو لي أن صورة الياس نخلة او صورة منصور عبد السلام لم تكن تظهر واضحة لو كانت منفردة.. عكس زوربا صورته لوحده صورة واضحة جدا، بل ان صورته تضفي ملامحها على معظم احداث الرواية، وهذا لم يحدث في الاشجار واغتيال مرزوق، فصورة الياس نخلة التي يجدها البعض شبيهة بصور زوربا لايمكنها لوحدها ان تؤدي غرضا معينا، فالقارئ يحتاج الى جانبها صورة منصور عبد السلام لتكتمل الصورة النهائية، ولنرى ما يعانيه الانسان المسحوق ماديا في منطقة معينة، ومدى ما يعانيه الانسان المسحوق نفسيا عندما يكون عرضة لاضطهاد من نوع آخر، لذلك لا يمكن ابداً الفصل بين الشخصيتين وبين الموضوعين..وانا اعتقد اننا لو حاولنا ان ناخذ احد الوجهين ونذهب بعيدا في تتبع حياته، لا بد ان نصل الى الشعور بفقد شيء ما.

تجرأت وسالته ثانية: عندما قرأت الاشجار واغتيال مرزوق وجدت ان " الياس نخلة " هو البطل، وتاثيره بالنسبة لي كان اكثر من منصور عبد السلام.

نظر في فنجان القهوة الذي احضرته له ثم قال: هذا ما اسمعه من الكثيرين.. في الرواية كان عندي محوران اتحراك فيهما، بمقدار ما كنت ابرز هموم وتعاسة الياس نخلة، كنت ارى تعاسة من نوع آخر يعاني منها انسان المناضل يتعرض لنوع آخر من الاضطهاد والغربة.. الياس نخلة لايفكر في الحياة وانما يعيشها، انها صورة اخرى لزوربا الذي عشقت شخصيته، اما منصور فقد كانت الافكار عماد حياته سنوات وسنوات، وعندما تحطمت افكاره تحطمت معها احلامه.

في مذكراته " تقرير الى غريكو " يخبرنا كازنتزاكي إن فكرة زوربا كانت في البداية أشبه بايقاع جديد استولى على حياته:" حين إلتقيت بزوربا، وكان ما يزال يُلقي بظله على الأرض، وحين عرفت انه لاجسده ولا أغنيته ولا حتى رقصته كانت قادرة على استيعابه، تساءلت بتوقع كبير عن أي نوع من الوحوش البرية سيتفجر حيت تأتي ساعته ويقطع القيود الشفافة المحيطة به "، ولهذا ما إنْ نبتت فكرة الرواية في ذهنه حتى أخذ يكتبها بسرعة، بطريفة محمومة وهو ما جعله يصف الرواية بعد أن انتهى من كتابتها بأنها:" مثل المصيدة، كنت أرتبها بكل الدهاء الذي لدي، لكي أقبض على الصرخة المعجزة التي تظل تتقدم أمامي ".

يلتقي منصور عبد الرحمن في القطار الذي ينقله الى البعثه الاثارية التي سيعمل معها، بالياس نخله، كان كأنه يلتقي بوجهه الحياتي الآخر، منصور انسان الفكر والسياسة والاحلام المؤجلة، والياس انسان الحياة المعاشة، في القطار سيقص الياس نحله كل حياته، ثم ينزل في محطة الحدود، ليتابع منصور رحلته متذكرا حياته حتى يصل الى مقر البعثة الاثرية، هناك يبدا بتسجيل يومياته ومنها سنعرف ان مرزوق مات، مرزوق شريك الطفولة والشباب والاحلام كان موته وجه آخر من موت احلام منصور..ومع الصفحات الأخيرة للرواية يكون عبد الرحمن منيف قد قدم لنا ثلاث حكايات تكاد تكون منفصلة، لولا ربط شخصية منصور عبد السلام بينها.

وهنا حاولت ان استعرض بعض قراءاتي فقلت له: في الأشجار واغتيال مرزوق وايضا في شرق المتوسط كان هناك موضوعة السفر.. وقبل ان يجيبني اكملت ووجدت وانا اقرا الصفحات الاولى من الاشجار واغتيال مرزوق انها قريبة الشبه بافتتاحية دوستويفسكي في روايته الأبله حيث القطار هو المكان (اثناء ذوبان الثلج الجليد. كان قطار وارسو يقترب من بطرسبورغ مسرعا. في احدى حجرات الدرجة الثالثة راكبين قد جلس احدهما امام الآخر قرب النافذة منذ الصباح) – رواية الأبله دوستويفسكي الجزء الاول ترجمة سامي الدروبي –

ابتسم ابتسامه صغيرة، ثم تجمعت في وجهه مجموعة من التعابير المحببة وهو يقول: تعلمت من دوستويفسكي ان الكاتب لكي يكون قادرا على ان يكتب جيدا، عليه ان يعاني..صمت قليلا ثم اكمل: وان يتغلب على معاناته.. ولهذا انا اعتقد ان كل رواية اكتبها اتغلب فيها على جزء من المعاناة التي عشتها في حياتي.. احيانا تكون المحاولة ناجحة، واحيانا اصاب بالفشل لأن المعاناة لاتريد ان تغادرني.. كثير ما يطرح عليُ سؤال عن جنسيتي، وفي الحقيقة هذه القضية لم تعد تشكل محنة بالنسبة لي، وليست المشكلى بالنسبة لي كوني من السعودية او اردني او عراقي وانما مشكلتي انني في رحيل دائم، وعديم الجدوى لانني في كل مرة اعتقد ان هذا هو الميناء الاخير، فاكتشف ان هناك موانيء أخرى، ومن خلال التنقل بين هذه الموانيء اجد ان الاشياء والحالات تتكرر لدرجة لا اعرف في اي ميناء انا الآن.

في الاشجار واغتيال مرزوق كان القطار وسيلة للعودة الى الماضي وفي شرق المتوسط كانت السفينة اشيلوس تنقل رجب الى المستقبل، فهو يغادر شخصيته السابقة..رجب مناضل سياسي اعتقل وعذب اربع سنوات الى ان خرج متبرئا من تاريخه السابق، وقد وافقت السلطات على خروجه وسفره شريطة ان يظل على اتصال بها، وان يزودها باخبار المعارضة في الخارج.

قلت له: الا تعتقد ان ما فعله بطل شرق المتوسط هو انكسار، كيف يتحول المناضل الى مجرد كاتب تقارير على رفاقه.

كأني اثرت مواحع عنده قال بصوت حزين: شرق المتوسط لاتناور، ولاتحاول ان تجمل الواقع، او تتحايل على القراء، انها توجه الاتهام مباشرة الى السلطات، السلطة السياسية هي المسؤولة عن هذا التحول الذي اصاب المناضل، فهذه السلطات هي من جعل التعذيب الاداة التي لاتكتفي بتحطيم الاحلام فقط بل وتكون الاداة الاقوى في تحطيم الانسان وتشويهه جسديا وروحيا (لا احد ينجو الذي يعمل في السياسة والذي لايعمل، الذي يحب هذا النظام والذي لايحبه) – رواية شرق المتوسط –

يقول رجب لنفسه في شرق المتوسط:" لو ظلت امي لظللت شابا وصامداُ، لو ظلت هدى لظللت اقوى واشد، لكن جسدي هو الذي عذبني لم يتركني ارتاح يوما واحدا، حاربت جسدي فترة طويلة، جاملته، سألته أن يقف بجانبي، لكن شيئا في الخارج ظل يغزوني دون رحمة "

(نظرت الى الجدران، توقفت عيناي على صورة الشهادة، كانت زاويتها اليسرى صورتي، نهضت على رؤوس اصابعي، صعدت فوق المقدمة ونظرت طويلاً الى الصورة، ليس بيننا أي شبه، ذهبت الى المرآة وتطلعت الى وجهي، شعرات بيضاء في الفودين، وفي منتصف الرأس، صفرة حقيقة في العينين، تجاعيد، " لمن هذا الوجه ؟ " وعدت اتطلع الى الصورة من زاوية الشهادة، قلت في نفسي ان احد هذين مات) - شرق المتوسط -

قال لي وانا اواصل حديثي معه حول روايته:" معظم عمري ضاع في الانتظار، لاشياء جاءت، ثم بعد ان جاءت ذهبت، او تحققت، وبقيت انتظر أشياء آخرى..ومن خلال التجوال والإنتظار والتنقل بين المدن، اجد أان الأشياء والحالات تتكرر لدرجة انني لا اعرف احيانا من انا ويط هذه الفوضى والاحلام والانكسارات

واذا سالتك الآن من هو عبد الرحمن منيف؟

ضحك وهو يقول: تريد ان تستدرجني، ومع هذا فانا لا اعرف بدقة من هو عبد الرحمن منيف، كل ما اعرفه انتي واحد من الملايين الفقراء الذين يعيشون على الارض الشديدة الغنى والقسوة في وقت واحد، ولاني هكذا ولأن الحياة حولي هكذا، فقد امتلأت منذ الصغر بالتمرد والرفض، ولا ازال كذلك حتى الان، ولاني هكذا، ولان الحياة حولي هكذا، اذن لا اعترف بأي مكان، والى ان يتم الاعتراف، سابقى متجولاُ دائم الرحيل.

(نسفت كل الجسور التي تصلني بالعالم، بشاطيء السلام، لم يبق امامي الا ان اشرب، انا مجرد انسان عادي، انسان مضطهد عاطل عن العمل منذ وقت طويل، لي هموم صغيرة واحلم اغلب الوقت) - منصور من رواية الاشجار واغتيال مرزوق -

لقطة عابرة

في منتصف التسعينيات وانا اهم بدخول بناية دائرة السينما والمسرح التتقيت بالفنان يوسف العاني كان في طريقه الى غرفته في الطابق الرابع، لمحت الفرح يشع من عينيه، اشار الى ظرف يحمله: لقد وصل كتابي الجديد " شخصيات وذكريات " وقبل ان تكلم، اكمل العاني هل تعرف من كتب المقدمة؟ انه صديق سنوات الخمسينيات عبد الرحمن منيف.

عام 2000 سيعيرني الصديق مقداد عبد الرضا ملحمة عبد الرحمن منيف " ارض السواد " باجزائها الثلاثة، لم انتظر طويلا، في المقهى التي كنا نلتقي فيها في شارع السعدون فتحت الصفحة الاولى:" بعد ان حَضرت سليمان الكبير الوفاة، بعد ان ظل واليا على بغداد اثنتين وعشرين سنة " اذن هذا هو عبد الرحمن منيف يعيد لنا حكاية عشقه لبغداد بعد سنوات من مغادرته العراق، ها هو يجد نفسه من جديد مشدوداً الى ذكريات مجتمع أحبه وعاش فيه باستغراق وجداني تام، حيث على هذه البقعة من الارض اختمرت احلامه وتطلعاته وتحولاته الثقافية والسياسية، فالعراق ظل حتى اللحظات الاخيرة من حياة عبد الرحمن منيف هو الحدث الحياتي والروائي الاول الذي لم يفارق ذهنه ابدا، انها العاطفة التي تفوح من بين صفحات الكتاب وتعيدني الى زمن كنت فيه لا ازال اخطوا خطواتي الاولى في عالم القراءة.. في تلك الايام مثل التلميد امام الرجل الاسمر الباسم، وهو يقول لي::"لا تنسى أقرأ حتى وإن شعرت بالملل، دع الكتاب يقوم بالمهمة.. لايعني شيئاً للقارئء إن لم يَفهم بعض الصفحات، يكفي إنه يشعر بالحماس لإتمامه". لقد كانت كلمات منيف مدهشة وصادمة لدرجة لم أستطع إلا أن أقول له إنني ساعتبر نصيحته دليلاً في القراءة.

وبرغم مئات الصفحات التي كتبتها في مديح الكتب، ساظل طوال عمري أتذكر نصيحته وهو يصافحني عند باب المكتبة: " حاول أن تجعل من القراءة واقعاً تعيشه " وبتذمر صرخة الكاتب العاشف التي اطبقها في الاشجار واغتيال مرزوق "أنتَ يا منصور وحيد...وحيد لدرجة لا يمكن للإنسان أن يكونَ وحيدًا هكذا!.

***

علي حسين – كاتب

رئيس تحرير صحيفة المدى البغدادية

 

 

عندما تتداخل المناسبات

أول يوم من العام السابع؛ بعد الألفية الثانية للميلاد، بدأ بيوم ماطر في سدني؛ رذاذ خفيف لم يكن كافيا لأطفاء حرائق العام الماضي؛ الذي انتشرت في ولاية نيو ساوث ويلز الأسترالية، كانت رسائل الأشجار المحترقة تبعثها الريح تباعا؛ عبارة عن أوراق متفحمة، ودخان كثيف.

غلالة حزن؛ نفس منقبضة؛ وألم متشبث بعناد في أعصاب مرهقة، لم تسعف التمنيات بإزاحته؛ ومع انقشاع غيوم السماء؛ اشرقت الشمس على نهار جديد.

تساءلت .. ماذا أضاف للعام الجديد، غير ترهل الزمن وتراكم ارقام الأعوام،  سيسخر الزمن منا ومن اعوامنا وهو يرانا نودع عاما ونستقبل آخر، وهنا أتذكر قول صديقي أحمد هادي:

" سماء الغد كسماء اليوم، فما ازدادت علوا ولا سموا".

لكنه الأمل يا صديقي الذي يراود الأنسان ويخدعه، والواقع انها أوهام تسالم الناس على تصديقها والتعايش معها.

قبل غروب العام الراحل، أعدم اشهر رجل عرفه تاريخ العراق في العقود الثلاثة الماضية من القرن العشرين، أشتهر بحروبة العبثية، وجبروته وعناده واستهتاره بالحياة البشرية والبيئية، كان مشهد إعدامه معلقا على حبل المشنقة، واستسلامه لقدره ومصيره المأساوي البائس، قد ترك انطباعا غامضا في النفس، شئ من الذهول والصدمة، حزن اسود ينتاب النفس التي يأست ان تزحزح صخرته الجاثمة فوق الصدود.

خرج هذا الرجل  فقيرا ويتيما من وسط الشعب، ليصل لأعلى مراكز السلطة  والحكم، ويتحكم ببلد غني بثرواته؛ وعريق بتاريخه الضارب في  عمق الزمن. فينشر الخوف والرعب في النفوس؛ ويسلط الأشرار ليكتموا الأفواه ويحصوا الأنفاس،  بطريقة استبدادية قل نظيرها في تاريخ العالم، مما أدى بالحياة  ان تنسحب الى أبعد وأضيق زوايا الظلام؛ وتصاب الروح الأنسانية المبدعة، بحالة من الشلل والخمود والموت، وينزوي الأنسان العراقي وارث اول حضارة انسانية، في زوايا النسيان.

إستدعاء الماضي المقييت، هو تعذيب الذات وجلدها بسياط الثأر والكراهية، هو العجز واليأس عن استشراف الطريق للخروج من المأزق، الذي وجدنا انفسنا فيه بإكراه أو بإرادة حرة، لقد كان الرجل من نفس النسيج الأجتماعي الذي كون قيمنا في  تقديس القوة، والبطولات الزائفة التي البست لباس البطولة والرجولة والإقدام

مات صدام الذي هتفت بأسمه  حناجر العراقيين والعرب، سواء كانت مسلتبة، خائفة او متملقة، كما هتفت لجميع الرؤوساء الذين اعتلوا سدة الحكم ثم هووا للحضيض، متى يفيق هؤلاء وينتبهوا لخطرهدير الأصوات التي  تجرفهم في عاصفتها الهوجاء الى الجحيم.

الرجل الذي أعدم في صبيحة العيد، سلب الأطفال رعشة صباحة، لمسة الأيدي التي تمنحهم الفرح، هذا العيد شاهدوا إعدام رجل رأوه من قبل متأنقا في بدلته البيضاء؛ بمناسبات اعياده ميلاده، وفي المشهدين تداخل وإنثيال للمشاعر، الحزن يختلط بالفرح، ويموتان معا، فعندما تنكفئ المشاعر تستهزئ بالحواس التي خلقت مثل هذه الصور الوهمية، التي فيها الكثير من الخداع والزيف،  شئ من المكر تستقبله مراكز الأدراك، على انه الحقيقة؛ ولكنها ابعد حتى من الوهم نفسه.

مشاهد المقابر الجماعية التي تنقلها شاشات التلفاز، الكم الهائل من الألم التي تركتها عن القسوة وبشاعة الموت العنيف، تحت آلة بشرية صماء، الموت الذي تجسد في وجدان العراقي كشئ يوثق هويته في التعايش مع الحياة، التي وهبها الله  له، صارت مشروعا للموت الذي تقلص ليتحول من أجل الوطن، الى الفداء للقائد الملهم.

مات الرجل وإنطوت معه صفحة مجللة بالسواد؛ غطت خارطة العراق الحافل بالمآسي والنكبات،  لقد حكم العراق منذ تأسيس الحكم الوطني في أوائل عشرينيات القرن الماضي سبعة حكام، ثلاثة منهم  ملوك، وأربعة رؤوساء جمهورية، لم يمت منهم إلا واحدا حتف أنفه، والآخرون قضوا بين إغتيال وإعدام*.

***

عندما يأتي العام الميلادي الجديد بصبحة كوفيد 19

أصبت بكوفيد 19، وأخبرت صديقي الدكتور صالح الرزوق بحالتي المرضية؛ ومعاناتي خلال أيام المرض الذي ظهرت أعراضه منذ اليوم الأول من العام الميلادي الجديد، وفي اليوم السابع عشر، عدت كما عاد الإله تموز من أطباق الجحيم الى الحياة ..

بثقة أقول هذا يوم مختلف، ودعتني الكرونا بإبتسامة صفراء ساخرة، لقد هزمتني شر هزيمة، أتمتم مع نفسي خجلا ..أما كان بوسعك يا رجل أن تصمد يوما آخر لتعلن انتصارك، أوهمتني فأيقنت الا نهاية لعذابي.

منذ اليوم الأول للعام الميلادي الجديد، وأنا في صراع غير متكافئ مع عدو شرس، سلب كل ما لدي من قوة متواضعة.

يتجنب الإنسان العادي خلق الأعداء، بعكس السياسي المحترف؛ احيانا تحشره تقلبات السياسة في زوايا ضيقة؛ ويجد نفسه وجها لوجه مع أعداء فرضوا عليه فرضا؛ او اختارهم  بنفسه لتصفية حسابات قديمة، ولكن الأمراض التي تفتك بنا، وندخل المنازلة معها على حين غرة، متسلحين بلا وعي بالمناعة الطبيعية، وهي القوة المادية الذاتية، وبالإيماان بوعي؛ وهو الطاقة الروحية، فطوال أيام المرض، والآلام التي خلتها لن تنتهي، كأنها التحمت وإمتدت فصارت يوما عبوسا قمطريرا.

كنت قد وضعت لأول مرة في حياتي؛ خطة عمل للعام الجديد، استغل كل يوم فيه بما يعود علي بالفائدة، وطبعا اقصد الأدبية المعنوية، فأنا رجل ثمانيني، أعتمد في معيشتي على الضمان الأجتماعي الحكومي.

عَينتُ مثلا أحد الأيام للتأمل؛ وفيه يجب ان انقطع تماما عن استخدام  كل وسائل التقنية الحديثه، الكومبيوتر او الموبايل، بإستثناء الرد على المكالمات الهاتفية عند الضرورة.

هذه ليست دعوة رجعية للعودة الى ما قبل عصر التكنولوجيا الفائقة التطور،  او مقاطعة أملتها ردود الفعل السلبية التي احدثتها فوضى العبودية؛  لهذه الوسائل التي اقتحمت حياتنا الخاصة، إنما هي رغبة متألصة في النفس البشرية للعودة الى أمنا الطبيعة، وتصحيح الأخطاء او الإساءات الكثيرة التي إرتكبناها بحقها منذ قيام الثورة الصناعية الغربية الرأسمالية.

نشأت في  بيئة شبه ريفية، وعشت في بيت بسيط  لم يدخله التيار الكهربائي، قبل إنهاء المرحلة الإبتدائية، عام 1953 م.

الأختيار والأرادة الحرة.. هما من بين أهم المحركات المحفزة لتنشيط الحياة، وبث روح التجديد في أوصالها، أتذكر اني عندما أنهيت دراستي الثانوية وكنت على عتبة الدخول للجامعة؛ لم أفكر ماذا سأدرس، كنت مولعا بالأدب الأنكليزي، ولكني أخترت علم الإجتماع؛ بتأثير زميل قديم كان معي في مراحل دراسية سابقة، فهل كان ذاك خيارا صائبا، الجواب قطعا لا، كان أكبر خطأ ارتكبته في باكورة حياتي الدراسية، ولكن لا يهم؛ في النهاية وسع علم الإجتماع ملكتي الفكرية  فقرأت أفكار الموسوعيين الذين مهدوا للثورة الفرنسية : فولتير، مونتسكيو، وروسو، لا تبدو لي الأمور سيئة لدرجة التنصل منها، او عدم ذكرها.

غالبا لا تنطبق المقولة المعروفة :

" إختيارالرجل المناسب في المكان المناسب"

على كل الحالات التي نراها في الحياة، مما قد يؤدي الى إختلاط الأدوار، فنجد رجلا كل امكاناته المتاحة، ان يصلح  جلادا في سجن ينفذ احكام الأعدام بالمجرمين، لكنه لسبب ما نجهله؛ يتخطى مكانه فيصبح بالخطأ رئيس دولة، او تجد رجلا لديه مؤهلات التاجر ورجل الأعمال الناجح؛ وعنده ميل كبيرللمنافسة والربح، يتجاوز دوره فيصبح طبيبا، كيف تحدث هذه الأمور!

هذه أمثلة قليلة ضُربت للأدوار الخطيرة في حياة الناس، اما فوضى  تضارب الأدوار التي لا تسبب اضرارا جسيمة فمسألة عادية جدا.

وهكذا عندما فكرت بالكتابة، قلت لنفسي هل أختار طريق الشعر الذي  سار عليه السياب، الذي كنت معجبا به واحفظ الكثير من قصائدة، فأكون شاعرا، ام أتخذ من الكتابة السردية طريقا أواصل السير عليه، لأكون كاتبا روائيا، لكن كل تلك الأحلام كانت تفتقر الى قدحة الطموح للشهرة، مثلي في ذلك كناسك معتكف في صومعته، الأختيار مسؤولية أدبية، يتبعه بالضرورة الإلتزام، وينتهي سلوكيا بالإنتماء . يبدو لي  أنني لست من هذا النوع، هل استطيع ان اصف نفسي باللامنتمي، ولكن ليس على غرار لا منتمي كولون ولسن. وهل المؤمن  بالله فطريا لا منتم لدين معين، كما في إدبيات الفلسفة الأستشراقية، وخاصة كتاب إبن طفيل، حي بن يقضان.

هذه ليست أعترافات او سيرة ذاتية، بقدر ما هي بوح نفسي، اخرجها المرض من دياجير الظلام الذي لبثت فيه طويلا، وارجو من القارئ الكريم ان ينظراليها من هذا المنظور، اي انها ارهاصات وجدانية، او بوح جرئ قد يفتقر للباقة العرض، في طرح ما في دخيلة النفس.

***

صالح البياتي

1/ 1 / 2023 م

.......................

* نشرت الخاطرة الأولى في صحيفة  كتابات، تحت اسم صالح محمد، بتاريخ 3/12/ 2007 م

تمتعت المرأة العربية في العصر الجاهلي بقوة الشخصية والذكاء والفطنة وقدرة التأثير على الرجال وتحريك الامور الى حد اشعال الحرب بين القبائل انتصارا لحظ الكرامة والعزة خاصة لدى قبيلة بني تميم.

فنساء قبيلة بني تميم عبر العصور المختلفة من الجاهلية وحتى عصر الاسلام ولا يزال في زماننا يمتلكن من الجينات الوراثية ما جعلهن محل احترام وتقدير المجتمعات اللواتي يعشن فيها وحفلت القبيلة بالكثير من الشخصيات النسائية المؤثرة في المجتمع ممن تميزن بالمواقف البطولية، وقوة الشخصية والشجاعة والأدب والبلاغة وفي الحشمة والقدوة الحسنه واشتهرن بانهن يلدن النجباء، وتَميَّزَ هؤلاء بالحِلم والحكمة وإظهار كل ما لديها من علم وفكر وتميز .

ولذلك حرص الكثير من مشاهير العرب على مصاهرة بني تميم  وسجل التاريخ أسماء اشهر نساء بني تميم  في الجاهلية والاسلام ومنهن الصحابيات اسماء بنت سلامه، اسماء بنت عمر، خوله بنت القعقاع، سلمى بنت صخر والدة ابو بكر الصديق، زينب بنت الحارث، رقيه السعديه وام هيثم السعديه اللتان  كانتا مرجعا لعلماء السنه.

والحمراء عقيلة زرارة بن عدس التي كان لها مناظرة مع ملك المناذره وهو يهم بقتلها وقال لولا خشيتي ان تلدي مثلك لعفوت عنك.

ففي العصر الجاهلي كان للمرأة صوت مسموع لدى قبيلة بني تميم، خاصة اذا امتلكن سلاح الشعر وهو يرمي بسهام الكلمة فتقع الحروب او تندمل جراح وهو ما قد تجلى في قصة سعاد بنت منقذ التميمية، والتي اندلعت بسببها حرب استمرت اربعين عاما  فقد استخدم شعر النساء محرضا على حفظ الكرامة والنخوة والانتصار لشرف القبيلة، والثأر والانتقام من تجاوز كرامتها حتى ولوكان ابناء عمومة وحتى لوكان بسبب ناقة.

وهو ماحدث تماما في قصة سعاد التي لقبت بالبسوس وحرب البسوس التي قد يعجز كبار كتاب السيناريو في العالم عن ان يبدع تفاصيلها ويعبر عن دمويتها لكن شعراء الجاهلية كانوا اكثر ابداعا في وصفها والتعبير عن مآسيها .

وسعاد بنت المنقذ، سيدة وشاعرة كبيرة من أدباء الجاهلية، تنتمي لقبيلة بني تميم التي كانت تسيطر على شبه الجزيرة العربية في الجاهلية. واشتهرت بزرقة العيون وعند العرب ربما يدل هذا على جمال وملاحة وجهٍ عندها لان ذوات العيون الزرقاء قلة نادرة في المجتمع العربي، و كانت سعاد صاحبة أكبر معركة في التاريخ وجعلت قبائل العرب يتقاتلون طيلة أربعين عامًا، وسميت الحرب على اسمها. وقتلت البسوس على يد جحدر بن ضبيعة فكانت أول من يقتل في حرب البسوس بعد كليب بن ربيعة.

اندلعت الحرب عندما  اطلقت البسوس وهى فى جوار بكر ناقة لها تدعى سراب لترعى فى حما  كليب فلما راى كليب الناقة ترعى في حماه رماها فشق ضرعها بسهم وادمى راعيها. فعلمت البسوس بما حدث للناقة، فخرجت تصرخ قائلة: "واذلاه وا غربتاه"، وقيل انها قالت أبياتاً تسميها العرب أبيات الفناء – فسمعها ابن أختها جساس فقال لها: أيتها الحرة ! اهدئي فو الله لأقتلن بلقحة جارك كليباً ثم ركب فخرج إلى كليب فطعنه طعنة أثقلته فمات منها.

استطاعت سعاد ان تثير في نفس ابن اختها جساس مشاعر الثأر والانتقام  بأبياتها الشهيرة.

لَعَمْرُكَ لَوْ أَصْبَحْتُ في دَارِ مُنْقِذٍ

لَمَا ضِيْمَ سَعْدٌ وَهْوَ جَارٌ لأَبْيَاتِي

ولكِنَّنِي أَصْبَحْتُ في دارِ غُرْبَةٍ

مَتَى يَعْدُ فِيها الذِّئبُ يَعْدُ على شَاتي

فَيَا سعدُ لا تَغْرُر بِنَفْسِكَ واِرتَحل

فإنَّكَ في قَوْمٍ عنِ الجارِ أَمْوَاتِ

وَدُونَكَ أَذوادِي فَإنّي عَنْهُمُ

لَرَاحِلَةٌ لا يَفْقِدُونِي بُنَيَّاتِي

فرأت قبيلة بكر في قولها المهانة والذلة اذ انهم عجزوا عن حماية ناقة لمن فى جوارهم فاقسم عمرو بن مرة ويسمى (جساس) بأن يثأر لها وهي خالته فالتقى كليبا فقتله لتبدأ ملاحم الثار طوال اربعين عاما بين القبائل والتي لم تؤد فيها دية لقتلى ولذلك سمت العرب هذه الحرب: البتراء

***

سارة طالب السهيل

 

تعتبر البصرة من اقدم المدن العراقية وكانت في زمن الساسانيين امارة تسمى امارة ميشان. وتتكون من بلدتين احدهما في الجنوب على الخليج وتسمى ميشان والاخرى في الشمال وتسمى الابلة والامارة محصورة بين نهري دجلة والكارون.. وكانت الابلة تسمى ثغر الهند حيث فيها مرفأ تجاري للسفن القادمة والمغادرة للهند. وسماها اليونان خلوك او حارك (ولا نعرف معنى ذلك. ربما تعني الخارج اي التي تخرج منها السفن التجارية) وسماها العرب دست ميسان وميشان والحفير والثني وذات الوشمين وخزانة العرب وقبة العلم والزاهرة والفيحاء وام العراق غيرها من الاسماء.. وقد فتحها المسلمون سنة 14 هجرية في زمن الخليفة عمر بن الخطاب.. واطلقوا عليها اسم البصرة وتعني عندهم الارض الغليظة ذات الحجارة الرخوة البيضاء...4715 البصرة عاصمة الثقافة

وفي زمن الخليفة العباسي المأمون (198 هجرية) امر باحصاء علماء البصرة وتلاميذهم فبلغ عدد العلماء سبعمائة عالم وعدد التلاميذ احد عشر الفا.. فلما وقف المأمون على هذا الاحصاء سره سرورا عظيما وأمر بتخصيص رواتب للمحتاجين منهم.. كما طلب بأرسال نسخ من مؤلفات اولئك العلماء. فجمعوا له اكثر من مئتي الف مؤلف بين صغير وكبير في جميع صنوف العلوم والمعرفة.. ارسلت الى المأمون في ثلاثة سفن وصلت الى بغداد وضمها  الى مكتبته...

وكانت البصرة من اهم مراكز الاشعاع الثقافي والفكري والعلمي في العالم الاسلامي. واشتهرت في الادب والشعر واللغة والنحو والبلاغة والفقة والعلم والتصوير....

و منهم الحريري الذي ولد في البصرة سنة /444هجرية/ 1054 م / وهو ابو محمد القاسم بن علي الحريري البصري.. عرف بالفصاحة والبلاغة وجزالة الالفاظ وكان مؤلفا نابغا ذكيا. واشتهر بكتابه – مقامات الحريري - وذكر انه كتب بخط يده منه 700 نسخة  وهو اشارة الى اهمية المخطوط وزيادة الطلب عليه

وقد وصل المخطوط الى الاندلس سنة 1222 وترجم الى اللغة القشتالية ثم عبر الى اوربا وترجم الى عدة لغات في ذلك الوقت. وتأثر به كثير من الادباء الاجانب منهم ثربانتس الاسباني صاحب رواية – دون كيخوته -

وقد ولد في البصرة  عباقرة لم يشهد لهم التاريخ الاسلامي مثيل.  كالجاحظ والفرزدق وبشار بن برد وابو الاسود الدؤلي والخليل بن احمد الفراهيدي وابن الهيثم 965 م عالم الرياضيات والبصريات ومخترع – الكاميرة - والاصمعي والكندي والمربد وابن سيرين وفرقة المعتزلة والمصور احمد الخراط البصري الذي ظهر في النصف الاخير من القرن الثاني الهجري( 8 م )واشتهر برسم الصور الشخصية والكاريكاتير ويعتبر من اوائل المصورين ورسامي الكاريكاتير في العالم الاسلامي...

وكانت الابلة من اجمل مدن الدنيا ويقال انها احد عجائب الدنيا السبع. حيث تكثر فيها البساتين والمزارع وغابات النخيل والقصور.. وكانت مرفأ للسفن القادمة والمغادرة الى الهند وهي محملة بانواع التوابل والاقمشة خاصة الهمايون والقصطور وهي اقمشة ملوكية اشتهرت بها الابلة.... وكانت الابلة مركزا وملتقى الثقافات الهندية والفارسية والعربية والصينية.. واشتهرت بقصصها الخيالية مثل قصص السندباد البحري وجزر الواق واق( وهي جزر تقع قبالة الهند او في الخليج )حيث اتخذها ابن طفيل الاندلسي مكانا لروايته الخيالية – حي بن يقضان -.. وقد اسحرت  هذه القصص وادهشت الغرب فترجمت الى لغاتهم وعملوا منها الافلام الروائية الطويلة وقصص الاطفال واستوحوا منها قصص طرزان وروبنسن كروسو وغيرها.... .

وخلاصة القول ان المشاعر الانسانية العميقة نحو البصرة بما انبتت من المبدعين والعباقرة في الفكر والادب والعلم خلال تاريخها الطويل... تستحق ان تكون عاصمة الثقافة العربية.. وكيف لا وهي التي ولدت السياب ونازك الملائكة رائدي الشعر الحديث في العالم العربي.......

عيناك غابتا نخيل ساعة السحر.

او شرفتان تنأى عنهما القمر.

عيناك حين تبتسمان تورق الكروم.

و ترقض الاضواء كألاقمار في النهر.

انشودة المطر للسياب.

***

د. كاظم شمهود

هنالك اليوم حوالي ٤٠٠ طريقة علاج نفسي كلامي لا يملك أغلبها دليلاً علمياً على فعاليته، لذلك لا تذكر الكتب الاكاديمية للطب النفسي سوى تلك العلاجات التي أثبتت فعاليتها ومنها (العلاج السلوكي الجدلي)، وهو ما سوف نركز عليه اليوم أو بالأحرى على مؤسسته (مارشا لينهان). نقرأ في (كُتَيّب handbook أوكسفورد للطب النفسي) أن (مارشا لينهان) ترفض تصنيف العلاج السلوكي الجدلي على انه علاج جديد أو ما يسمى بالموجة الثالثة من العلاج المعرفي السلوكي، بل هي تفضل وصفه على انه (علاج معرفي سلوكي) مضاف إليه (تقنيات التقبل acceptance strategies).

ويبدو أنها من علماء النفس المعاصرين القلائل الذين جرت ترجمة بعض كتبهم للغة العربية مثل كتابيّ (العلاج المعرفي السلوكي لاضطراب الشخصية الحدية)، و(التدريب على مهارات العلاج الجدلي السلوكي: الأدلة وأوراق العمل).

حياة مارشا لينهان الشخصية

إلا أننا نقرأ فقرة تبدو غريبة وفريدة من نوعها في كتاب (شورتر أوكسفورد) الاكاديمي للطب النفسي، فهناك فقرة تمس شخصية (مارشا لينهان) حيث نقرأ: (أن لينهان قد أعترفت حديثاً أن حياتها كانت تسودها سلوكيات مؤذية للنفس: مثل إيذاء النفس، والافكار الانتحارية، وسوء استخدام المواد المخدرة. وأنها كانت تبحث عن طريقة علاجية فعالة من أجل نفسها)، فما وراء تلك الفقرة الغريبة؟

إن تلك الفقرة تشير إلى مقالة نشرت في جريدة النيويورك تايمز عام ٢٠١١، حيث تكلمت (مارشا لينهان) عن تاريخها المرضي الخاص، وقالت بكل صراحة انها قد تم ادخالها للمستشفى النفسي عام ١٩٦١، حين كان عمرها ١٧ سنة، وبسرعة صار العاملون هناك يضعونها اغلب الاوقات في غرفة العزل، التي كانت تعتبر المكان المثالي للمرضى المصابين بأضطرابات شديدة. وقد كانت تؤذي نفسها بأن تحرق رسغها وذلك بأطفاء السجائر على جلدها، وتقطع ساعدها وساقها وبطنها وذلك باستخدام أي اداء حادة تجدها. تكمل قصتها بأن تقول بأنهم قد شخصوها بأنها مصابة بالفصام، واعطوها دوائي (الثورازين) و (الليبريوم)، وكانوا يحللونها نفسياً على الطريقة الفرويدية، وقد عالجوها بالعلاج بالصدمة الكهربائية فأخذت ١٤ صدمة في المرة الاولى، ثم ١٦ جلسة في المرة الثانية. وبعد ذلك كله لم يتغير في حالتها شيء، فكانوا يرجعونها لغرفة العزل ويقفلونها عليها.

وقد نشرت (مارشا لينهان) مذكراتها عام ٢٠٢٠ بعنوان (بناء حياة جديرة بالعيش، مذكرات)، تتكلم فيها عن كل ذلك، وعن ذلك اليوم من عام ٢٠١١ حين رجعت لنفس المستشفى التي دخلت فيه وهي شابة، ووقفت أمام ٢٠٠ شخص هناك لتقدم كلمة حول تجربتها بكل صراحة، وكيف انها حين خرجت من ذلك العلاج الفاشل في تلك المستشفى قررت أن تدرس علم النفس ثم طورت بعد ذلك الطريقة العلاجية المتمثلة بالعلاج السلوكي الجدلي لإيجاد علاج لنفسها ولمن يعاني من نفس معاناتها. تكتب في في أحد أسطر ذلك الكتاب: (لم أرد أن أموت جبانة).4702 التي لم تمت جبانة

العلاج السلوكي الجدلي

تركز (لينهان) على أن نقطة البداية كانت حين أكلمت دراسة علم النفس وصارت مؤهلة للعمل كمعالجة سلوكية، وصارت مهتمة بعلاج المصابين باضطراب الشخصية الحدية والذين كانوا يؤذون أنفسهم، فوجدت أن أهم ما يميزهم هو أنهم كانوا محل انتقاد من أقرب الناس بخصوص انفعالاتهم، فدائما ما يعتبر المقربون لهم أن ما يعيشونه هؤلاء المرضى من انفعالات مبالغ فيه، وأن الأمر لا يستحق كل ذلك. كان أقرب الناس لديهم لا يقدمون لهم الأعتراف بأن انفعالهم جدير بأن يعيشونه.

لو بحثتم عن المقابلات التلفزيونية الكثيرة التي حصلت مع (مارشا لينهان) وتجدونها في اليوتيوب لوجدتم أنها تكرر قول التالي:

أنها في بداية عملها كمعالجة سلوكية مع مرضى الشخصية الحدية وجدت أنها حين تريد أن تريهم أين تكمن المشكلة لكي يبدأوا في تغييرها ينتفض المريض ويقول لها بأنها تنتقده. فغيرت استراتيجيتها معهم بأن تزيد من الاستماع إليهم وأن تتقبلهم كما هم، فكان المرضى يرجعون ويشتكون لها من أن تلك الطريقة  تبدو سلبية جداً فهي لا تبدو بأنها تساعدهم في شيء. وهنا قررت (لينهان) أن الحل يتمثل في موازنة بين الطريقتين، بين قبول المرضى كما هم من جهة، وبين اقتراح تغييرات في سلوكهم وشخصيتهم من جهة اخرى.

وأحد النقاط الأساسية للبدء في العلاج هو ما تمت ترجمته للعربية بمصطلحات مختلفة مثل (التحقق من الصحة)، (احتضان)، (تفهم)، والكلمة في اللغة الاصلية هي (Validation). وربما يمكن عد كلمة (التفهم) هي الأقرب للمعنى المقصود. في (التفهم) كانت (مارشا لينهان) تريد أن تقول للمريض: (إن ما تشعر به جدير بأن تشعر به). وهناك طرق لإظهار هذا (التفهم) مثل: الانتباه للمتكلم بشكل كامل، الانعكاس الذي يتمثل في اعادة الكلمات التي قالها لنؤكد له اننا سمعناه وفهمناه، والمساواة مع المتكلم بحيث نتجنب أن نشعره بأننا أعلى منه، وعدم اشعاره بعدم كفاءته.

لنرجع للكتب المنهجية للطب النفسي فنقرأ من كتاب (كومبانيون Companion) أن العلاج السلوكي الجدلي أثبت فعاليته لعلاج اضطرابات الشخصية اكثر من بقية العلاجات، خصوصا لدى المرضى الذين لديهم اندفاعية عالية واضطرابات في الأكل. وحديث عن بحث (لينهان) عن علاقة ايذاء النفس بالاعتداءات الجنسية في الطفولة، وكذلك ذكر لاحد بحوث (لينهان) الذي قد قدمت فيه مع باحثين اخرين مقياساً لأسباب البقاء على قيد الحياة يمكن استخدامه مع المرضى الذي يؤذون أنفسهم وتتكرر لديهم الافكار الانتحارية.

بقي أن نقول أن أهم ما يشتمل عليه العلاج السلوكي الجدلي هو تعليم المريض ما يسمى بالـ(مهارات التأقلم  Coping skills)، وهي مهارات يجري تعليمها للمريض كي يستخدمها حين يحتاجها وقت التوتر لكي تزيد من قدرته على (المرونة الذهنية Resilience)، وهي أربعة: مهارات (اليقظة الذهنية Mindfullness)، مهارات (العلاقات البين شخصية الفعالة Interpersonal Effective Skills)، مهارات (تنظيم المشاعر Emotional Regulation Skills)، وأخيراً مهارات (تحمل الضغط Distress Tolerance Skills).

خاتمة

ولنحاول أن نجمع الان تعريفاً للعلاج السلوكي الجدلي فنقول أنه علاج يستند إلى عمل موازنة بين تقبل المريض كما هو من خلال (التفهم Validation) من جهة، وبين محاولة اقتراح تغييرات في سلوكه لكي تزيد من (مرونته النفسية Resilience) وذلك باستخدام (مهارات التأقلم Coping skills) الأربعة من جهة أخرى.

تلك كانت مقالة عن (مارشا لينهان)، تلك المعالجة النفسية التي انتظرت إلى أن تثبت بأن الطريقة العلاجية التي أسستها جديرة بأن يتم الاعتراف بها، ثم أتت لترجع وتعترف أنها هي نفسها كانت مريضة صنفت على أنها تعاني من اضطراب شديد، أدخلت للمستشفى لمدة سنتين ولم تتحسن، فابتكرت أخيراً ذلك العلاج الذي كانت تتمنى لو أنهم عالجوها به.

*** 

سامي عادل البدري

......................

المصادر

Guelfi, J. D., Rouillon, F. et Mallet, L. (2021) Manuel de psychiatrie, 4e édition, Elsevier Masson SAS

عبدالله، أحمد عمرو و الشركسي، أحمد صابر (٢٠١٩) العلاج الجدلي السلوكي (بين النظرية والتطبيق). مجلة جامعة القدس المفتوحة للأبحاث والدراسات التربوية والنفسية. المجلد (١١)، العدد (٢٩)، كانون أول ٢٠١٩

سيرجيه، نور محمد وليد (الشخصية الحدية لدى المرأة العاملة وعلاقتها بشكبكة العلاقات الأسرية (دراسة ميدانية في مدينة حلب) رسالة مقدمة لنيل درجة الماجستير في الإرشاد النفسي. إشراف د. فايز الحسين و د. حنان لطوف. العام الدراسة ٢٠١٧/٢٠١٨

لينهان، مارشا (التدريب على العلاج الجدلي السلوكي، الأدلة وأوراق العمل) ترجمة: د. سامي بن صالح العرجان ود. تيسير الياس شواش. دار الفكر. الطبعة الأولى ٢٠٢٠

Johnstone EC, Owens DC, Lawrie SM, Mcintosh AM, Sharpe S, (2010) Companion to Psychiatric Studies. 8th ed. New York: Elsevier

Harrison, P., Cowen, P., Burns, T. & Fazel, M. (2018) Shorter Oxford Textbook of Psychiatry, 7th Ed. Oxford University Press

Semple, R. & Smyth, R. (2019) Oxford Handbook of Psychiatry 4th Ed. Oxford University Press

في هذه الورقة أكتب عن صديق مبدع دؤوب، احترف الكتابة منذ نعومة أظافره، وتعددت مواهبه بين الشعر والمسرح والتراث الشعبي، واستطاع أن يصنع اسما كبيرا بين الأدباء داخل مصر والوطن العربي، إنه الشاعر الكبير ” درويش حنفي الأسيوطي”، وهو من مواليد عام 1964 بمحافظة أسيوط والتي لم يبتعد عنها كثيرا، فكانت بلدته الهمامية مكانا يلهمه بالكثير من أفكاره، فكتب الشعر وأنتج أعمالا للمسرح، كما اهتم بتدوين التراث الشعبي، ومن يراجع ابداعات “درويش الأسيوطي” كما ذكر الدكتور أشرف أبو السعود في حوار معه ستُلفته تغريبة فى عناوينها ومسٌّ من الشجن والأسى، “من فصول الزمن الرديء” إلى “الحب فى الغربة” و”من أسفار القلب”، و”بدلا من الصمت” “حكاية عن اليمام”، و”منازل الهيام”، و”دى ريحة الدم ولّا ريحة الجنة”، وغيرها كثير من المطبوع، والمخطوط.

وفى الثقافة الشعبية، مضماره الأثير، طرح ثمارا متنوعة، من “لعب العيال” و”من أهازيج المهد”، و”أشكال العديد”، و”من أغانى الفلاحين”، و”أفراح الصعيد الشعبية»، و”جنايات الرواية السطو والتأويل”، و”أشكال الموال الشعبي”، ولم ينس “طبيخ الصعايدة”، ومن دُرره “معجم الأسيوطى للألفاظ الشعبية”؛ كذلك لا ننسي “الألعاب الشعبية.. ألعاب الكبار”، و”المشايخ والقديسون فى التراث الشعبي”، و”قراءات فى حكايات شعبية”، و”الممارسات الشعبية لضمان البقاء” و”مجمع الأسيوطى للأمثال الشعبية” (3 أجزاء)، و”معجم الأسيوطى الكبير للألفاظ الشعبية”.

ولقد كان درويش الأسيوطي من أوائل أبناء الصعيد المهتمين بتراث منطقة وسط الصعيد، وقد ارتبط ذلك الاهتمام بجهود مضنية في جمع وتدوين وشرح ذلك التراث الشعبي، وهي جهود تستحق الحفاوة الكبيرة، ويكفي أنها تتعلق بقسم من الهوية المصرية في طريقه إلى الموت تحت عجلات العصر الحديث، ويمكننا الوقوف هنا أيضا على رمزية الذئب والحمل كما ذكر الأستاذ فتحي عبد السميع،، سيجد أن التراث الشعبي هو الحمل، والأسيوطي هو الراعي الذي يحاول إنقاذ الحمل من أسنان الحداثة وما بعدها، ولقد أسفرت جهوده البحثية عن عدد كبير من الأبحاث والكتب الشيقة، ومنها: “لعب العيال” سنة 2002، “من أهازيج المهد” سنة 2003، “أشكال العديد في صعيد مصر” سنة 2006، “الحمل والولادة والختان” نشر إليكتروني، “الفرح الشعبي” نشر إليكتروني، “أفراح الصعيد الشعبية” الجزء الأول 2011، والثاني سنة 2012، “طبيخ الصعايدة” سنة 2021، وله أعمال أخرى تحت الطبع، بخلاف كتابته الأخرى المنشورة في عدد من الدوريات المختلفة.

وتتوزع تجربة درويش الأسيوطي على عدة محاور كما يقول الأستاذ فتحي عبد السميع، هي أعماله الشعرية، وأعماله المسرحية، وأعماله في جمع وتدوين ودراسة التراث الشعبي في منطقة وسط الصعيد، وأخيرا أعماله في مجال أدب الطفل، وتتفاوت تلك الأعمال من حيث غزارة الإنتاج، وتأتي تجربته المسرحية في المقدمة، حيث قدم أكثر من خمسين عملا تتوزع علي المسرحية الطويلة والقصيرة، وكل هذه المحاور تكشف عن جهود كبيرة بذلها الرجل، تصل إلى درجة النضال اليومي الشاق، في ظل ظروف غير مواتية على مستويات كثيرة، منها استقراره في صعيد الستينيات والسبعينيات بعوائقه الكثيرة، واضطراره إلى السير وحيدا في طرق غير ممهدة.

وقد وصفه الأستاذ ” أسامة الرحيمي” بأنه :” لم يُضيّع لحظة من عمره، فلو وزعنا عدد إبداعاته وكتبه المتنوعة في الثقافة الشعبية، لأدركنا أنه لم يفارق مكتبه يوما منذ تخرجه في الجامعة.. فقدّم عشرات الدواوين، والمسرح الشعرى والتقليدي، وكتبه للأطفال، وسيناريوهات، ورمح في براح الدراسات الشعبية بلا كلل، فسهّل علينا النهل من فنون الشعب مباشرة !، وعشرات الكتب فى السُنّة والدين والحياة، والذى تفرغ للبحث والكتابة ببلوغه الأربعين وقدّم مؤلفات فى مختلف شئون العلوم والآداب والتاريخ والباه، حتى الحلوى وضع عنها كتاباً أسماه “منهل اللطائف فى الكنافة والقطائف”.

كما وصفه الأستاذ فتحي عبد السميع فقال : تعتمد تجربة الأسيوطي بشكل أساسي على أمرين، الأمر الأول، هو الموروث الشفاهي بشكل عام، و الفني بشكل خاص، حيث أخلص الشاعر لتجربة رواد قصيدة التفعيلة، واعتبرها نموذجا مثاليا، وآثر أن يكون امتدادها الطبيعي، من خلال الحفاظ على الوزن والقوافي الحرة، والاهتمام بالقارئ العادي، أو الجمهور العام، ورفض التجريب الشعري المعتمد على التركيبات اللغوية المعقدة، والصور الشعرية المحتشدة بالعوالم الغرائبية وغيرها من السمات الفنية الأخرى التي انتشرت بين أفراد جيله تحت عناوين مختلفة، مثل شعر الحداثة، وقصيدة النثر والتي اعتبرها غربية في جوهرها وتعمل على تقزيم دور الشاعر في المجتمع، وتفصله عن الجمهور.

والأمر الآخر، هو نظرة الشاعر إلى العالم باعتباره مواجهة دائمة بين الذئب والحمل، الذئب الذي يرمز إلى منطق القوة القاهرة بكل تجلياته، والحمل الذي يرمز إلى الضحايا في كل مكان، وفي مقدمتهم الذات الفردية، والجماعة الشعبية، و شعوبنا العربية بشكل عام، في ظل صراعها الظاهر والخفي مع القوى الاستعمارية الكبرى.. وهكذا يتسم شعر الأسيوطي بالجموح على مستوى المضمون، والتحفظ على المستوى التشكيلي، وأعني بجموح المضمون، قدرته على القول الثوري الذي يدين الواقع ورموز العقم بمختلف أشكالها، وعلى النحو الذي يجعل منه شاعرا ثوريا رافضا لكل مظاهر الظلم، لكن هذه الثورية تختفي على المستوى التشكيلي، فالشاعر لا يغامر بثوابته الجمالية، ولا يطاوع جموح الخيال، ويرفض النزوع إلى التجريد، وإن كانت قصائده تمتلئ بالرموز و الصور المجازية، لكنها الصور التي تخضع لشرط البعد عن الغموض، خشية ابتعادها عن الجمهور.

ولاشك أن العديد من أعمال درويش الأسيوطي يمثل غناء شعبي نسائي، حزين، وشفاهي، وإبداع مفتوح لاجتهادات النساء عبر قرون، ففى كتابه «غناء الفلاحين فى صعيد مصر” نتلمس غناء حزين لبعض طوائف المجتمع، خاصة ما ارتبط منها بحرف يدوية، ولن أنسي ذلك الشعر الحزين الذي كتبه عن حال العالم العربي بعد أحداث، حيث يقول : 11 سبتمبر 2001 في سبتمبر / أيلول.. في الثامن والعشرين، من عام الحزن العربى ..جاء ملاكُ الموتِ .. فأخرجها من رهَقِ الدُّنيا.. صيّرها حيثُ يشاء الله.. في اليوم التالي والعشرين.. صار الوطنُ إطارًا لملامحِ صورتِهِ.. وامتدت فى الأرضِ جنازةُ حلمٍ.. يعشقُهُ البسطاء.. كلُّ الموتى في وطني.. من ماءِ النيل نغسِّلُهم.. لكن حين أرادوا … كان الغُسْلُ دموعَ الفقراء .. بعد سنين فاجأهم :ـ حرَّاس الأضرحة الزور وقوَّادى الكلمات ولصوص قبور الموتى ـ وحين أطلَّ عليهم ..في وجهِ تلاميذِ مدارسِهم، وعيونِ العمَّالِ المرهقةِ.. المكْتحِلَةِ بالحزْن وبالسَّهرِ الليلىّ، فاجأهم .. دون إطار ..!! تمتَدُّ ملامحُهُ في الوطنِ جميعا .. لم تقْتُلْهُ الغيْبةُ ..!! .. لم تمنعْهُ الأسوار.. وللحديث بقية!

***

الأستاذ الدكتور محمود محمد علي

أستاذ الفلسفة وعضو مركز دراسات المستقبل – جامعة أسيوط

..................

المراجع

1- فتحي عبد السميع: درويش الأسيوطي ورمزية الذئب والحمل - باب مصر، 10 أغسطس، 2021

2- فتحي عبد السميع: درويش الأسيوطي ورمزية الذئب والحمل، 10 أغسطس، 2021.

3- حوار ــ د. أشرف أبو السعود: الشاعر درويش الأسيوطى لـ«الأهرام»: أبدعت عندما ابتعدت عن الحياة الثقافية المتشرذمة، الأحد 25 من ذي الحجة 1443 هــ 24 يوليو 2022 السنة 146 العدد 49538

4- حوار أسامة الرحيمي: الشاعر درويش الأسيوطى: المخيلة الشعبية من أحوال الدرويش العاشق لا تتوقف عن الإبداع، الجمعة 13 من جمادي الآخرة 1444 هــ 6 يناير 2023 السنة 147 العدد 49704

 

تمثل جهود د. عبد الجبار الرفاعي امتداداً لحركة تجديد الفكر الديني والكلامي، وهو بذلك ينتمي إلى سلالة المفكرين والفلاسفة المسلمين الأوائل في المشرق والمغرب أمثال الفارابي وابن سينا وابن رشد، أولئك الذين عملوا على التوفيق بين الوحي والعقل بما يخدم الشريعة الإسلامية ويعزز مفاهيمها الغيبية بالأدلة العقلية والبراهين المنطقية، مثلما ينتسب إلى حركة التنوير والتجديد الديني التي بلغت ذروتها نهاية القرن التاسع عشر وبدايات القرن العشرين على عهد جمال الدين الأفغاني ومحمد عبده، ومحمد إقبال، وصولاً إلى حسن حنفي ونصر حامد أبو زيد من المعاصرين، وقبلهم بما يقرب من أربعة قرون صدر الدين الشيرازي المتوفي عام 1640 للميلاد.

لستُ هنا بصدد عرض الجهود العلمية للرفاعي في فلسفة الدين وعلم الكلام الجديد وسعيه لنشر البحوث التي تصب في هذا الميدان لمفكرين وباحثين إسلاميين من شتى المذاهب والنحل، فتلك مهمة تحتاج إلى جهد مضاعف وصفحات طويلة لا يمكن أن تُختزل بعمود صحفي محدود المساحة، لكني اكتفي بالإشارة إلى ما لمسته من اقبال كبير على اقتناء كتبه حتى أن أغلبها نفد تماماً من جناح مكتبة الرافدين في معرض الكتاب الأخير، وهي المكتبة التي تولت طباعة ونشر وتوزيع سلسلة كتبه: "الدّين والنزعة الإنسانية" و "الدّين والظّمأ الأنطولوجي" و "الدّين والاغتراب الميتافيزيقي" و "الدّين والكرامة الإنسانية" و "مقدمة في علم الكلام الجديد"، وذلك عكس ما هو شائع من صعوبة ترويج مثل هذا النوع من الكتب وثقل بيعها في المكتبات ودور النشر، وفي ذلك يكمن سر من أسرار تفرد الرفاعي، وبلاغته اللغوية، وثقافته الموسوعية، واسلوبه السهل الممتنع، وفكره المتحرر من قيود الدوغمائية والصيغ الجامدة في عرض المشكلات العويصة في الفلسفة والدين وعلم الكلام، ولذلك فإن مؤلفاته لا تحظى باهتمام ومتابعة المتخصصين والأكاديميين فحسب، إنما تلقى رواجاً بين عموم القراء المتعطشين للمعرفة الرصينة والفكر المستنير خصوصاً وأن كتب الرفاعي تمثله شخصياً، وأن أسلوبه غير مُفتعل ولا مُقحم على شخصيته، انما هو نابع من جوهرها وفق القول الأثير للكاتب الفرنسي التنويري جورج بوفون "الأسلوب هو الرجل"، أو هو «الإنسان» عموماً رجلاً كان أم امرأة، فضلاً عن روح المعاصرة التي يعتمدها في تفكيك وتفسير وترميز النصوص القديمة، والعمل على احيائها من جديد وكأنها قيلت لعصرنا هذا، ولمشكلاته وتحدياته وقضاياه وأزماته الروحية والنفسية والمادية، وفضيلته فوق ذلك كله أنه مفكر مؤمن بعمق، يستخدم الشك أداة للوصول إلى الحقيقة على طريقة ديكارت ومن قبله الغزّالي صاحب المقولة الشهيرة "من لم يشك لم ينظر، ومن لم ينظر لم يبصر، ومن لم يبصر بقي في العمى والضلال" لذلك فهو من الثائرين على مقولات الكلام الاعتقادية القديمة التي "لا تورثُ الروحَ سكينتها، ولا القلبَ طمأنينَته، ولا تكرّسُ التراحمَ والمحبّة".

ولأن التواضع صفة أخلاقية من صفات العلماء، فإن الرفاعي عبد الجبار على كل ما أنجزه من بحوث ومقارنات وكتب ومحاضرات ومناظرات وندوات وجلسات ومؤتمرات وتعقيبات ونَشرٍ في الصحف والمجلات على مدى ما يقارب من نصف قرن، فإنه مازال يتهيب من الكتابة في معانيها السامية المستمدة من سمو الكلمة: "أشعر بالغثيان من الإسراف المبتذل بكتابة رثة لا تنتمي إلى الكتابة. منذ بدأتُ الكتابة قبل 45 عاماً مازلت أتهيّب الكتابة، ففي كل مرة أقرر أن أكتب أحاول الهروب، وغالباً ألتمس الأعذار بانشغالي، وندرة ما يتوافر لدي من وقت فائض أخصصه للكتابة، وربما هربت إلى حيل نفسية، تنقذني من مأزق "هلع الكتابة". كنتُ أحسب أني مصاب بشلل في الإرادة، وأني أنفرد بذلك، غير أني اكتشفت أن معظم الكتاب الجادين يعانون من ذلك، ولعل من أعنف توصيفات لوجع الكتابة ما تحدثتْ عنه الأديبة آني إيرنو، بأن "الكتابة كخنجر". يكتب الرفاعي ذلك ويعرف حق المعرفة أن خنجر الكتابة الذي يمزق أحشاء الكُّتاب في الغرب، ويتغلغل بين ضلوعهم، هو غير خنجر الكتابة المسموم في الشرق الذي لا ينجو منه مفكر ولا فيلسوف ولا كاتب ولا أديب ولا باحث تنويري ولا ثائر، من صلب الحلّاج إلى نكبة ابن رشد، وصولاً إلى طعنات نجيب محفوظ واغتيال فرج فودة، والتفريق بين نصر حامد أبو زيد وزوجته، ومحاكم تفتيش القرن الحادي والعشرين! ولا عجب أن يكتب الكاردينال لويس ساكو بطريرك الكلدان الكاثوليك بعد قراءته لكتاب "الدّين والظمأ الأنطولوجي": أتمنى أن يقرأ هذا الكتاب كلُّ رجل دين مسلم ومسيحي، حتى تكون له شجاعة الأنبياء في تبليغ الناس رسالة الإيمان.

ورسالة الرفاعي هي المحبة والإيمان لا أكثر، في مواجهة طغيان الإنسان وجبروته وقسوته وخروجه عن الفطرة السليمة والنواميس الإلهية، مقتفياً في ذلك قول جلال الدين الرومي: "توضأ بالمحبَّة قبل الماء، فإنَّ الصلاةَ بقلبٍ حاقدٍ لا تجوز".

***

د. طه جزّاع

باحث وأكاديمي عراقي، أستاذ للفلسفة بكلية الآداب في جامعة بغداد.

 

بقلم: عصام ثائر منصور

مجلة بغداد للترجمة (محررة بالفرنسية)

ترجمة: مصطفى شقيب

***

لهذا الرمز الأدبي البارز، الكاتب الشهيرعلي القاسمي، تأثير مهم للغاية في الأدب العراقي، وهو صاحب أسلوب متميز يختلف عن باقي أساليب الكُتاب الآخرين.

عاش بعيدا عن بلده بضعة عقود؛ لكن ذلك لم يحل دون إبداعه وعبقريته في الكتابة والترجمة. نشر وعلّم معارفه وثقافته. وعمل على تدريب عشرات الطلاب والعديد من الباحثين، بحيث صار رمزا ثقافيا بارزا.

كانت ولادة علي بن الحاج محمد بن الحاج عيسى بن الحاج حسين القاسمي، المعروف بالدكتور علي القاسمي، في بلدة الحمزة الشرقي في محافظة القادسية في العراق في 1942. يقيم هذا الكاتب والأكاديمي في المملكة المغربية منذ خمسين عاما.

حصل على الإجازة في الآداب وفي الحقوق، وعلى ماجستير في التربية. و نال دكتوراه الفلسفة في علم اللغة التطبيقي-المعجمية والمصطلحية- من جامعة تكساس في أوستن.

تلقى تعليمه العالي في عدة جامعات في العراق (جامعة بغداد)، ولبنان (الجامعة الأمريكية في بيروت وجامعة بيروت العربية)، والنرويج (جامعة أوسلو)، وبريطانيا (أكسفورد)، وفرنسا (السوربون)، والولايات المتحدة الأمريكية (جامعة تكساس في أوستن).

مارس التعليم في جامعة بغداد، وجامعة تكساس في أوستن، وجامعة الملك سعود بالرياض وجامعة محمد الخامس بالرباط. حاضر في جامعات أخرى مثل جامعة أكستر في بريطانيا، وجامعة تمبرة في فنلندا وجامعة ماروي ستي في الفلبين.

اشتغل ايضا خبيراً في مكتب تنسيق التعريب بالرباط التابع للمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم (الألسكو)، ومديرا لدائرة الثقافة بالمنظمة الاسلامية للتربية والعلوم والثقافة (الإسيسكو)؛ ثم ً مدير الأمانة العامة للمجلس التنفيذي وللمؤتمر العام في المنظمة نفسها، فمديرا لدائرة الثقافة ومدير الأمانة العامة لاتحاد جامعات العالم الإسلامي. يشتغل حاليا عضو مجمع اللغة العربية بدمشق ومجمع اللغة العربية بالقاهرة.

عمله الأكاديمي هو المصطلحات والمعجمية والبحوث اللغوية. لكن كل هذا لا يمنعه من الاهتمام بالتعليم، والفكر والإبداع الأدبي في مجال رواية القصص. أسلوبه غني بالمشاعر، يعبر عن معاناته ويدافع عن آرائه بكلمات معتدلة وحرة، دون تعقيدات أو قيود. معظم كتبه محررة باللغتين الإنجليزية والعربية. نال اعترافا كأحد رواد الأدب العربي، وقواميس الاستشهادات في اللغة العربية الحديثة. وقدّم خبراته ومعارفه إلى الأدب ومجالات المعرفة والعلوم.

تُرجمت جميع أعماله السردية، ويبلغ عددها ثمانية كتب من المجموعات القصصية والروايات، إلى اللغة الفرنسية، وقد أصدرت مؤخرا دار نشر لارمتان في باريس الترجمة الفرنسية لروايته "مرافئ الحب السبعة" (في انتظار صدور باقي المجموعات القصصية). كما تُرجمت بعض أعماله الأدبية إلى اللغات الإنجليزية والإسبانية والرومانية والفارسية. وتعتمد بعض كتبه العلمية، لاسيما كتابه بالإنجليزية Dictionaries Bilingual and Linguistic الذي نشرته دار بريل في عدة طبعات "مقررا في معظم الجامعات الناطقة بالإنجليزية. كما يعد مؤلفه “علم المصطلح: أسسه النظرية وتطبيقاته العملية "، مرجع الكليات اللسانية بالجامعات العربية.

شكّلت كتبه موضوع أكثر من 70 أطروحة أكاديمية، واصبحت كتبه وأعماله الأدبية لا غنى عنها للباحثين الذين يعدون الماجستير أو الدكتوراه في عدة جامعات.

مواضيعه متعددة بما في ذلك التعليم، وتدريس اللغة العربية وبرامجها، والمصطلحات، والمعجم، والترجمة والنظريات وحقوق الإنسان، والتنمية، وكتابة القصة القصيرة والروايات، والنقد الأدبي المعاصر، والتاريخ الفكري والتعليم العالي.

يحمل دروعا عدة من جامعات حاضر فيها في إندونيسيا، والجزائر، والسعودية، والفلبين، وفنلندة، وماليزيا، ومصر، والمغرب وغيرها. ـ وسام الأسد السنغالي، من رئيس الجمهورية الشاعر ليوبولد سنغور، لمشاركته في تأسيس مدارس حديثة لتعليم العربية والثقافة الإسلامية في السنغال- كما حصل على عدة منح جامعية من جامعات بغداد وأكسفورد وتكساس أثناء دراساته العليا في هذه البلدان.

قدمت عنه دراسات عديدة منها الكتب التالية : ـ سهاد حسن الشمري، "في اللسانيات الاجتماعية: مقاربة في الجهود المعجمية والمصطلحية للدكتور علي القاسمي"، دار المناهج(عمان 2021 .) ــ جامعة الحسن الثاني بالدار البيضاء، "إنسانية الفكر في الأدب واللغة: قراءات في أعمال العالمة الدكتور علي القاسمي" (عمان: مركز الكتاب الأكاديمي، 2020 )، أعمال الندوة الدولية التي أقامتها كلية الآداب والعلوم الإنسانية، عين الشق، لتكريم القاسمي في نوفمبر / تشرين الثاني 2018 . تنسيق: الدكتورة نزهة بوعياد.

"يذكر القاسمي في احد حواراته: "عندما حصلت على الدكتوراه في جامعة تكساس، واحدة من أكبر عشرة جامعات أمريكية في ذلك الوقت، ألقى رئيس الجامعة كلمة في حفل توزيع الجوائز، جاء فيها: "هذه الشهادة التي نسلمها لكم اليوم هي إشعار يبرهن على أنكم العرب قادرين على تعلم العديد من التخصصات وانه بإمكانكم توجيه الأجيال القادمة."

ويضيف: "لقد عملت على التطبيق الحرفي لكل ما نصحنا به الرئيس، في تدريس طلابي الأدب، الكثير من المحاضرات في مجالات مثل "تاريخ الأدب الإنجليزي"، "النقد الأدبي"، "القصة القصيرة"، "الرواية"، "نظريات الترجمة" دون أن ننسى محاضراتي لطلبة الماجستير والدكتوراه في المصطلحات والمعجمية.

كتب القاسمي وترجم العديد من الأعمال الأدبية الأجنبية باللغة العربية. منها روايات الكاتب والصحفي الأمريكي إرنست هيمنجواي والعديد من القصص الأمريكية المعاصرة.

نشرت له أيضا مجموعاته القصصية المتميزة في عدة طبعات: "رسالة إلى حبيبتي"، "صمت البحر"، "دوائر الأحزان"، "أوان الرحيل"، "حياة سابقة". كما كتب قصة مطولة للأطفال، بعنوان "عصفورة الأمير": وهي قصة مؤثرة للفتيات والفتيان، تعلّم حقوق الإنسان بطريقة سردية مثيرة للاهتمام. وأهم ما ألف من القواميس المرجعية، "المعجم العربي الأساسي" و"معجم الاستشهادات الموسعة".

أما عن روايته، "مرافئ الحب السبعة" فهي واحدة من أكثر الأعمال الأدبية الجميلة التي كتبها علي القاسمي. تم نشر الطبعة الأولى من قبل "المركز الثقافي العربي في بيروت" في 2012. لتتوالي طبعات أخرى بدور نشر مختلفة، وقد أحرزت نجاحا كبيرا حيث كانت على قوائم أفضل الروايات العربية في ذلك الوقت.

يتميز هذا العمل بسمة سردية مؤثرة ذات محتوى شعري راق. تستعيد هذه الرواية الرحلة الطويلة للكاتب، بتفاصيلها، وأحداثها المثيرة والجو الذي عاشه طوال هذه الرحلة. انها مسيرة هذا المثقف المغترب الذي يحلم بالعودة الى وطن جريح، والذي يحتاج إلى الشفاء مما يعانيه. والسفر على أي حال تجربة إنسانية نتشاركها جميعا على مستويات مختلفة.

مرافئ الحب السبعة، كما جاء في تقديم الأستاذة المراجعة لوبودير، "سيرة ذاتيّة روائية؛ مزيج من الأحداث الواقعية والخيالية، مهداة إلى المغتربين والمغتربات عبرالعالم؛ إلى هؤلاء الأشخاص الذين تركوا بلدانهم طوعا أو فروا اضطرارا بغرض اللجوء إلى بلدان أخرى. سليم، البطل، اغترب على إثر انقلاب عسكري حدث في بغداد. القلب، مقر الأحاسيس والعواطف، شكّل روح اغترابه القسري الذي سيمكّنه من البقاء ومواصلة دراسته. غير أنّ ما وراء هذا الرهان المزدوج، سيضحى هذا النفي سريعا هروبا من الحياة من أجل الالتجاء داخل الموت; الحياة والموت، هذان الجاران المتنازعان. سفر طويل من النور إلى الظلام، تطبعه المشاعر والعواطف. النور، إنه أحاسيس الحب، والود، والبهجة، والسعادة، والمتعة، المرتبطة ارتباطا وثيقا بالعراق، وطنه، وبالبيت الأسري، وبإعجاب أعمى بأمه التي كانت تأخذه بين ذراعيها، تضمه إلى صدرها، وتمطره بالقبل. الظلام إنه أحاسيس الحنين، والحزن، والغم، والأسى، والألم، والمعاناة، والوحدة، والخوف أيضا، المرتبطة بشدة بالاغتراب. عند عبور الحدود، ينطفئ النور على الطرق الرملية... تظل الوجوه، والمعالم والروائح، عالقة في شغاف القلب، يستحيل محوها. غير أن سليم، أثناء هذا السفر الطويل، سيصادف ثلاث نساء سيطبعن حياته بشدة؛ امرأة أرادته وأرادها، لكنّ القدر لم يردهما معاً، وامرأة ارادته ولم يردها، فكسر قلبها؛ وامرأة لفظته، لكنه سيعشقها إلى حد الجنون ولن يقوى على نسيانها... حاضرة في كل النواحي، والاتجاهات، والأماكن. بل سيكتب قصتها على أمل التحرر منها. الكتابة المحررة! سيكتب على أمل إعادة بناء عالم مفقود من خلال كلماته، وإنشاءعالم جديد سيكون ملجئه.

رواية رائعة ومؤثرة اسالت الكثيرمن دموعي. شكرا أستاذي وصديقي العزيز جدّا علي القاسمي."

ومؤلفات القاسمي وكتبه وترجماته وأعماله الأدبية عديدة لا تكفي صفحة واحده لحصرها، لذلك نكتفي بذكر أهمها حسب كل مجال:

- في المعجمية: "تاريخ المعجمية والمصطلحية العربية"، "صناعة المعاجم التاريخية للغة العربية"، "قاموس الاستشهادات"، "المعجم الموسع للاستشهادات"، "المعاجم ثنائية اللغة".

- في المصطلحية: "المصطلحية: أسسها النظرية وتطبيقاتها العملية"، "مدخل الى علم المصطلح"، "مصطلحية اللسانيات الحديثة".

- في التربية: "الدماغ الخبيث"، "الجامعة والتنمية" "تعليم اللغة العربية للناطقين بها لغات أخرى''، "التقنيات التربوية في تعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها"، "مختبر اللغات".

- في النقد الأدبي: "الثورة والشعر، "صياد اللآلئ"، "الحب والابداع والجنون".

- في القصة القصيرة: "الأعمال القصصية الكاملة"، الحب في أوسلو"، "رسالة إلى حبيبتي"، “صمت البحر”، “أوان الرحيل”

- في الرواية: "مرافئ الحب السبعة"، "معالي المدير العام، رواية ساخرة معّدة للطبع".

- في الاعمال المترجمة: "الوليمة المتنقلة" و"الشيخ والبحر" لارنست هيمنجواي، "الفلاح البائس" و"أحلام أينشتاين".

***

 

في الثالث والعشرين من كانون الاول عام 1955 يصل الشاب البالغ من العمر" 28 "عاما " الى باريس قادما من روما التي قضى فيها فترة قصيرة حضر خلالها فعاليات مهرجان البندقية السينمائي، وكان قبلها قد تجول في البندقية وجنيف وارسل عددا من المقالات الى الصحيفة التي يعمل فيها بكولومبيا. كانت المقالة الاولى عن بابا الفاتيكان، وكتب ثلاث مقالات عن التنافس بين صوفيا لورين وجينا لولو بريجيدا، وكان فيها منحازا الى صوفيا لورين التي وجد انها تملك صورة اكثر جاذبية، بينما كان يرى بريجيدا اقل موهبة، في تلك الفترة التحق بدورة للاخراج السينمائي، لكنه سيتركها بعد ان شعر بالسأم، فقد وجد نفسه ميالا لكتابة السيناريو اكثر من الاخراج. كانت الايام الاخيرة من العام 1955 توشك على نهايتها، عندما قرر غابريل غارسيا ماركيز ان يركب القطار متجها الى باريس، وصل بعد ليلة ماطرة، ويخبرنا كاتب سيرته جيرالد مارتن ان ماركيز سكن في فندق رخيص يفضله المسافرون من امريكا اللاتينية وهو " فندق الفلاندر الكائن في الحي اللاتيني"– سيرة حياة ترجمة محمد درويش - عند وصوله الى باريس اتصل ماركيز بصديقه الصحفي الكولومبي بيلينيو أبوليو ميندوزا الذي كان قد وصل الى العاصمة الفرنسية قبل اشهر، كان ميندوزا قد اطلع على رواية ماركيز الاولى " عاصفة الاوراق "، التي لم تعجبه، وجدها بداية ادبية رديئة، ويتذكر انه عندما التقى بماركيز في باريس وجده صاحبه مملوء بالغرور وهو يتحدث عن روايته الجديدة " في ساعة نحس " والتي ستصدر عام 1962. كان ماركيز يامل ان يواصل العيش في باريس مدة طويلة معتمدا على المقالات التي تنشرها له الصحافة في كولومبيا، بعد اشهر يصف لنا ميندوزا الذي سيصبح واحدا من اقرب اصدقاء ماركيز – صدر له كتاب بعنوان " رائحة الجوافة وهو حوار طويل اجراه مع ماركيز – حال صاحبه بعد ان التقاه من جديد في آيار عام 1957 " وجدته اشد هزالا واكثر نحولا..كنزته الصوفية مثقوبة عند المرفقين. الماءيتسرب من نعل حذائه الى قدميه في اثناء سيره في الشارع، عظام وجنتيه في وجهه العربي بارزة على اوضح ما يكون " –سيرة حياة ترجمة محمد درويش-.

في مقال بعنوان الحياة في باريس الخمسينيات يكتب غابرييل غارسيا ماركيز :" عندما وصلت إلى باريس، لم أكن سوى شخص كاريبي خام. إنني في غاية الامتنان لتلك المدينة، التي اعطتني الكثير "، في منتصف العام 1957 وفيما كان ماركيز يتمشى في شارع " سان ميشيل”، لمح رجلا يرتدي " بنطال جينز وقميص مزكرش وعلى راسه قبعة "، للحظات قال لنفسه ان هذا الرجل هو " ارنست همنغواي "الذي كان يبلغ آنذاك الثامنة والخمسين من عمره، يكتب ماركيز :" كان يبدو عملاقا وكان من السهل التعرف عليه من بعيد، وبالرغم من كلّ هذا، لم تكن تبدو عليه علامات القوة الصارخة. كان يتميز بخصر رفيع ورجلين نحيلتين، تنتعلان حذاء كبيرا. يبدو حيويا وهو يتنقل ما بين أكشاك الكتب القديمة بين حشود من الشباب القادمة من جامعة السوربون، وكان من المستحيل أن يتوقع المرء بأنه قد تبقى أربع سنوات فقط لنهاية حياته".

يشعر ماركيز بالتردد وهو يشاهد كاتبه المفضل، فقد كان يتمنى ان يذهب باتجاهه ليطلب منه اجراء مقابلة صحفية، وفي الوقت نفسه كان يرغب بتقديم تحية الاعجاب الى المعلم، لكنه تراجع في اللحظة الاخيرة فقد كانت لغته الانكليزية متواضعة، فقرر ان ينادي من مكانه بصوت عال " مايسترو " يقول ماركيز :" كنت أبدو كطرزان وهو يصيح في الغابات ". أدرك همنغواي بأنه هو المقصود وسط هذا الحشد الكبير من الناس، لوح بيده وصاح بالاسبانية “وداعا يا صديقي".في تلك الفترة كان ماركيز في الثامنة والعشرين من عمره حصلت رواية " عاصفة الاوراق " على الجائزة الوطنية للادب في كولومبيا، لكنه يعيش الآن في باريس بلا نقود، يحرص على الذهاب الى المكتبات

ظل ماركيز طوال حياته الادبية يردد ان ويليام فوكنر وارنست همنغواي كان لهما التأثير الأكبر عليه، فروايات فوكنر الجنوبية الهمته اكتشاف قرية اكوندو الخيالية، وساعدته في اتكتشاف عالم طفولته في " أراكاتاكا "القرية التي ولد فيها،وقد أشار في مقابلة مع مجلة " باريس ريفيو " الى تلك الاجواء : "كان الجو، والاحباط، والحرارة في القرية تقريبا نفس ما شعرت به وانا اقرأ فوكنر " وسيكتب مقالا يشير فيه الى ان "فوكنر كاتب له علاقة كبيرة بروحي، لكن همنغواي هو أكثر من كان له علاقة بمهنتي - ليس فقط من أجل كتبه، ولكن لمعرفته المذهلة بالجوانب الحرفية في علم الكتابة ".ويضيف انه تعلم من همنغواي ايضا ان "الراحة الاقتصادية والصحة الجيدة تساعد على الكتابة ". كان من الصعب على ماركيز مقابلة فوكنر الذي سيرحل عن عالمنا عام 1962، لكنه حاول اكثر من مرة ان يلتقي بهمنغواي خصوصا عندما كان الاخير يقيم في كوبا، وكانت صورة همنغواي توحي له بان صاحب الشيخ والبحر ييبدو على الدوام قريبا من الموت، كان همنغواي قد قال للصحفي الأمريكي هوتشنر بأن الكتابة إذا تحولت إلى خطيئة ومصدر للسعادة، عندها لن يمنع الكاتب عن مواصلة الكتابة سوى الموت" – بابا همنغواي ترجمة ماهر البطوطي -، ويعلق ماركيز قائلا :" لا أعتقد أن كاتبا ما قد قدّم نصيحة بهذه القيمة فيما يتعلق بمشروع الكتابة، حيث أجد أن ما قاله همنغواي يعتبر وسيلة نادرة لمواجهة تحدّي الصفحة البيضاء صباح كلّ يوم!.".

يؤكد ماركيز ان كلّ عمل أبدعه همنغواي يدل على تجلّ عبقري، كما أن القلق الداخلي العميق لعمله الروائي دائما ما يخضع لسيطرة وتقنية فائقة، ويشير ماركيز الى ان روايات همنغواي تترك انطباعا لدى القارئ بأن الروائي لم يقل كلّ ما لديه، وأن هناك ما قرر ان يصمت عنه.

بعد مشهد رؤية همنغواي يسير في الشارع، اعتاد ماركيز ان يمضي ساعات وأيام بالقراءة في المقهى الباريسيّ الواقع على شارع “سان ميشيل”، والذي كان همنغواي يجلس فيه، على امل ان يلتقي به ثانية، واعتاد ان يمر على مكتبة باريس التي اسستها سليفيا بيتش، وهو يتخيل همنغواي جالسا مع صاحبة المكتبة بانتظار صديقه جيمس جويس، حكايات كاتبه المفضل مع النسخ الاولى من رواية جويس الشهيرة " يوليسيس، وكيف تمكن همنغواي من تهريب اول ثلاثة نسخ من الرواية الى امريكا، وكيف قاد همنغواي في احد ايام شهر آب عام 1944 سيارته العسكرية ليتوجه صوب مكتبة شكسبير، ليخبر سليفيا بيتش بان باريس قد تحررت من الاحتلال النازي.

لم تنته حكاية ماركيز مع همنغواي وسيتذكره في مقال بعنوان " همنغوايا " ترجمه صالح علماني ضمن كتاب صغير بعنوان " كوبا في زمن الحصار " يتحدث فيه عن علاقة همنغواي بكوبا، حيث يشير ماركيز الى ان همنغواي نشر مقالا عام 1949، حاول ان يجيب على سؤال عن السبب الذي دفعه لأن يعيش في كوبا كل تلك السنين، ويقول ماركيز ان اجابة همنغواي كانت تحمل الكثير من التناقض وينقل لنا ماركيز فقرة يقول فيها همنغواي :" يعيش المرء في هذه الجزيرة لانه...يمكن تغطية جرس الهاتف بورقة لتفادي أي اتصال، ولانه بالإمكان العمل في برودة الصباح براحة اكبر من اي مكان آخر "، ورغم التناقض في هذه الجملة، يخبرنا ماركيز ان كوبا كانت هي المكان الوحيد لاقامة همنغواي في حياته، ففيها امضى تقريبا نصف سنوات عمره ككاتب، منذ ان وصلها اليها لاول مرة في نيسان عام 1928 في رحلة استمرت اسبوعين، وكانت ترافقه زوجته الثانية باولين فيفير، كان عمره آنذاك ثمانية وعشرين عاما، وسيقوم بعد ذلك باربعة سنوات عام 1932 باول رحلة صيد في كوبا، وسيكشف همنغواي ولعه بكوبا وسنجده يكتب عام 1949 مقالا عن علاقته بالناس في هافانا وكيف يلوح له معارفه بايديهم عندما يمر في الميناء.. في ذلك الوقت كان همنغواي يعتبر شخصية عامة في شوارع هافانا.. وفي كوبا سيكتب اعماله الكبرى القسم الكبير من لرواية لمن تقرع الاجراس، الشيخ والبحر، وليمة متنقلة، عبر النهر وبين الاشجار والكثير من المقالات الادبية.. وربما الحديث عن علاقة همنغواي بكوبا حديث طويل، لكن ماذا عن علاقته بفيدل كاسترو، يكتب الروائي الصديق محسن الرملي ان :" همنغواي وكاسترو لم يلتقيا إلا مرة واحدة، وكل ما أشيع عن صداقتهما هو دعاية من حكومة كاسترو. التقيا في احتفالية صيد بحري، وكان جيفارا حاضرا ولم يشترك، مكتفياً بالجلوس والقراءة وحتى لم يسلم على همنغواي الذي لم يكن مهتماً بالثورة الكوبية، وكل ما كان يهمه من كوبا هو أن يستمتع فيها وبس "، فهل كان همنغواي حقا غير معني بما يجري في كوبا التي عاش فيها نصف عمره ؟.. في كل المراجع التي كتبت عن حياة همنغواي لانجد اشارات واضحة للثورة الكوبية باستثناء تاييده لها في اكثر من مرة قبل ان يصبح كاسترو رئيسا ويذكر ماركيز ان في فترة الازمة بين اميركا وكوبا بعد الثورة الكوبية مباشرة :" اجرى الصحفي الارجنتيني رودلفو والتش مقابلة فورية مع همنغواي، وفي تلك المقابلة التي عدت اقصر مقابلة وكانت احدى آخر المقابلات في حياة همنغواي الذي قال صارخا باسبانيته السليمة : سنكسب نحن الكوبيون سنكسب..ثم صرخ بالانكليزية انا لست ( يانكي ) الآن ".. وربما هذا التاييد الوحيد الذي صدر عن همنغواي بعد نجاح الثورة الكوبية

والغريب ان العلاقة مع الثورة الكوبية كانت تشكل هاجسا عند همنغواي الأمر الذي دفع صديقه الصحفي هوتشنر والذي كتب عنه فيما بعد كتابا جميلا بعنوان " بابا همنغواي " ان يكتب :" أن الـ (إف ـ بي ـ آي) لم يكتفِ بالتجسس على همنغواي طيلة ربع قرن للشكّ في علاقته بالنظام الكوبي، بل استغلّ ظروف مرضه لملاحقته والتحرش به حتى داخل المصحة التي كان يعالج فيها من الاكتئاب، قبل وفاته ".. وظلت هذه العلاقة غريبة، ففي ذكرى رحيل همنغواي الثالثة عام 1964 اصدرت الحكومة الكوبية طابعا تذكاريا يحمل صورته، الامر الذي دفع أرملة همنغواي ماري ان تبعث برسالة عبر وسيط الى مدير مكتب التحقيقات الفيدرالي أن الطابع الذي اصدرته كوبا لا يعني أن همنغواي دعم الثورة. واكدت أن همنغواي وكاسترو التقيا مرة واحدة فقط، لبضع دقائق في ايار1960، وكل ما فعلوه حين ذاك كان حديثا عن الصيد.. وهو الامر الذي اكده فيما بعد قبطان مركب الصيد الذي كان يصطاد به همنغواي في كوبا فقد اكد في برنامج بعنوان " همنغواي في كوبا " ان كاسترو وهمنغواي التقيا مرة واحدة فقط، في 15 ايار 1960، وكان ذلك قبل عدة أشهر من مغادرة همنغواي كوبا لآخر مرة، لانه بعدها باشهر انتحر..كانت مناسبة اللقاء هي في مسابقة صيد أقيمت على شرف همنغواي. والتي التقطت فيها صورا عديدة لهما.. ماذا قالا في ذلك اللقاء ؟.. كان كاسترو قد فاز في سباق الصيد، وقد قال لهمنغواي الذي منحه الكأس: " "أنا مبتدئ في الصيد". فأجابه همنغواي ضاحكا "أنت مبتدئ صحيح، لكنك محظوظ ".. يتسأل هوتشنر عن الاسباب التي دفعت زوجة همنغواي لانكار علاقته بالثورة الكوبية، فهل كانت خائفة، ام انها ارادت ان تحمي سمعة زوجها الراحل، وتجنبه حديث الشائعات عن علاقته بالشيوعية التي كان مغضوبا عليها في اميركا الستينيات ؟.

يكتب ماركيز الذي كانت تربطه علاقة متينة بالزعيم الكوبي كاسترو ان الأخير كان مغرما بهمنغواي، وقد اعلن عام 1977 امام الصحفيين ان كاتبه المفضل هو همنغواي.. ويضيف ماركيز ان كاسترو كان منذ سنوات قارئا مثابرا لهمنغواي، وقد كان يعرفه بعمق، ويدافع عن اعماله تجاه من يحاولون النيل منها.. وكان ماركيز يشاهد في سيارة كاسترو الخاصة التي دائما ما تمتليء بالاوراق والخرائط والوثائق الحكومية.. " اعمال همنغواي ترقد بين كومة الاوراق وكانت مجلدة باللون الاحمر ". في المقابل ومع سخونة الاحداث والموقف المعادي الذي اتخذته الولايات المتحدة من النظام الكوبي، كان همنغواي يعلق الأمل في المستقبل الذي ينتظر هذه الجزيرة واتفق مع صديقه، مراسل صحيفة نيويورك تايمز هربرت إل. ماثيوز، على أنه لا يزال هناك شيء "ثمين" بشأن الثورة الكوبية، وأنه يجب الحفاظ على شيء ما. قال همنغواي الذي شهد ثورات عديدة لأصدقائه إنه يأخذ يتبنى النظر الطويلة الأمد، واثقًا من أن التجاوزات الثورية ستتقلص وأن النظام الجديد سيعتني بالفقراء الذين اهملتهم الطبقة الحاكمة لعدة قرون..اثناء مرحلة العداء مع اميركا اعلن كاسترو أن الكاتب الشهير سيظل دائماً موضع ترحيب في الجزيرة. لكن تبين أن هذا شيء لم يكن همنغواي يتحمله، أخبر صديقه هوتشنر في صيف عام 1960، أنه برغم لم يتعرض لمضايقة من كاسترو شخصيًا، إلا أنه لم يستريح بسهولة بسبب موقف المخابرات الاميركية من المواطنين الاميركان الذين يعيشون في كوبا،، و كان هذا أحد الأسباب التي دفعت همنغواي إلى قضاء الأشهر الأخيرة من حياته في ولاية أيداهو قبل الانتحار في يوليو 1961..يكتب ماركيز انه ليس هناك كاتب نال في كوبا من التكريم مثل التكريم الذي ناله همنغواي.. بالمقابل وبرغم تنقل همنغواي في الكثير من العواصم، إلا انه احب منزله في فنيكا فيخيا في كوبا والذي كان يحوي تسعة آلاف كتاب إضافة الى اربعة كلاب وسبعة وخمسين قطة.. وهو المنزل الذي تحول الى متحف همنغواي حيث بقيت أشياؤه تحمل جزءا من روحه بعد أن شحنها بسحر حضوره القويّ.

***

علي حسين – كاتب

رئيس تحرير صحيفة المدى البغدادية

إنه لشرف عظيم وسعادة بالغة أن أكون معكم اليوم، في هذه المدرسة العليا العتيدة، في هذه المدينة الرائعة، في هذا البلد العظيم. فشكراً لتكرمكم بمنحي هذا الفرح الذي لا يقدّر بثمن. فنحن نستطيع أن نشتري الكثيرَ مقابل المال، ولكن الفرح ليس للبيع.

من مبادئ علم السعادة أن متطلباتها ثلاثة: الأمن والصحة والكفاية، كما ورد في الحديث النبوي الشريف[1]. بيدَ أن هذه المتطلبات قد تتوافر دون أن تتحقّق سعادةُ فردٍ من الأفراد، إن لم تكُن له أفكار ومشاعر وأحاسيس إيجابية، تمكّنه من حبِّ الناس الذين يسكن بينهم، وحب العمل الذي يمارسه، وحب الأشخاص الذين يعمل معهم، وحب البلاد التي يعيش فيها. فبالحب ينفعل الوجود.

ومن جميل قدري وحسن حظي أنني منذ أن تشرفتُ بدخول هذا البلد الأمين، المغرب العزيز، في سبتمبر 1972 أي قبل خمسين عاماً، وقعتُ بحبِ المغرب، مثل غيري من الناس الذين يزورون المغرب أول مرة، وذلك بفضل شعبه الكريم، وحضارته العريقة، وطبيعته الخلابة، وموقعه الجغرافي البرزخي الفريد. فمدينة طنجة الفاتنة، مثلاً، هي سُرَّةُ العالم، وملتقى القارات، يتناوب أعظم المحيطات وأروع البحار على غسل قدميها ، بماء الورد وبالزعفران، وينشفانهما بالخزامى وشقائق النعمان. وهي مستلقية بوداعة ودلال، في وديان السحر والجمال، بين حراسها الشوامخ الأشداء: جبال الريف وجبال الأطلس، ويداعب جدائلها الطويلة وضفائرها الجميلة البوغاز بنسيماته العليلة. فأيُّ إنسان لا يقع في عشقِ طنجةَ حتى الهيمان من النظرة الأولى؟! قل لي بربك مَن؟!4677 علي القاسمي

أعزائي الحضور!

تربطني بمدرستكم العليا الموقرة، حتى قبل افتتاحها سنة 1986، علاقة مودة متبادلة، فقد كان المرحوم الدكتور عز الدين العراقي[2]، وزير التربية الوطنية آنذاك قد قرر سنة 1983 إنشاء هذه المدرسة. وكان يتحدث معي عنها وعن برامجها حينما كنتُ أعمل آنذاك مديراً في المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة (الإيسيكو)[3]. كما أن الوزير طلب من أعز أصدقائي بل أخي المغربي، المرحوم الأستاذ محمد أبو طالب، بوضع مشروع نظامها الأساسي ففعل بالتعاون مع صديقنا المشترك الدكتور أبو شعيب الإدريسي. وعندما طلب الوزير من المرحوم محمد أبو طالب أن يتولى إدارة المدرسة، اعتذر، لأنه لا يحبذ العمل الإداري بل كان يكرَّس كلَّ وقته لخدمة طلبته الذين كان يعدّهم أولاده. ومن حسن حظ هذه المدرسة أن وقع الاختيار على الأستاذ الدكتور أبو شعيب الإدريسي. وهو من خيرة الأساتذة وعلى خلق رفيع. فأحسن الإدريسي تدبير سنوات التأسيس، وجهَّز المدرسة بما يلزم، وأغنى مكتبتها بالمراجع، وانتقى لها خيرة الأساتذة القارين والزائرين. وكان يستدعيني كل عام دراسي لألقاء محاضرات على طلبتها الأماجد.

قصة الخوف والترجمة:

في إحدى تلك السنوات، حضرتُ إلى هذه المدرسة العزيزة، ولم يستطع المدير الدكتور الإدريسي تقديمي إلى الطلاب، لأنه كان عليه حضور اجتماع في الرباط. فأناب عنه الأستاذ الفاضل الدكتور علي أزرياح. (من منكم ـ طلبتنا الأعزاء ـ يعرف الدكتور علي أزرياح؟)، هنا أود أن أقترح عليكم ـ بعد الاستئذان من أساتذتكم الكرام ـ الاضطلاع ببحث لإعداد معلمةٍ أو دليل وجيز عن أساتذة الترجمة في هذه المدرسة العزيزة، بإحدى لغات العمل، وترجمته إلى لغات العمل الأخرى، لتحصلوا على خبرة في البحث والتأليف والترجمة. وبعد ذلك القيام بإعداد مَعلمة المترجمين المغاربة منذ أوائل القرن الميلادي العشرين حتى اليوم، كما فعل المترجم الفذّ عصام ثاير منصور في العراق.

لم أكن قد التقيتُ بالدكتور علي أزرياح من قبل. وفي تقديمه لي بدأ بالقول إنه كان يضطلع ببحث باللغة الإنكليزية عن كاتبات القصة العربية. وفيما كان يتصفح أحد أعداد مجلة (الآداب)[4] اللبنانية بحثا عن قصص لكاتبات، لم يجد في ذلك العدد سوى قصتين، الأولى وعنوانها "الخوف" لعلي القاسمي، فقرأها من باب حب الاستطلاع، وقال الدكتور أزرياح:

" ما إن أكملت الفقرة الافتتاحية، حتى أحسستُ بأصابع يديَّ ترتجف خوفاً. وحين وصلت إلى منتصف القصة، كان جسمي كلّه يرتعد هلعاً. فترجمتها بصورة استثنائية. هذا هو علي القاسمي كاتب تلك القصة."

في شكري للدكتور علي أزرياح، قلتُ له ما معناه:

" سيدي الدكتور أنت رجل شجاع ومترجم مبدع، لأنني عندما كنت أكتب تلك القصة، كنتُ أشعر بأن كياني كلَّه وفرائصي جميعها تضطربُ فَرَقاً بصورة غريبة، وأن الحمّى اجتاحت أعضاء جسمي، وكان لا بدّ أن أكمل كتابة القصة لأعود إلى حالتي الطبيعية. بيد أن الحمّى لازمتني يوميْن كامليْن بعد ذلك."

نُشِرت ترجمة الدكتور علي أزرياح في ثلاث مجلات ورقية إنكليزية في إنكلترا وأستراليا والعراق.

ونظراً لوجود اثنين من أفذاذ المترجمين معنا في هذا اليوم الدراسي، أود أن أتحدث عنهما قليلاً قبل الانتقال إلى الموضوع، وهو "دور التجربة الحياتية الصادقة في تجويد الإبداع الأدبي وفي ترقية الترجمة":

نظَّم الدكتور حسن درير مديرُ (مختبر الترجمة وتكامل المعارف) في جامعة القاضي عياض، ندوةً بمراكش حول (الترجمة وتعليم اللغات الأجنبية وتعدد اللغات) قبل أكثر من عام بقليل. وفوجئت، بأنه أضاف إلى عنوان الندوة عبارة (تكريما لعلي القاسمي) على الرغم من أننا لم نلتقِ من قبل وليست ثمة صداقة أو علاقة تربطنا. وهذا مثالٌ آخر على الكرم ودماثة الخلق الذي يزدان به هل المغرب العظام. وشارك في هذه الندوة باحثون من عدد من الأقطار لعل أبرزهم صديقي العزيز الدكتور عبد الرحمان السليمان أستاذ الترجمة وعلم التأثيل في جامعة لوفان في بلجيكا الذي افتتح دراسته القيمة عن الترجمة بالقول:

" عندما أهداني أخي علي القاسمي نسخة من مجموعته القصصية " أوان الرحيل" في مراكش الغنّاء... قراتُ في ليلةِ ذلك اليوم أحدى القصص وأنا مستلقٍ في سريري انتظر رحيل يقظة النهار وبداية سَفر النوم. لكنّي رأيت في تلك الليلة كابوسا من الكوابيس التي تجعل الولدان شيباً. تكرَّرت التجربة معي في بلجيكا، فما قرأتُ قصَّةً من مجموعة " أوان الرحيل " إلا وهجم عليَّ كابوس في تلك الليلة، حتى أصبحتُ أزعم أن مَن يريد أن يحجز كابوساً في ليلةٍ، مثلما يحجز بطاقة سفر أو مبيتَ ليلةٍ في فندق، فما عليه إلا تلاوة قصة من قصص " أوان الرحيل."[5]

ولهذا قرر أخي الدكتور السليمان، ترجمة هذه المجموعة القصصية إلى اللغة الهولندية. وعندما استمع الدكتور حسن درير إلى محاضرة الدكتور السليماني التي أرسلها بالفيديو، عزم هو الآخر ترجمة هذه المجموعة إلى اللغة الإنكليزية.

السؤال الذي يطرح نفسه هو: ما هو السر في نجاح قصص هذه المجموعة؟

نجد الإجابة عن هذا السؤال في كتاب كامل لشيخ النقاد العراقيين، الدكتور محمد صابر عبيد، أستاذ الأدب العربي، في جامعة أنقرة حاليا، وعنوانه " التجربة والعلامة القصصية: رؤية جمالية في قصص " أوان الرحيل" لعلي القاسمي" [6]. أما أنا اليوم فسأحاول الإجابة على سؤالين هما:

ـ هل للمترجم تجربته الحياتية أم هو مجرد ناقل لتجارب الآخرين؟

ـ هل المترجم مبدع، مثل القاص، أم هو حرفي متخصِّص في النقل؟

نوع القصة القصيرة:

القصة القصيرة فن سردي صعب المراس، يتميز بدقة وكثافة وتقانة، ويتطلب كاتباً ذا تمكّن من اللغة ودراية بأسرارها. ومهارة كتابة القصة القصيرة الجيدة لا تتأتى لكثير من الأدباء[7]. وعلى الرغم من أن الرواية في الوقت الحاضر هي التي سرقت الأضواء، فإن كبار النقّاد، مثل الدكتور سعيد يقطين، يرون ان الناقد الجيد هو الذي يستطيع أن يتناول القصة القصيرة ويقارب الصنعة القصصية وسحر الحكي فيها، ليكشف الرؤية الفكرية والبعد الفلسفي للقاص، وموقفه من العالم والإنسان والأشياء.

التجربة والإبداع:

إن الإبداع عموماً، والإبداع الأدبي على وجه الخصوص، يقوم على ثلاثة أعمدة: الثقافة، والتجربة، والخيال. والمبدع الجيد هو الذي يصنع من هذه العناصر خلطة سحرية تستهوي القارئ وتغنيه فكرياً. فالمبدع عادة ينطلق من أرض الواقع ويحلق في سماوات الخيال. والتجربة أساس لا بدَّ منه.

والتجارب على أنواع، لعل أرقاها تلك (التجربة الحياتية) العادية الصادقة المتوهجة بالحرارة والمطعَّمة بالقلق. فهي تشتمل على المشاعر والعواطف والتصورات. وهذه التجربة عامة لدى الناس كلِّهم. أما (التجربة الجمالية) فهي نفس التجربة الحياتية التي تظل تحفر في وجدان المبدع وكيانه كله، حتى يحوّلَها إلى نص مكتوب وفق رؤيته وفلسفته، ويتلقاه القارئ فيدرك معانيه وتأويلاته وينفعل به ويتجاوب معه.

كيف كتبتُ قصة الخوف:

كنتُ أجلس وحدي في مقهى مطلٍ على البحر بالقرب من الرباط، وأفكر في مصير بلدي العراق في زمن الحكم العسكرتاري الدكتاتوري أواسط التسعينيات، بعد إقحام العراق في حروب عبثية قتلت مئات الآلاف من المواطنين ومئات الآلاف من الأسرى ومعوقي الحرب، وهجرّت الملايين من العلماء والمفكرين والتقنيين إلى الدول الأخرى[8]. وفجأة التفتُ إلى اليمين، كما لو أن قوة خارقة أدارت رأسي إلى ذلك الاتجاه. وخيل إليّ أنني رأيتُ عن بُعْد، رجلاً مكبلاً تجرّه بعنف مجموعة من لابسي الخاكي العسكرتاريين الأشداء، وهو يتلفتُ يمنةً ويسرة طلباً للنجدة والعون، ويخوض العسكرتاريون في شاطئ البحر لإغراق هذا الأسير البائس. ووضع أحد العسكر يده على فم الأسير وفتحه عنوة، وتولى الآخر القبض على لسانه، وإخراجه من الفم بقسوة، واستلّ ثالثُ سكيناً وبتر اللسان، فانبثقت نافورة دمٍ من قاع البحر إلى عنان السماء. وبدلاً من أن أهُبَّ لنجدة الرجل المسكين، وجدتني أنكمش في مكاني مرتعشاً، مثل سلحفاة خائفة. هذا هو تلخيصٌ مخل لقصة " الخوف" نلفي فيه تجربة متخيلة، ليست حقيقية، ولا واقعية، ولا صادقة. ولكن ينبغي أن نتذكَّر أن الصدق صدقان: صدق واقعي وصدق فني.

هل يستطيع المترجم أن يعيش تجربة الكاتب الأصلي؟

عندما كنتُ طالباً في الجامعة الأمريكية في بيروت في أواسط الستينيات من القرن الماضي، وجهت الجامعة دعوة إلى الشاعر العراقي الزاهد، أحمد الصافي النجفي[9] المشهور بترجمته الشعرية لرباعيات الخيام[10] من اللغة الفارسية مباشرة، لإلقاء محاضرة عامة في الجامعة. وفي حصة الأسئلة، كان سؤالي:

ـ كيف ترجمتم الخيام، سيدي؟

وفوجئت بجوابه المقتضب:

ـ أنا لم أترجم الخيامَ. أنا كنتُ الخيامَ نفسَه.

ثم التفتَ إلى غيري من الطلبة. لم أفهم جوابه في ذلك الحين. ولكن بعد ثلاثة عقود من الزمن، عندما أخذت أترجم كتباً وقصصاً لهمنغواي، أدركتُ ما رمى إليه الصافي النجفي.

القارئ الجيد هو الذي يعيش تجربة المؤلف، ويندمج في النص، ويتعاطف مع البطل، ويتماهى به، ويتقمص شخصيته، ويذوب فيها، ويتوحد بها. والتماهي (أو التقمّص أو التوحُّد) من مصطلحات التحليل النفسي، التي وضعها سيغموند فرويد[11] في أواخر القرن الميلادي التاسع عشر، وتعرّفه معاجم التحليل النفسي بأنه " عملية نفسية يتمثَّل الشخص بواسطتها أحدى خصائص أو صفاتِ شخصٍ اخر، ويتحوّل كليا أو جزئيا تبعا لنموذج الآخر، وتتكون الشخصية وتتمايز من خلال سلسلة من التماهيات " ويعرَّف التماهي كذلك بأنه " . حيلة من حيل التوافق تتمُّ على مستوى لا شعوري، وهو عملية تلجأ النفس فيها لإستدماج دوافعِ واتجاهات وسمات شخص أخر داخل ذات الفرد، بحيث تصبح أصيلة في الفرد تضرب بجذورها في اعماق بنائه النفسي"[12]

المترجم الحاذق هو كالممثل المسرحي اللامع، فهو يتماهى مع الشخصية التي يمثِّل دورها، حتى يصير هو هي، أو هي هو. ويبقى بعض هؤلاء الممثلين متقمصين شخصيات أدوارهم، حتى بعد انتهاء العرض المسرحي بعدة ساعات أو أيام تبعاً لرهافة إحساس كلٍ منهم. فالممثل الذي يؤدّي دور رجل عدائي، مثلا، قد يبقى يتصرف تجاه الآخرين بصفة عدائية عدة أيام أو أسابيع بعد انتهاء عرض المسرحية. المترجم الحاذق لا يشرع بترجمة النص الأدبي المكتوب حين يتلقاه، بل يقرأه كاملاً أولاً مرةً أو أكثر، حتي يتشبّع به ويتماهى معه، ويقرأ دراسات نقدية عن النص الأصلي وعن صاحبه، فيصبح النصُّ جزءاً من بنائه النفسي ويعيش المترجم تجربة الكاتب الأصلي بصورة صادقة. هذا هو الصدق الفني في التجربة حتى لو كانت متخيَّلَة.

ولهذا نجد أن الدكتور علي أزرياح والدكتور عبد الرحمان السليمان، يتماهيان مع بطل قصة " الخوف" ويتقمصان شخصيته ومأساته، وينغرس لديهما في اللاشعور أو حتى في اللاوعي ( العقل الباطن)[13]، ويظهر ذلك الخوف عليهما بصورة ارتجاف وارتعاش على اليدين أو على شكل كوابيس تغتال النوم. وذلك لأن أزرياح والسليمان من عظام المترجمين.

وخلاصة القول، إن السؤال في أعلاه:

ـ هل يستطيع المترجم أن يعيش تجربة الكاتب الأصلي الحقيقية أو المتخيلة؟

جوابي هو : نعم، بالتماهي أو التقمًّص أو التوحُّد.

ـ هل المترجم مبدع، مثل القاص، أم هو حرفي متخصِّص في النقل فقط؟

ثمة فرق بين (الخلق) و(الإبداع). فالخلق هو إنشاء شيء جديد من عدم. فالخالق هو الله. أما الإبداع فهو إنشاء شيء جديد من عناصرَ موجودةٍ سابقاً. والخاصيتان الجوهريتان في الإبداع هما: تجاوز الواقع، وتخيّل الجديد. مع العلم أن (البديع ) من أسماء الله تعالى كذلك، فله الأسماء الحسنى.

يكمن الإبداع الأدبي في أن الكاتب الأصلي ينشئ ــــ في اللغة المترجَم إليها ـــ خطاباً جديداً من عناصر لغوية متفرقة موجودة في اللغة سابقاً، كالمفردات والتعابير الاصطلاحية والتراكيب النحوية وغيرها؛ فهو يختار منها ويشكّلها بطريقته الخاصة لينتج الأثر المطلوب في المتلقي. وهذا ما يُسمى بـ " الأسلوب". فإذا ترجم مترجمان جيدان نصاً واحدا بأمانة، فإنهما قد يختلفان في الأسلوب. فالأسلوب يتباين من شخص لآخر. ولهذا يقول الفرنسيون " إنَّ الأسلوب هو الشخصُ ذاتُه."

Le style est l’homme lui-même. » "

ونقول باللغة العربية إن "المترجم كاتبٌ آخر للنص.". فهو لا ينقل المعنى فقط بل يبدع النصَّ في اللغة المترجَم إليها بأسلوبه الشخصي، كما أبدع الكاتب الأصلي قصته في اللغة المترجَم منها. فالمترجم هو كاتب أديب، إنه مبدع كذلك دائماً.

واسمحوا لي في الختام، أن أكرر شكري الجزيل لكم من صميم القلب وأعماق الروح، متمنياً لكم جميعا موفور الصحة والهناء، وموصول العمل والعطاء.[14]

***

ا. د. علي القاسمي

جامعة عبد المالك السعدي يوم دراسي حول أعمال علي القاسمي، مدرسة الملك فهد العليا للترجمة الثلاثاء 3/1/2023

...............

[1] الحديث الشريف: " من أصبح منكم آمناً في سربه، معافى في جسده، عنده قوت يومه؛ حيزت له الدنيا بحذافيرها". {متفق عليه)

[2] عز الدين العراقي (1929ـ 2010: طبيب وسياسي مغربي درس في فاس والرباط وباريس، وزير التربية الوطنية وتكوين الأطر 1977، وفي سنة 1986 نائب الوزير الأول ووزير التربية ، ثم الوزير الأول في المدة 1987ـ1992، ثم رئيس مجلس إدارة الأخوين، ثم الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي بجدّة التي تُسمى اليوم منظمة التعاون الإسلامي. أنجز تعريب التعليم العام في المغرب.

[3] تُسمّى اليوم : منظمة العالم الإسلامي للتربية والعلوم والثقافة (الإيسيسكو).

[4] مجلة الآداب اللبنانية، شهرية. أسسها الأديب سهيل إدريس ورأس تحريرها قرابة 40 عاماً ، وعندما توفي تولى رئاسة تحريرها ابنه الدكتور سماح إدريس في المدة (1992ـ2021). وسهيل إدريس هو صاحب رواية " الحي اللاتيني"، ومؤلف قاموس (المنهل) فرنسي ـ عربي.

[5] عبد الرحمان السليمان،" أوان ترجمة الرحيل " دراسة أعدها الباحث عن ترجمته للمجموعة القصصية " أوان الرحيل" لعلي القاسمي، للندوة التي أقامتها جامعة القاضي عياض بمراكش (مختبر الترجمة وتكامل المعارف) حول الترجمة وتعليم اللغات الأجنبية وتعدد اللغات، يومي 24و25 /11/ 2021، تكريماً لعلي القاسمي.

[6] محمد صابر عبيد. التجرية والعلامية القصصية: رؤية جمالية في قصص "أوان الرحيل" لعلي القاسمي، تقديم الدكتورسعيد يقطين ( أربد، الأردن : عالم الكتب الحديث، 2011). وهذا الكتاب متوافر في موقع (أصدقاء الدكتور علي القاسمي) على الشابكة.

إضافة إلى هذا الكتاب النقدي الفاخر فقد حظيت هذه المجموعة بكتابيْن نقدييْن آخرين. أحدهما نقد طبنفسي، للعلامة العراقي الراحل الطبيب النفسي الدكتور حسين سرمك حسن بعنوان " قاربُ الموت"، والآخر للكاتب السياسي المغربي المهندس الحسين بوخرطة بعنوان " سراديب الرحيل المخيفة " الذي يؤوِّل قصصي بطريقة اجتماعية سياسية. إضافة إلى ذلك حظيت إحدى طبعات "أوان الرحيل" بمقدمة نقدية للناقد العربي الكبير الدكتور سعيد يقطين.

[7] محمد صابر عبيد. المرجع السابق.

[8] للاطلاع على بعض التفاصيل، يُنظر فصل " هجرة العقول العربية" في كتاب:

ـ علي القاسمي. السياسة الثقافية في العالم العربي، ط 2 (بيروت: مكتبة لبنان ناشرون، 2019) ص 175ـ182

[9] أحمد الصافي النجفي (1897ـ1977) شاعر من أب عراقي وأم لبنانية. اشتغل مفتشاً للغة العربية في إيران 7 سنوات، ثم ولأسباب صحية أقام في لبنان من عام 1933 حتى وفاته. للتفاصيل عن شخصيته وشعره، وفي أثناء الحرب الأهلية اللبنانية، أصيب النجفي برصاصة طائشة سنة 1967 فعاد إلى العراق وتوفي بعد بضعة شهور. يُنظر كتاب:

ـ علي القاسمي. العراق في القلب: دراسات في حضارة العراق، ط2 (بيروت: الدار العربية للموسوعات، 2010) أحمد الصافي النجفي : شاعر بين الأمواج المغرقة والنيران المحرقة، ص 313ـ322 .

[10] عمر الخيام (1048ـ1131م) : شاعر فيلسوف عالم فلك ورياضيات ولد وتوفي في نيسابور ، خراسان . تُرجمت رباعياته إلى اللغة العربية أكثر من أربعين مرة، وتختلف هذه الترجمات فيما بينها من حيث عدد الرباعيات المترجمة، ومن حيث نوع الترجمة شعرية أم نثرية، ومن حيث اللغة المترجَم منها الفارسية أم لغة وسيطة كالفرنسية والإنكليزية.

[11] سيغموند فرويد Sigmund Freud ( 1856-1939 ) طبيب أعصاب نمساوي ومؤسس التحليل النفسي بوصفه طريقة لمعرفة الأمراض النفسية التي يراها فرويد بوصفها نتيجة صراع داخلي ويتم معالجتها بالحوار بين الطبيب النفساني والمريض.

[12] انظر " تماهي " في https://ar.wikipedia.org/w/index.php?title=%D8%AA%D9%85%D8%A7%D9%87%D9%8A&action=edit&section=1

شوهد بتاريخ 26/12/2022

[13] للتفريق بين اللاشعور وبين اللاوعي، يُنظر:

ــ طالب الخفاجي. الدماغ الخبيب. ترجمه من الإنكليزية: علي القاسمي (الرياض: دار التوبة، 2019) ص 57 ـ80. والكتاب متوافر في موقع (أصدقاء الدكتور علي القاسمي) على الشابكة.

[14] يشكر الكاتبُ صديقة العزيز الأستاذ الدكتور حسن درير الذي تكرّم بقراءة هذه الكلمة وإبداء ملاحظات عليها.

 

(1921 – 2004) Gerard Debreu

عرفناه كطلاب في الدراسات العليا في مطلع الثمانينات من خلال كتابه الفريد "الاقتصاد الرياضي" المنشور عام 1983 من قبل جامعة كمبرج. هذا الكتاب احدث ضجة في الوسط الاكاديمي آنذاك، ذلك انه لم يكن كتابا جامعيا تقليديا، انما كان مجموعة مقالات في المعالجة الرياضية المتقدمة لموضوعات مختارة في النظرية الاقتصادية، كانت تصعب على الطلبة وعلى اساتذتهم في بعض الاحيان، ماعدا من درس الرياضيات منهم بشكل منهجي.

هو الاقتصادي الفرنسي -الامريكي الذي شغل منصب استاذ الاقتصاد الرياضي في جامعة كالفورنيا – بركلي لثلاثين عاما، والحائز على جائزة نوبل في الاقتصاد لعام 1983 لريادته في الاقتصاد الرياضي وادخاله طرق تحليلية جديدة في النظرية الاقتصادية، وبالذات مساهماته المتقدمة في نظرية القيمة وصياغته لبراهين نظرية التوازن الاقتصادي العام والمنفعة وظاهرة اللاحتمية الاقتصادية Economic Uncertainty .

لقد وصفته صفحة الانسكلوبيديا بأنه "القوة الضاربة لترسيخ وتقدم نظرية التوازن الاقتصادي العام"، وجعلها متقدمة بخطوات كثيرة وحثيثة على ما سبقها من شروح انشائية افتراضية.4676 ديرو

يقول دبرو ان الاساس في تحليلاته الرياضية لاشكالات النظرية الاقتصادية هو المنهج البديهي Axiomatic الذي يعامل اي قضية، السلعة مثلا، باعتبارها مادة رياضية ذات طبيعة زمكانية Spatiotemporal. ومثل هذا التصور يأتي لكونه الرجل الذي يؤمن بتفوق التحليل الرياضي على غيره ويعتبر التسبيب الرياضي فوق الجدال وفي علياء البراهين العقلية، ليس ترفعا، انما اعتزازا بحصافته ودقته، أولا، ولأنه الرجل الذي تخصص في الرياضيات وتفوق فيها وأحب الاقتصاد حين درسه في مراحل دراسته العليا ومارس العمل في حل مشكلاته، واكتشف المكامن التي يمكن لعلم الاقتصاد ان يستفيد فيها مما تمنحه الرياضيات من أدوات تحقق الدقة والعمق التي يرغبها أي دارس للاقتصاد، وخاصة الاجيال القادمة، حين لن يصبح للانشاء الاقتصادي الادبي مكانا كما كان لانتهاء صلاحيته وانتفاء دوره.

ولد جرارد عام 1921 في مدينة كاليه Calais في الشمال الفرنسي على ساحل القنال الانگليزي. وقد اصبح يتيما في بواكير حياته. فعندما كان طفلا، انتحر والده الذي كان يعمل عند جده في صناعة الدانتيل الفرنسي الذي تشتهر به منطقة كاليه. ثم بعد مدة قصيرة توفت والدته فبقي في رعاية جديه لحين تخرجه من الثانوية عام 1941 وسفره الى باريس للبدء بدراسته الجامعية في جامعة باريس. حينذاك كان الجيش الألماني النازي قد احتل النصف الشمالي من فرنسا وبضمن ذلك العاصمة باريس. لقد كان حادث يتمه و ظروف الاحتلال الاجنبي لوطنه قد زرعا فيه الهدوء والكتمان فكان معروفا عنه انه لا يتكلم عن حياته الشخصية بل فضل ان يكرس وقته للدراسة والاجتهاد.

أنهى تخصصه في الرياضيات وما تزال الحرب مستعرة. وقد كان يوم امتحانه النهائي قبل التخرج هو السادس من حزيران 1944، وهو اليوم الذي عرف بيوم D-Day الذي شنت فيه القوات الامريكية هجوما بحريا - جويا كاسحا على سواحل النورماندي الفرنسية لمجابهة القوات النازية التي تخندقت هناك. فبدلا من وصوله الى قاعة الامتحان قادته قوات الانضباط العسكري التي كانت تروم الشوارع الى دوائرها وسجلته في حملة التجنيد الالزامي وارسلته الى معسكرات التدريب في الجزائر. وهكذا فقد بقي في الخدمة العسكرية لحين انتهاء الحرب وعودته الى الجامعة حيث تمكن من اخذ الامتحان النهائي واجتيازه وتخرجه من جامعة باريس عام 1945.

بعد تخرجه مباشرة بحث عن عمل ملائم فوجد له عملا في مركز للبحوث من 1946 الى 1948. وخلال هذا العمل عرّفه احد الزملاء الباحثين على كتاب موريس ألايس عن المعالجة الرياضية لمسألة التوازن الاقتصادي العام عند ڤالراس. قرأه بشغف فوجده المصدر الذي أدى الى تحول اهتمامه الى الاقتصاد الذي بدأ يدرسه شخصيا. ولقد قال فيما بعد انه تلمس امكانية تزاوج الرياضيات والاقتصاد حالة ممكنة وصحية ومفيدة وقد تصبح مثالية اذا تمكن المرء من الرياضيات أولا بعمره المبكر، ثم يتمكن من الاقتصاد لاحقا بعمر النضوج. وهذا مما دفعه ان يسجل في سمنارات الاقتصاد الامريكية المتوفرة في باريس والتي كان احد محاضريها المنظر الاقتصادي الكبير وسلي ليونتيف الذي هو من أوائل اتباع المنهج الرياضي في الاقتصاد والذي مررنا بدوره سابقا.

في عام 1949 حصل على زمالة روكفلر التي مكنته من زيارة أفخم الجامعات الامريكية والاطلاع على مناهجها التعليمية والتعرف على حالة الاقتصاد في أمريكا. تضمنت تلك الزيارات جامعة هار ڤـرد في بوسطن وجامعة كاليفورنيا – بركلي وجامعة كولومبيا في نيويورك وجامعة شيكاغو. وخلال بقاءه في شيكاغو استلم عرضا للعمل كباحث مشارك في مؤسسة كاولز  Cowles للبحوث الاقتصادية المتقدمة التابعة للجامعة. لقد قال بروفسور دبرو فيما بعد انه وجد هذا العمل ملائما تماما لما يطمح به، مما شجعه ان يكرس نفسه للبحث والدراسة طيلة المدة التي بقي فيها باحثا لدى كاولز والتي تجاوزت 11 عاما. من أهم المواضيع التي بحث فيها كانت أفضلية پاريتو، اثبات وجود حقيقة التوازن العام، المنفعة الكاردينالية، ومسألة اللاحتمية الاقتصادية. وقد تناول كل تلك المواضيع من منهج رياضي تجريدي عالِ.

عندما انتقلت مؤسسة كاولز الى جامعة ييل في ولاية كنتكت، انظم دبرو الى الهيئة التدريسية في ييل اضافة الى استمرار عمله في كاولز كباحث يتنقل حيثما يتطلب البحث الذي بين يديه. ففي عام 1960 ذهب الى مركز الدراسات المتقدمة في علوم السلوك في جامعة ستانفورد -كاليفورنيا، وهناك وجد الشريك العلمي المثالي ، كينث أررو الذي اشترك معه في عدد من البحوث اهمها اكمال براهين نظرية التوازن العام. وقد وُصف تعاونهما بانه كان فتحا لعهد جديد في عالم الاقتصاد تلعب فيه الرياضيات دورا حاسما في صياغة المفاهيم وبرهنة النظريات.

في عام 1962 تلقى دعوة من جامعة كاليفورنيا – بركلي للعمل كعضو في هيئتها التدريسية مع منحه درجة الاستاذية في الاقتصاد، فقبل الدعوة، وفي عام 1975 حصل على درجة الاستاذية في الرياضيات ايضا، فاصبحت الجامعة مستقره الاكاديمي لغاية تقاعده عام 1991.

من بين بحوثه المتقدمة الكثيرة يمكن الاشارة الى بحثين اساسيين يقفان وراء صناعة نجوميته في عالم النظرية الاقتصادية، واللذين يعتبرهما مؤرخو الفكر الاقتصادي Breakthrough.

 أولاً بحثه الشهير المشترك مع كينث أررو المنشور في جورنل "إيكونوميتركا" عام 1954 بعنوان " وجود التوازن الاقتصادي في اقتصاد الاسواق التنافسية" الذي هو عبارة عن مجموعة من البراهين الرياضية التي تثبت حقيقة التوازن، نظريا، في عموم الاقتصاد التنافسي. وهو أمر لم يسبق اثباته من قبل، بل كان فكرة افتراضية عامة. وهو طفرة كبيرة في حقل الاقتصاد الرياضي، علما ان الباحثيَن تمكنا من تحقيق براهينهما الدقيقة باستخدام ادوات تحليلية جديدة تجاوزت المألوف من حسابات التفاضل والتكامل والمعادلات الجبرية الى ادوات جديدة كنظرية الصفوف والتوپولوجيا التي تسمح بدراسة موقعية مقارنة في المفاهيم المنطقية المدركة بديهيا أي تقييم موقع الشئ من الاشياء الاخرى.

وثانيا كتابه الشهير الذي نشرته مؤسسة وايلي للنشر عام 1959 الذي أحدث الطفرة الثانية في فحوى الاقتصاد الرياضي وكان بعنوان " نظرية القيمة: تحليل بديهي للتوازن الاقتصادي". لقد قدم في هذا الكتاب تفصيلا شاملا لاشكالية القيمة وحدوث التوازن الاقتصادي بجميع افتراضاته وشروطه والعوامل المؤثرة فيه وحساب احتمالات حدوثها ومديات تأثيرها. وبذلك فقد قدم لأول مرة دراسة مفصلة دقيقة عالية التجريدية لكنها عميقة في شرح مسألة حدوث التوازن الاقتصادي العام وامكانات تحقق وجود الاسعار الكفيلة باحداث ذلك التوازن.

في بحثه الرياضي عموما وردت العديد من المفاهيم الجديدة على الادب الاقتصادي، منها تلك التي استعارها من علوم الرياضيات والفيزياء ومنها تلك التي ابتكرها بموجب معرفته بتلك العلوم فوجدها قابلة للتكيف الى الادب الاقتصادي. فيما يلي امثلة مختارة مما اقصد وهي كثيرة تعج بها كتب ومقالات دبرو.

- Quasi Equilibrium وهو مصطلح مستعار من فيزياء الثرموداينمكس، ويراد به الحالة التي يكون فيها على الاقل سوق واحد من منظومة التوازن بحالة يفتقر فيها للتوازن الكامل مما يحتم احتوائه قبل ان تتفشى حالة عدم التوازن الى الاسواق الاخرى وتخل بنظام التوازن بأجمعه.

- Agent ويراد به العامل او الفاعل الاقتصادي أي الشخص او الكيان الذي يتخذ القرار الاقتصادي كالمستهلك مثلا الذي يقرر مشترياته أواللجنة الاقتصادية للشركة او الحكومة التي تتخذ قرارا اقتصاديا بشأن قضية من القضايا. وهناك انواع من هذا العامل ، منهم الذي يسميه Representative Agent الذي يكون ممثلا لمنظومته او حالته الاقتصادية متجانسة القرار، وهو عكس الـ Heterogeneous Agent الذي لايمثل منظومته او سوقه الاقتصادي لعدم توفر التجانس الداخلي لتلك المنظومة أو السوق . وهناك الـ Neighboring Agent الذي يتفاعل مع منظومة او سوق معين ضمن شروطها مع عدم انتمائه لها.

- وهناك حالة السلعة المشروط توفرها او بيعها بظروف معينة والتي يسميها بـ

- State-contingent commodity ومثال على ذلك الثلج كسلعة التي يكون توفرها أو بيعها مشروطا بحالة الطقس مثلا، فالثلج الذي يتوفر او يباع في يوم قائض لايمكن لنا ان نعامله في حسابات التوازن بنفس معاملة الثلج الذي يباع في يوم شتوي قارس البرد.

- Debreu-Sonnenschein Theorem وهي النظرية أو جزء النظرية الذي يؤكد انه في مسألة حساب التوازن لايجوز الاكتفاء بالمعلومات العامة التي يوفرها الاقتصاد الكلي وذلك للاختلافات الحاصلة مع حالة المعلومات المأخوذة فرديا عن كل واحدة من المنظومات الاقتصادية التي تؤلف الاقتصاد عموما. فهذه المنظومات تتميز بتفاصيل عن السلع والمستهلكين والاسعار والدخول والموقع وما الى ذلك من ظروف زمكانية. فيما يلي مجموعة مختارة صغيرة من مؤلفات جرارد دبرو الهامة:

***

ا. د. مصدق الحبيب

.................

Debreu, Gérard; Arrow, Kenneth J. (1954). "Existence of an equilibrium for a competitive economy". Econometrica. 22 (3): 265–290.

Debreu, Gérard (1959). The theory of value: an axiomatic analysis of economic equilibrium, NY: Wiley Publications.

Debreu, Gérard (1960), "Topological methods in cardinal utility theory, In Mathematical models in the social sciences, Stanford mathematical studies

Debreu, Gérard; Scarf, Herbert (1972), "A limit theorem on the core of an economy, In McGuire C.B., Amsterdam: North-Holland Publications. pp. 283–297.

Debreu, Gérard (1962). "New concepts and techniques for equilibrium analysis" International Economic Review. 3 (3): 257–273b

Debreu, Gérard (1959). "Cardinal utility for even-chance mixtures of pairs of sure prospects”. The Review of Economic Studies. 26 (3): 174–177

Debreu, Gérard; Scarf, Herbert (1963). "A limit theorem on the core of an economy" International Economic Review. 4 (3): 235–246

Debreu, Gérard (March 1975). "The rate of convergence of the core of an economy. Journal of Mathematical Economics. 2 (1): 1–7

Debreu, Gérard (March 1991). "The mathematization of economic theory". The American Economic Review. 81 (1): 1–7

من لغز الزمان والحياة والموت، يمكن لنا فهم معنى ظاهرة الاحتفالات بتعاقب الاعوام عند الشعوب بمختلف ثقافاتها وعقائدها. إذ يحتفلون بحياتهم أما الأموات فلا يحتفلون ابدا ولا توجد جماعة بشرية على هذا الكوكب السابح بين الأفلاك لا تحتفل في كل زمان ومكان بغض النظر عن نوع ذلك الاحتفال بالولادة والزواج والحصاد وتعاقب الأيام والأحداث التاريخية والحروب والانتصارات والثورات وغيرها. إذ تعد الاحتفالات السنوية من الظواهر الاجتماعية التي رافقت حياة الإنسان منذ ما قبل التاريخ، بوصفها انزياحا سوسيولوجيا وسيكولوجيا عن السياق الاجتماعي الروتيني للحياة اليومية للشعوب؛ انزياح يتم التعبير عنه بتنويعات شتى من الأفعال والتفاعلات والعلاقات والممارسات والقيم والرموز . فكل جماعة أو تجمع أو شعب من شعوب الأرض يمارس الاحتفال بوصفه تأكيدا للوجود والحضور وتعبيرا عن الفرح والسعادة بالحياة وإنجازاتها وتجديدا للطاقة وتحفيزا للأمل بالمستقبل. فالأحياء هم الذين يحتفلون بحياتهم دائما حتى وإن بدوا إنهم يحتفلون بأمواتهم. ففي الأزمنة القديمة ما قبل التاريخ كان الناس يحتفلون بأنفسهم وبأعيادهم في سياق أسطوري شديد الالتصاق بالطبيعة وتقلباتها ومواسمها، وكانت أعظم الاحتفالات عند الشعوب القديمة هي احتفالات بالمطر والزرع والثمر وبحصاد الثمار نهاية كل عام وتوقعاتهم بما سوف تجود به السماء والأرض في قادم الأيام. " كانت الثقافة المصرية القديمة مرتبطة ارتباطًا وثيقًا بنهر النيل، ويبدو أن عامهم الجديد يتوافق مع الفيضان السنوي، وفقًا للكاتب الروماني Censorinus، وكان التنبؤ بالعام الجديد مرتبطا بنجم "الشعرى اليمانية" ألمع نجم فى سماء الليل، إذ يبدأ العام عندما يكون مرئيًا لأول مرة بعد غياب 70 يومًا. وتحدث هذه الظاهرة عادة في منتصف يوليو قبل الغمر السنوي لنهر النيل، مما يساعد على ضمان بقاء الأراضي الزراعية خصبة للعام المقبل.

واحتفل المصريون بهذه البداية الجديدة بمهرجان يُعرف باسم Wepet Renpet، والذي يعنى "افتتاح العام"، وكان يُنظر إلى العام الجديد على أنه وقت ولادة جديدة وتجديد الشباب، وتم تكريمه بالأعياد والطقوس الدينية الخاصة" ( ينظر، بسنت جميل، اليوم السابع ، السبت، 02 يناير 2021 06:00) وكانت الشعوب القديمة في منطقة بلاد الرافدين وسوريا، تحتفل بحسب دورة الطبيعة، بأعياد الحصاد والزرع. إذ كان عيد أكيتو في الحضارة البابلية، عيداً للزرع وتحضير التربة للبذور والسقي. إذ كان يعتقد أن عودة الربيع تعني صعود الاله دموزي من عالم الأموات، وعودته إلى الحياة، كما تعود البذور إلى الحياة من جديد بحلول الربيع وتجدد الطبيعة" وكما هي الحال مع أعياد الربيع الأخرى، مثل النيروز لدى الإيرانيين والأكراد، وشم النسيم لدى المصريين، يحفظ الأشوريون والكلدان والسريان تقاليد الحضارات البابلية والسومرية والأكادية والكلدانية القديمة" إذّاك لم يكن الناس اصحاب عقلية تاريخية لان الوسط الاجتماعي الذي يعيشون فيه، لا يحدثهم عن التاريخ ولكنه يحدثهم عن الطبيعة، وهذا ما تنبأ عنه اعيادهم الاحتفالية الموسمية. كانت اياما لم يسجلها التاريخ، بل هي ايام السنة الزراعية التي تتعاقب في كل عام وهذا يصدق على ما قاله المؤرخ الانجليزي (ادوار كار) "يبدأ التاريخ حين يبدا الناس في التفكير بانقضاء الزمن ليس بمعايير السياقات الطبيعية- دورة الفصول، وآماد الحياة البشرية، وانما بوصفه سلسلة من الاحداث المحددة التي ينخرط الناس فيها ويؤثرون فيها بصورة واعية". او كما عبر ايكهارات "التاريخ هو انقطاع مع الطبيعة يحدث استيقاظا للوعي" وهذا ما يراه "اريك فروم" في كتابه "الخوف من الحرية" بقوله: بدا التاريخ الاجتماعي للإنسان ببزوغه من حالة التوحد مع العالم الطبيعي الى وعيه بنفسه كذاتية منفصلة عن الطبيعة والناس المحيطين به) ويرى شبنجلر ان كلمة "الزمان لا معنى لها عند الرجل الفطري، فهو يحيا دون ان يكون في حاجة الى ادراك الزمان، لان كل ادراك انما ينشأ عن الشعور بالحاجة الى المعارضة، بين شي بشي، ومثل هذا الشعور لا مجال لوجوده عند الفطري، لانه لا يزال يتصور الوجود على انه تاريخ ولم يتصوره بعد بعده طبيعة. ولكن ليس معنى هذا ان الفطري ليس له زمان، كلا، انه له زمان ولكن ليس لديه شعور بهذا الزمان" غير أن الأمر المختلف في هذه الظاهرة الاجتماعية التاريخية المستمرة بتنويعاتها المختلفة عند بني الإنسان هو مدى وعيهم بالزمان بوصفه تاريخاً، والتاريخ هو انقطاع عن الطبيعة يحدث استيقاظا للوعي. مع تبلور الوعي التاريخ بسيرورة الحياة بالزمان ، بأبعاده الثالث، الماضي والحاضر والمستقبل، إي الذاكرة والوعي والخيال، بدأ التفكير بتوقيت الزمن وتحديده وتقسيمه الى لحظات وساعات وأيام وأعوام وعقود وقرون. بصيغ مختلف عند الشعوب والأقوام والحضارات، إذ يختلف التقويم عند الصينيين عن التقويم الإسلامي والتقويم اللاتيني. ويرى خزعل الماجدي

" عيد رأس السنة من الأعياد الحديثة التي يحتفل بها جميع الناس في الكرة الأرضية، وهو من الأعياد غير الدينية. حيث يفرح الناس بالسنة الجديدة، ويقيموا الاحتفالات في ليلة 31 ديسمبر. وأول يوم في التقويم الغريغوري، والذي يحل في 1 يناير مع الألعاب النارية والتي تبدأ من منتصف الليل حيث تبدأ السنة الجديدة" (ينظر، خزعل الماجدي، عيد رأس السنة لا علاقة له بالديانة المسيحية، صفحته بالفيسبوك)

ويكشف تاريخ الأنثروبولوجيا الثقافية أن معظم الشعوب البدائية والحديثة تحتفل بتعاقب الأعوام بإشكال مختلفة ولكنها متشابهة في وظائفها السوسيولوجيا  الأساسية، فوظائف الاحتفال هي ذاتها عند بني الانسان إذ تشبع لديهم حاجات حيوية، لكسر الروتيني وتغيير النمط وسعادة الإنجاز وتوقع المستقبل، والقياس والتقويم المقارن بين ما قبل وما بعد؟ ماذا تحقق في العام الذي مضى وماذا يمكننا تحقيقه في العام الجديد؟ ولما كان الانسان كائناً زمنياً، فان التفكير في التاريخ جزء من انشغالاته، وكل نظرة في التاريخ تظهر موقف الانسان من الزمان فالإنسان هو الكائن الزماني الوحيد، لإنه مفطور على حاستي الذاكرة والتوقع، اذ انه ينظم حياته داخل شبكة نسيجها الماضي والحاضر والمستقبل، هذا الحس الزماني يرجع الى الحضارات البدائية، قال الشاعر (جون دن) "الكائنات ذوات الطبيعة الادنى اسيرة الحاضر اما الانسان فكائن مستقبلي "ومن السخف النظر الى احتفالات الشعوب المسيحية بوصفها مجرد احتفادا دينيا وشجرة ميلاد وبابا نويل وكريسمس وشرب خمر أو غير ذلك من الرموز التي ترافق الاحتفالات بتبدل السنين الميلادية. إذ أن كل تلك الرموز والعناصر هي جزء من الباراديم الكلي للاحتفال الذي يعني أكثر منها بالتأكيد. وكلما كانت حياة الأفراد والشعوب منظمة ومستقرة وأمنة في قواعدها المؤسسية الراسخة كلما كان للاحتفال بعيد رأس السنة قيمة واهمية واعتبار، إذ يمكن لمواطني تلك الدول المسيطرة على ممكنات تاريخها أن يحتفلوا بما مضى من أيامهم وما حققوه من إنجازات في إطار العام الذي مضى بسعادة وفرح مصحوب بالأمل والتطلع الى عام جديد أجمل وأفضل. أما من يفتقدون قدر السيطرة على شروط حياتهم اليومية في بلدانهم ويعيشون حياتهم في مهب العاصفة وبلا مزايا كما هو حالنا في البلاد العربية المسممة بالحروب والفساد والخوف والخراب، بما يعجزنا عن توقع ما تخبئوه الليالي والأيام القريبة القادمة، فليس للاحتفال بتعاقب الأعوام بالنسبة لنا معنى واعتبار، فنحن نعيش في زمن دائري، يكرر باستمرار ما قد جرى وكان منذ قديم الازمان بمختلف الأنماط والصيغ والاشكال ودون أن نعي أن الزمان تاريخ وأن التاريخ يسير من الماضي الى الحاضر الى المستقبل، فمن العبث الحديث عن الاحتفال برأس السنة الهجرية أو الميلادية، فالأمر سيان! وطالما وقد عجزنا عن القبض على ممكنات التاريخ والسير في ركابه مثل سائر الأمم والشعوب والأقوام، فليس بمقدورنا منع غيرنا من التعبير عن أفراحهم كما يشتهون! ويجب أن نسأل أنفسنا السؤال البسيط ؟ ما هو الزمن، وكيف نعيه بوصفه تاريخا متغيرا باستمرار؟

أنه الزمن الذي " يدمر كل شي

لا أحد بمأمن من الموت سوى الالهة

الأرض تفنى.. كل شي الى زوال

حتى الثقة بين الناس تذوى،

ويحل محلها عدم الثقة

الاصدقاء ينقلبون على الاصدقاء

والمدن على المدن

مع الزمن.. كل شي يتغير البهجة الى مرارة

حتى البغضاء تتحول الى حب"

وكلمة "الزمن" باليونانية "كارونوس" هي اسم الاله الذي التهم اطفاله، واوديب عند "سوفوكليس" هو الذي عبر عن تراجيديا الحياة والموت بهذه الكلمات الشجية. هذا الوعي الفطري بالطبيعة العابرة للحياة الانسانية والتغير والتبدل المستمر الذي يسري على الكون كله كان ولازال مبعث كل الأديان والفلسفات الكبرى فالخبرة اليومية بالولادة والحياة والموت، لا سيما سر الموت ورهبته، دفعت الإنسان الى الاعتقاد في عالم سحري ملئ بالأرواح وطقوس الموتى. كان الانسان مدمجاً بالطبيعة وكانت الاسطورة هي الافق الممكن للتفكير والمعرفة والحياة, "فالأسطورة كانت النظام الفكري المتكامل الذي استوعب قلق الانسان الوجودي، وتوقه الابدي للكشف عن الالغاز والغوامض والمشكلات التي يطرحها محيطه "والأمر المهم هنا ليس هو ماذا يقول الناس ويفعلون، ولماذا يقولون ما يقولونه ويفعلون ما يفعلونه؟ بل لماذا يعتقدون ويقولون ويفعلون ذلك؟ ومن ينجب يسمي ومن ينتج يجني ومن يبني يسكن ومن ينجز يحق له أن يسعد كما يحلو له. أما العاجز فليس لديه خيارات غير الحسرة والندم على الزمن الذي ضاع دون أن يعلم كيف ضاع ولماذا؟ ونحن كائنات تاريخية نعيش التاريخ كما تعيش الأسماك بالماء! والتاريخ هو ما يصنعه البشر بأنفسهم ولا شيء يأتي اليه من خارجه ولا شيء يخرج منه، ولكنه يكسر رؤوس البشر ولا يتكسر رأسه ابدا! وفي العصور الفطرية القديمة كان أسلافنا يتدبرون حياته في سياقهم الطبيعي على نحو أكثر استقرارا مما نعيش نحن اليوم . إذ فقدنا الطبيعة الحانية ولم نتمكن من ترويض التاريخ الذي لا يمتلك لا قلب ولا عيون. وتحضرني الذاكرة هنا والآن أننا حينما كنا نودع عاما هجريا مضى ونستقبل عاما هجريا أتى كان للاحتفال بقدوم العالم الهجري الجديد معاني ودلالات معبرة وجميلة. إذ يستعد الناس للاحتفال بلحظ الذروة بطرق وإشكال عديدة ويعبرون عن فرحتهم بالسنة الجديدة بصور ورموز شديدة الاتصال بحياتهم الطبيعة وعلاقتهم بربهم. فعلى سبيل المثال كان مزارعو البن في كل أسرة يكلفون سيدة الأسرة ألأم بوضع سبع حبيبات من ثمار البن الناضجة المختارة بعناية لتضعها في وعاء الطبيخ وتطبخها مع العصيدة وجبة العشاء. وكان جميع أفراد الأسرة ينتظرون تلك الوجبة بلهفة وفرح لاسيما الأطفال منهم ذكورا وإناثا. حيث يحتلقون حول قدح العصيدة وهم يتمتمون بدعاوى لله سبحانه وتعالى بان يرزقهم الحصول على العدد الوفير من حبات البن المخفية في العصيدة بوصفها تعبيرا رمزيا بالبشارة والحظ السعيد والرزق الحلال القادم، ومن حالفه الحظ في العثور على أكبر عدد من حبات البن يوصف بالبرك أو المبارك وتغمره مشاعر سعيدة. وعلى العكس يكون حال من لم يحالفه الحظ في الحصول على حبة بن واحدة. وكان الاجداد والأباء يشجعون الاولاد على جلب أغصان شجرة البن الخضراء ووضعها في نوافذ المنازل وأسطحها وهم يرددون الاغنية التالية:

أدخلي يا خضراء واخرجي يا غبراء

ارحبي يا بشرى وأذهبي يا جرباء

أشرقي يا نجلاء وأغربي يا دبراء

مرحبا يا كحلي بعد تاك العمياء

يا هلا بكِ سهلا والجديدة أحلى

ربنا يرزقنا رزق دائم يبقى

وهكذا هو معنى الاحتفال في كل زمان ومكان ؛ الأحياء هم الذين يحتفلون بحياتهم حتى وأن بدوا أنهم يحتفلون بموتاهم وسنة جديدة أفضل وكل عام وأنتم بخير وسلام

***

ا. د. قاسم المحبشي

 

على سبيل الاستهلال

ماطلتني كتابة هذه الدردشة، وكلّما سعيت إلى تدوينها سردًا وإضافة وتعقيبًا وجدتها لا تأتي مطواعةً، وفي الوقت الذي تطلّ فيه بقوّة أحيانًا، تغيب في أحيان أخرى أو تندسّ في خضم تفاصيل مختلفة حاولت الابتعاد عنها. وهكذا لا هي جاءت منسابة سمحة لتفسح في المجال كي أستكملها بهارموني متّسق، ولا هي استعصت كي أغضّ النظر عنها أو أؤجّلها إلى وقت آخر.

ظلّت الحالة متموّجة ترتفع حينًا وتنخفض حينًا آخر، إلّا أنها حاضرة. ومع الذهاب والإياب ثمة منثورات وحكايات تتسرّب من بين ثناياها، اكتمل بعضها ولم يكتمل بعضها الآخر، لكنّني وجدت فيها ما يمكن وضعه على الورق، لتصل إلى القارئ بشكل عام، وإلى قرّاء مهتمّين خصوصيين أيضًا، وذلك مبتغاها، فثمّة إيقاعات ذاتية وتقاسيم مشتركة، ناهيك عن لمسات خاصّة تأتي وتذهب ومعها ذكريات واستعدادات ووقائع وأحداث وتقييمات وشجون تُستحضر، بل تفرض نفسها أحيانًا.

هكذا كانت دردشتي مع نوري عبد الرزاق في 15 تشرين الأول / أكتوبر 2022 في القاهرة، وأنا عائد من الخرطوم. توجّهت لزيارته بعد أن اضطرّ العودة إلى منزله لظرف صحّي طارئ، وكنّا قد اتفقنا على اللقاء في أوتيل الماريوت، وأجّلنا الموعد إلى اليوم الذي يليه. وصلت على الموعد، ضغطت على جرس الباب عدّة مرّات واتصلت به على موبايله الشخصي ولكن دون جدوى، فقلقت، وبعد انتظار لعدّة دقائق فتح الباب بعد أن استفاق من نوم عميق. استعدت هذه اللقطة حين فتح لي باب منزله في الكرّادة  ببغداد قبل ما يزيد عن نصف قرن من الزمان وهو ممتلئ شبابًا وحيويّة حينها وبين هذه اللحظة حين فعل الزمن فعله.

استعدت لحظتين مفارقتين بين زمنين، الأولى  في كرّادة بغداد التي قفزت إلى في ذهني، والثانية  في حي الشيخ زايد بالقاهرة، وهكذا داهمتني صور من الماضي في بغداد وبراغ ولندن والقاهرة وفيينا وجنيف ودمشق وبيروت وعمان وديربن، وأخرى معلّقة على جدران غرفة الاستقبال تتحدّث عن تاريخ طويل في الحركة الشيوعية وفي محافلها الدولية، بينها صور مع الزعيم عبد الكريم قاسم ومع الجواهري ومع بوناماريوف، حين تسلّم وسام لينين لبلوغه الأربعين العام 1974 وغيرها من الصور.

الصور المتخيّلة في الذهن والواقعيّة على الحائط والمعروضة في إطارات بطريقة عفوية تحفّزك على فتح حوار مع نوري عبد الرزاق المثقّف الموسوعي الرؤيوي لتقليب "أمور الدنيا" كما يعبّر عنه، بما فيه همومنا وشجوننا الراهنة، دون أن ننسى تاريخنا العام والخاص ونجاحاتنا وإخفاقاتنا. وهو حوار لم ينقطع بينه وبيني طيلة السنوات المنصرمة، بما فيه من تجاذبات وتباينات ومشتركات ورؤى وإعادة قراءة ومراجعة ونقد.

المناضل في فضاء الضوء

لم تتكوّن شخصية نوري عبد الرزاق في الأوكار السريّة أو في السجون والمعتقلات أو من ملاحقة رجال الأمن والشرطة على ما جرت العادة في الأحزاب المحظورة أو غير المرخّصة، وهو ما كنّا نطلق عليه لقب "مناضل"، بل نشأت في فضاء من الضوء والعلانية، وإن عمل في حزب سرّي لفترة من الزمن في بدايات انخراطه في العمل السياسي، إلّا أن العهد الملكي وبعد الحرب العالمية الثانية شهد نوعًا من الانفتاح النسبي وتشكيل أحزاب علنية منها "حزب التحرّر الوطني" واجهة الحزب الشيوعي، إضافة إلى "عصبة مكافحة الصهيونية"، التي أسسها يهود شيوعيون معادون للصهيونية وتمّت إجازتها من وزير الداخلية سعد صالح (جريو)، كما أجيز "حزب الشعب" برئاسة عزيز شريف، و"حزب الاتحاد الوطني" برئاسة عبد الفتاح ابراهيم، و"حزب الاستقلال" برئاسة الشيخ محمد مهدي كبّة، و"الحزب الوطني الديمقراطي" برئاسة كامل الجادرجي و"حزب الأحرار" برئاسة سعد صالح بعد استقالة الوزارة. وعلى الرغم من عدم إجازة حزب التحرر الوطني، إلّا أن النشاط كان شبه علنيًا في حينها.

الوعي الأول

في هذه الأجواء نشأ نوري وتبلور وعيه الأول وبدأت ملامح شخصيته تتكوّن، خصوصًا وأن ميله للقراءة وانفتاحه على الآخر جعل منه شخصية عامة. ومنذ حماسته الشبابية الأولى ومشاركته في التظاهرات وتعرّضه للاعتقال، إلّا أن توجّهه كان وسطيًا اعتداليًا منفتحًا على الآخر، على الرغم من أجواء التعصّب والتطرّف السائدة على المستوى السياسي، فربما كانت الحاجة إلى الحريّات والدعوة إلى التحرّر في ربقة الاستعمار البريطاني هي الهاجس الأول، خصوصًا في ظلّ أجواء عائلية تشجّع على ذلك.

وهو ما تعزّز خلال عمله في الخارج بعد ذهابه للدراسة في بريطانيا، حيث شارك في الحركة الطلابية امتدادًا لنشاطه في العراق، وأصبح أحد أبرز وجوهها في الخارج، وحين تمّ فصله بسبب موقفه من حلف بغداد العام 1955 اتّجه إلى القاهرة بعد محطة دمشق لفترة قصيرة، وهناك نسج العديد من الصداقات والعلاقات مع القوى المصرية اليسارية والقومية، وكان أحد شباب الحركة الوطنية، بل أنه كان أحد مرجعيات الحزب الشيوعي المقيمة في الخارج والوثيقة الصلة بالداخل من جهة ومع التيارات العربية وأحزابها المختلفة من جهة أخرى.

ومنذ العام 1956 كانت علاقته تتوطّد مع ياسر عرفات "أبو عمّار" وظلّت حتى أيام قبل رحيله، كما أقام علاقات وطيدة مع منظمة التضامن الأفرو آسيوي التي تأسست العام 1957 في القاهرة، وتولّى منصب السكرتير العام فيها بعد عقدين ونيّف من الزمن.

وفي مهرجان الشباب والطلاب العام 1957 الذي انعقد في موسكو كان أحد الوجوه الأساسية المنظمة لمشاركة الوفد العراقي برئاسة محمد صالح العبلي الذي استشهد لاحقًا في العام 1963 بعد انقلاب شباط / فبراير وكان حينها عضوًا في المكتب السياسي.

وفي القاهرة أصدر كتابًا عن "تيارات الحركة الوطنية في العراق"، ظل يعتبر مرجعًا حيويًا لتلك الفترة الزمنية وفيه تحليلات دقيقة لاتجاهاتها وتوجّهاتها يومئذٍ في العراق الملكي.

ثقة سلام عادل

أكسبته تلك السنوات ثقة سلام عادل الذي التقى به في العام 1954 في لندن، حيث كان قد تولّى القيادة (1955) بعد صراعات حادّة وانشقاقات وتكتّلات، فاستعاد الحزب حيويّته ونشاطه بعد أن تهيّأت ظروف وحدته وتسوية الخلافات بين مجموعاته وكتله المتصارعة، الأمر الذي وفّر فرصةً مهمةً لكي يلعب دوره على الصعيد الحركة الوطنية التي اتحدت في جبهة الاتحاد الوطني العام 1957 والتي ساهمت في التحضير لثورة 14 تموز / يوليو 1958.

خلال سنوات نوري في لندن تعزّزت علاقاته مع الحزب الشيوعي البريطاني وتعمّقت ثقافته وصقلت شخصيته الجامعة المنفتحة العلنية، وبعد الثورة وعودته إلى العراق كان أحد أبرز الكوادر الشبابية في الحزب، لذلك تمّ اختياره رئيسًا لاتحاد الشبيبة الديمقراطي العراقي في مؤتمره الأول ونائبه الدكتور رحيم عجينة، وقابل الزعيم عبد الكريم قاسم أكثر من مرّة، كما ترأس وفودًا عديدة واستقبل شخصيات عالمية.

وعرض عليه بليكان رئيس اتحاد الطلاب العالمي في العام 1960 أن يتولى منصب الأمين العام للاتحاد لمعرفته بكفاءاته وقدراته الفكرية والعملية. وكان نوري هو من ساهم في إقناع اتحاد الطلاب العالمي على عقد المؤتمر السادس في بغداد، ووافقت قيادة الحزب على إيكال تلك المهمة الكبيرة إليه والتي شغلها من العام 1960 إلى العام 1968، حيث تقرر بعدها عودته إلى بغداد التي وصلها العام 1969 وشرع حينها بالعمل في ميدان العلاقات، إضافةً إلى عمله في مجلّة الثقافة الجديدة، وبتكليف من قيادة الحزب تولّى إعادة تأسيس اتحاد الشبيبة، وخلال تلك الفترة التقيناه لؤي أبو التمن وكاتب السطور، وذلك بعد تخرّجنا من الجامعة (1968)، لكن الأمر كان يحتاج إلى تحضيرات طويلة فتمت إعادتنا إلى قيادة الطلبة، وشغل ماجد عبد الرضا موقع سكرتير عام الشبيبة الديمقراطي لاحقًا.

محطات

توقّفت عند نوري في بعض المحطّات في مرّات سابقة، نشرت بعضها وما يزال بعضها الآخر ينتظر النشر، لكن ثمّة قضايا سارعت لفتح الحوار حولها أو لنقل الدردشة، مؤجلًا بعض ما توفّر لدي وما استقرّ في خزانتي إلى وقت آخر، وإن تداخل بعضها لدرجة التماهي بين الحاضر والماضي.

الدردشة الحالية هي استمرار واستكمال لحوار سابق بعنوان "الذاكرة والزمن الجميل" نشرته بتاريخ 18 و 20 تموز / يوليو 2019  في جريدة الزمان (العراقية)، واستكملته بحوار لاحق تواصلًا مع الحوار الأول  وتبادل رأي واستئناس بوجهات نظر والموسوم "المثقف الرؤيوي نوري عبد الرزاق – الذاكرة التاريخية والفرادة الفكرية"، وقد نشر في جريدة الزمان (العراقية) على ثلاث حلقات بتاريخ 30 و31 كانون الأول/ ديسمبر 2019 و2 كانون الثاني / يناير 2020.

وفي كلّ لقاء مع نوري عبد الرزاق نبدأ وكأننا في حوار مستمر دون مقدمات ودون بروتوكول السؤال والجواب، فأنا أسأل وهو يتحدّث، وأحيانًا هو يسأل ليوسّع دائرة الحوار، وهكذا نتبادل المواقع. وفي كلّ مرّة أجد عنده الجديد وغير التقليدي، وغالبًا ما نتّفق على العديد من المنطلقات والتقديرات. وكنت أنتهز هذه الفرصة للتفكير بصوت عالٍ لمناقشة جوانب من تجربته ومعلوماته وعلاقاته ومعارفه لما فيها أجزاء من تاريخنا فأدقّق فيها فكرة وأراجع تاريخًا وأتوثّق من مسألة وأفحص حدثًا.

والنقاش مع نوري عبد الرزاق يجعلك تعيش الحدث بدقائقه وتفصيلاته حتى لو لم تعشه، لأنه يأتي إليه من زواياه المختلفة الفكرية والاجتماعية والشخصية وعلاقاته بالمحيط الداخلي والخارجي والـتأثيرات عليه، وكيف نظر إليه في حينها وكيف ينظر الآن، وهو لا يبالي في تغيير وجهات نظره وآرائه لأن الحياة لم تزكّ بعضها أو لم تُثبت صحّتها، ويقوم بذلك بكل أريحية وخفّة دم وقفشات أحيانًا، الأمر الذي يضعك أمام صدقية ونقد ذاتي ومراجعة للنفس والغير بروح رياضية عالية دون حقد أو عنعنات أو ادعاءات فارغة، وأحيانًا ينخرط في سخرية لذيذة لبعض مواقفنا بما فيها مواقفه، ويتأمّل ويُعيد النظر ويضحك بهدوء أقرب إلى الابتسامة، ويضع يده على فمه وكأنه يريد أن يُخفي ما أصابه من عاديات الزمن، لاسيّما الأمراض التي هجمت عليه. وسبق أن قلت له وكتبت ذلك أكثر من مرّة "لا تجربة حقيقية دون نقد ذاتي"، فقيمة أي تجربة بنقدها وإعادة قراءتها باستشراف مستقبلي.

إن ذاكرة نوري عبد الرزاق الشفاهية وبعض ما هو مدوّن منها أحد المصادر الأساسية لتاريخ اليسار العراقي بشكل خاص، بل والعربي والعالمي. وكنت قد توقّفت معه عند سلام عادل الذي التقاه في لندن العام 1954 حين كان يدرس الهندسة، وحينها كان نوري عضوًا في منظمة الحزب الشيوعي العراقي في بريطانيا، وأصبح مسؤولًا عنها بعد أنيس عجينة، حيث تمّ فصله بعد إبرام معاهدة حلف بغداد "حلف المعاهدة المركزية - السنتو  CENTO" الذي ضمّ العراق وتركيا وإيران وباكستان وبريطانيا،، ومرورًا ﺑ بليكان الذي جئت على ذكره، وكيف التحق من موقعه كرئيس لاتحاد الطلاب العالمي مع حركة الإصلاح التي بدأها الكسندر دوبتشيك الذي دعا إلى "اشتراكية ذات وجه إنساني"، وكانت محطة جيفارا الذي التقاه مرتين في كوبا أحد الانفرادات التي تميّز بها نوري عبد الرزاق، وكان أول من كتب عنه بعد عودته إلى العراق العام 1969 في جريدة الراصد، وقدّم قراءة إيجابية لدوره بغضّ النظر عن التوجّه السائد، ولاسيّما السوفييتي الذي قلّل من شأنه فيها وهو ما انعكس على الأحزاب الشيوعية، وكان عامر عبد الله قد كتب نقدًا للجيفارية في مجلّة الثقافة الجديدة، انطلاقًا من الرؤية النافذة في الحركة الشيوعية آنذاك واستنتاجاتها المقنّنة.

***

عبد الحسين شعبان

(1920 – 2013) Lawrence Klein

هو الاقتصادي الامريكي الاستاذ في جامعة بنسلفانيا لأكثر من ثلاثة عقود، والحائز على جائزة نوبل في الاقتصاد لعام 1980  لريادته في تصميم وبناء النماذج الرياضية-الاحصائية الأولى التي شكلت بواكير نظرية الاقتصاد القياسي من ناحية، والتي عالجت قضية التنبؤ بتغييرات الاقتصاد الكلي من ناحية اخرى. ولذلك فقد وصفه البروفسور مارتن فلدستين الاستاذ في جامعة هارفرد بأنه الاقتصادي الأول الذي غامر في بناء الموديلات القياسية لتجسيد النظرية الكينزية. والاجمل من ذلك فإن تلك الموديلات ما زالت تستخدم الى اليوم ويعوّل على دقتها البنك الاحتياطي الفدرالي في تحليلاته الاقتصادية الهامة. لكن أبلغ وأجمل ماعُرف به الاستاذ لورنس كلاين هو تنبؤه الجرئ ابان الحرب العالمية الثانية الذي كان مخالفا تماما لكل التنبؤات الاقتصادية في حينه حول حالة الكساد الاقتصادي الذي سيعقب الحرب. فقد تنبأ الاقتصادي الشاب بأن القوة الشرائية الاضافية التي سيجلبها الجنود العائدون من الحرب ستوسع السوق الاقتصادية وستؤدي الى اقتصاد مزدهر. وفعلاً،  كانت نبوءته صحيحة كما اثبت واقع حال اقتصاد مابعد الحرب.

ولد لورنس كلاين عام 1920 في أوماها-نبراسكا لعائلة متوسطة الحال، وهو الابن الأوسط لثلاثة اطفال. دخل المدارس المحلية العامة، وكان لزمن الكساد الاقتصادي العظيم أثر كبير على نشأته، كما قال في ملاحظاته عن سيرته الذاتية التي قدمها الى لجنة جائزة نوبل. حيث اعتبر الاوضاع الاقتصادية القاسية خلال سنوات الكساد هي التي اشعلت فيه جذوة الرغبة لدراسة الاقتصاد وفهم تغيراته الكمية.  وهذا ما قاده الى الاهتمام بأدوات الاقتصاد التحليلية التي وفرها تعليمه الجامعي في ظروف الحرب العالمية الثانية، خاصة ذلك الذي تلقاه في كلية لوس أنجلس ثم جامعة كاليفورنيا في بركلي التي تخرج فيها حاصلا على بكالوريوس في الاقتصاد والرياضيات عام 1942. انتقل بعد ذلك مباشرة الى معهد ماسچيوستس MIT لدراسته العليا حيث اصبح الطالب الأول لپول سامولسن وتخرج على يده حاصلا على الدكتوراه في الاقتصاد عام 1944.

بعد حصوله على الدكتوراه، التحق  مباشرة بمركز كاولز Cowles للبحوث الاقتصادية الذي كان تابعا آنذاك الى جامعة شيكاغو. هناك انضم الى فريق العمل في الاقتصاد القياسي تحت اشراف الاقتصادي الهولندي جان تنبرگن، الحائز على أول جائزة نوبل في الاقتصاد،  فکانت فرصته الاولى لصياغة النماذج الرياضية - الاحصائية مستخدما بيانات الاقتصاد الكلي وساعيا للوقوف على امكانية التنبؤ بالتغييرات المستقبلية في أرقام ومديات النمو الاقتصادي ونشاط الشركات الانتاجي والمالي وتأثير السياسات الحكومية على تلك التغييرات.  وهناك ايضا كان نموذجه الاول الذي طوره بموجب عمل تنبرگن الرائد حيث جاءت صياغته له كاملة استطاع من خلالها التنبؤ بالتغييرات التي ستطرأ على مديات الانفاق الحكومي والضرائب والمشروعات العامة. 

یصف کلاین مشاعره الطيبة عن البيئة الاكاديمية التي عاش في كنفها خلال عمله فی جامعة شیکاغو، فيقول في سيرته الذاتية لدى لجنة جائزة نوبل:

" في شيكاغو وجدت جواً اكاديميا رائعا وسعدت وسط مجموعة من النجوم الساطعة في سماء الاقتصاد آنذاك وكذلك اولئك الذين أثبتوا نجوميتهم فيما بعد مثل جالي كوبمنز وكينث أررو وليونيد هورووتز وهربرت سايمنز وآخرون الذين كانوا ينغمسون في نقاشات علمية رصينة تعلمت منها الكثير، خصوصا في حقل الاقتصاد الكلي والمعالجات الرياضية والقياسية لمشكلاته".  ويواصل:

" في مؤسسة كاولز اتسعت معرفتي الاكاديمية باتساع دائرة علاقاتي مع زملائي واصدقائي الاقتصاديين، ولعل أهم حدث كان لقائي بسونيا أدلسن وارتباطي بها بعلاقة حب تطورت الى زواج. وقد سافرنا معا الى أوربا للقاء الكثير من اصدقاء المهنة والعمل معهم. ففي طريقنا الى أورپا توقفنا في أوتاوا- كندا للعمل في أول سلسلة من النماذج القياسية التي كلفتنا بها الحكومة الكندية .  في أورپا التقينا باصدقاء كثيرين اذكر منهم راگنر فرش وتَري هافلمو في النرويج، وأرك لندبرگ وأرك لندال وهرمن وولد في السويد، اضافة الى رچرد ستون في انگلترا".

بعد عودة كلاين من الرحلة الأورپية، دعاه زميله آرثر برنز في المركز الوطني للبحوث الاقتصادية NBER لقبول وظيفة بحث لما بعد الدكتوراه Post-Doc للعمل في اولى النماذج القياسية لدالة الانتاج التي فتحت الطريق فيما بعد الى تطوير دوال الانتاج الاخرى، والتي قال عنها كلاين في أواخر سنوات حياته بانها موضع فخره واعتزازه لانها ما تزال تستخدم الى اليوم.

في عام 1947 وخلال عمله في شيكاغو، انتدب للعمل على تقدير آثار الوفرة في السيولة النقدية على الادخار وسلوك المدخرين والمستهلكين. کان ذلك في مشروع مشترك مع مركز البحوث الاقتصادية في جامعة ميشگن، حيث استخدم البيانات التي انتجها جورج كاتونا والتي عرفت باستبيانات المستهلك المالية.  وقد اطرى خلال العمل في ذلك المشروع على الفائدة التي استخلصها من عمل زميل آخر كان مهتما بنفس الاهتمام هو جيمس مورگن. كما عمل ايضا مع تلميذه آرثر گولدبرگر في مشروع هام كانت حصيلته النموذج المعروف باسم نموذج كلاين وگولدبرگر  Klein-Goldberger Model  الذي تطور فيما بعد الى سلسلة  من النماذج التي سميت بنماذج مشيگن.  بعد مضي أربع سنوات في العمل بهذا المشروع المشترك، أي في عام 1954،  استحق كلاين التثبيت الجامعي Tenure في وظيفته الاصلية في جامعة شيكاغو لكنه لم يحصل عليه بسبب انتماءه للحزب الشيوعي الامريكي لفترة قصيرة!  فتحت ضغوط الحملات المكارثية الشرسة التي شنتها التيارات اليمينية والدينية على نطاق واسع، أذعنت ادارة الجامعة لاستبعاد كل من انتمى للحزب الشيوعي او اتهم بالميول اليسارية والتقدمية.  وعلى أثر ذلك لم يكن بداً من كلاين إلا ان يغادر الولايات المتحدة الى بريطانيا حيث استقبلته جامعة أوكسفورد بالاحضان.

وهكذا ذهب الى أوكسفورد بدعوة خاصة من المعهد الاحصائي البريطاني للعمل على بناء نموذج قياسي للاقتصاد البريطاني مستخدما البيانات الكثيرة التي كانت جاهزة حيث عمل المعهد على جمعها وتبويبها من قبل.

أمضى كلاين أربع سنوات في أوكسفورد، وفي عام 1958 عاد الى الولا يات المتحدة ليستلم تعيينه كأستاذ مثبت Tenured في جامعة بنسلفانيا. وبعد ذلك حصل على اللقب التشريفي العالي للاستاذية المعروف بـ Benjamin Franklin Professor من مدرسة وارتن للبزنس الذائعة الصيت Wharton Business School  والتابعة للجامعة. وبذا فقد أصبحت جامعة بنسلفانيا  مستقره الاكاديمي كاستاذ للاقتصاد والمالية الذي بنى النماذج القياسية التي عرفت فيما بعد بنماذج وارتن للتنبؤات الاقتصادية. فبقي هناك لحين تقاعده عام 1991 بعد 33 عاما من خدمته الاكاديمية فيها.

لدى استقراره في جامعة بنسلفانيا تمكن من توسيع دائرة نشاطه الاكاديمي وتعزيزعلاقاته بالمؤسسات الاخرى المحلية والدولية بمشاريع مشتركة وتعاون مهني.  فقد بدأ، على سبيل المثال،  بتصميم نماذج تنبؤ اقتصادية قياسية لشركات القطاع الخاص والعام مستخدما عوائد عمله لدعم الدراسات العليا في قسم الاقتصاد وتطوير نطاق البحوث فيه،  حتى انه تمكن من توسيع هذا الجانب من نشاطات قسم الاقتصاد ليصبح شركة قائمة بذاتها تدعى شركة وارتن للتنبؤات القياسية. 

في عام 1961 ترأس مشروع بروكنگز Brookings Project  لتنبؤ معدلات النمو في الاقتصاد الامريكي في الأمد القصير. تبع ذلك باطلاق مشروع وارتن القياسي الذي استخدم فيه نماذجا متقدمة للتنبؤ بمعدلات الانتاج والاستهلاك والاستثمار والتصدير مع تقدير التغيرات التي ستطرأ عليها تبعا لتغيرات الاسعار والانفاق ومعدلات الضرائب. في عام 1968 قاد المشروع الدولي الأكبر المسمى لنك LINK لتوسيع نماذج الاقتصاد الامريكي وتطبيقها على اقتصادات الدول الاخرى، اضافة الى الاشتراك في تصميم وبناء نماذج التنبؤ القياسية لبلدان التخطيط المركزي، خاصة الاتحاد السوفيتي والصين، وفي هذه المناسبةتجدر الاشارة الى ان الفضل يعود الى لورنس كلاين،حسب بعض المصادر، في ادخال علم الاقتصاد القياسي لجامعات الصين الشعبية. كما انه قاد جهود البحث المشترك مع جامعة أوساكا اليابانية الذي تمخض عن نشر عدد من المقالات الهامة  التي قادت الى تأسيس مجلة (جورنل) اقتصادية جديدة هي International Economic Review على غرار الجورنل الاقتصادية الشهيرة المعروفة بـ AER أو  American Economic Review.

في عام 1976 اختاره جمي كارتر ليكون المستشار الاقتصادي لحملته الانتخابية الرئاسية. وحين تحقق الفوز، كان الرئيس المنتخب كارتر مستعدا ان يوليه منصبا عاليا في حكومته ، لكن كلاين رفض قبول أي وظيفة رسمية في الحكومة وفضل ان يبقى اكاديميا مستقلا عن السياسة، فانتخب في العام اللاحق، عام 1977 رئيسا لجمعية الاقتصاديين الامريكيين.

وفي عام 1980 فاز بجائزة نوبل في الاقتصاد لدوره الرائد في تصميم وبناء نماذج التنبؤ للاقتصاد الكلي وتفسير وتعزيز دورها في التحليل الاقتصادي، وتطوير وترسيخ حقل الاقتصاد القياسي التطبيقي في علم الاقتصاد.

خلال حياته الاكاديمية، حصل البروفسور لورنس كلاين على عدد كبير من الشهادات والدرجات الفخرية من أكثر من 30 جامعة ومعهد اكاديمي. وأُنتخب عضوا في الاكاديمية الوطنية للعلوم، والاكاديمية الامريكية للفنون والعلوم،  والاكاديمية العلمية البريطانية وجمعية الفلسفة الامريكية، وهو المؤسس لحركة "الاقتصاديون للسلم والأمان"، والمؤسس لمعهد پن Penn للبحوث الاقتصادية Penn Institute for Economic Research

واخيرا فان للبروفسور كلاين ثلاث بنات وولد من زوجته الاقتصادية سونيا التي تزوجها أيام العمل في شيكاغو.  توفي عام 2013 عن عمر 93 عاما.

فيما يلي عدد من اهم مؤلفاته:

- الثورة الكينزية 1947

- تقلبات الاقتصاد الامريكي 1921 – 1941

- نموذج قياسي للاقتصاد الأمريكي 1955

- نموذج وارتن القياسي للتنبؤات الاقتصادية

- الاقتصاد القياسي – تكستبوك 1973

- نموذج بروكنكز 1975

- أداء النموذج القياسي 1976

- مقدمة في التنبؤ القياسي 1980

- النماذج القياسية كدليل لصنع القرارات الاقتصادية 1982

- اقتصاديات العرض والطلب 1983

- الاقتصاد والاقتصاد القياسي 1995

- الصين والهند: العملاقان الآسيويان والفرق بينهما 2004

***

ا. د. مصدق الحبيب

إذا أردنا أن نقدر القيمة الحقيقة التي ينطوي عليها مشروع أبوبكر السقاف وإرثه الثقافي والفكري فلابد لنا من النظر إليه في السياق التاريخي الذي ولد ونشأ وازدهر وفكر وكتب ونشر في أرضه وفضائه. والسياق هو كامل الوسط الاجتماعي والسياسي والثقافي الذي يحيط بحياة السقاف من كل الجهات. إذ يواجه الباحث في حياة الفيلسوف أبوبكر السقاف ومداراتها الحزينة جملة واسعة من الصعوبات المحاذير، إذ ينبغي عليه البحث في شخصية متعددة الأبعاد، وتجربة ثقافية وحياتية فريدة ومتنوعة لاهتمامات والريادات، فهو رائد في النشاط الطلاب ومؤسس أول رابطة طلابية يمنية في القاهرة عام١٩٥٦م " ويصفه زملاؤه بأنه الطالب الشغوف بالاطلاع والمعرفة، ومن رواد دور العلم والمنتديات، ودور النشر والمكتبات "(ينظر، عبدالباري طاهر، أبو بكر السقاف مفكر الأمة المدافع عن الحريات والحقوق صحيفة اليمني الأمريكية، ١٨ ديسمبر ٢٠٢٢م)  وهو أول أستاذ فلسفة يمني في جامعة صنعاء منذ تأسيسها ١٩٧٠ بطاقم أكاديمي مصري إذ  "اضطلع كادر مصري بوضع النظام الإداري والنظام الأكاديمي وتحديد المقررات الدراسية للأقسام الأكاديمية ومفرداتها.. وكان الدكتور أبو بكر السقاف هو الذي يدرس مقرر الفلسفة الحديثة لطلاب قسم الفلسفة والاجتماع وقسم الدراسات الإسلامية" (ينظر عادل الشرجبي ، الدكتور أبو بكر السقاف رائد التنوير الأكاديمي ١٨ ديسمبر ٢٠٢٢) وهو أول أكاديمي جعل من الفلسفة منهجا في دراسة المشكلات الاجتماعية وهو رائد في النقد السوسيولوجي والنقد الثقافي وهو رائد في النشاط المدني والحقوقي. وهو رائد في النقد العقلاني للسياسة والدعوة إلى تأسيس المجال السياسي المستقل وربما أخذت المشكلة السياسية والقضايا الاجتماعية والحقوقية جل اهتماماته الفكرية وهذا ما يعزوا سبب شحة كتاباته الفلسفية البحتة. فمعظم ما كتبه يشتبك مع القضايا السياسية والاجتماعية والحقوقية الحيوية التي كان يعيشها لحظة بلحظة" كان على رأس مجموعة من أهم الحقوقيين والناشطين الذين تنادوا إلى تكوين لجنة وطنية للدفاع عن حقوق الإنسان والحريات وهو القائل: “إن غابت الكرامة احتجب الوجود الإنساني" (ينظر، منصور هائل، في البدء كان السقاف: بورترية متجدد، صحيفة النداء ٢٠٢٢) ورغم أن السقاف ينتمي إلى مرجعية دينية تقليدية الا أنه ترك كل المرجعيات التقليدية وراء ظهره وجعل عقله الشخصي مرجعيته الوحيدة إذ كان يؤمن بأن كل إنسان ذاتا فردية حرة تمتلك كامل الأهلية القانونية في حق العيش بوطنها تمثيل نفسها وتلك هي ذروة المدنية الليبرالية التنويرية. وكتابه دفاعا عن الإنسان والحرية يحتوي خلاصة قناعاته ومواقفه التي مارسها بذاته في خضم حياته اليومية الواقعية وهو بذلك يجسد إلى اقصى حد ممكن نموذج المثقف العضوي الملتزم بحسب غرامشي لقد كان حقا وفعلا صوت من لا صوت لهم. فهو في في حياته وسلوكه وفكره ومحاضراته وكتاباته إنما كان يؤرخ على طريقته لتغير داهم طرافي الأفق الاجتماعي والثقافي لحياة اليمنيين المعاصرين لا مثال سابق له. إذ كان يؤمن إيمانا راسخا بان حاجة الناس إلى مثُل عليا للسلوك والقيم هي حاجة حيوية وملحة أكثر من حاجتهم إلى المواعظ والوصايا والتعاليم الجوفاء. فجسد صورة الأكاديمي المثقف في قول ما يعتقده صوابا بتجرد وأمانة ونزاهة قل نظيرها، ذلك لأن التشكيل الأكاديمي هو تشكيل غايته الكمال الأكمل، والتام الأتم والكلي المطلق المجرد، المثال الأمثل. وتأبى الأكاديمية النزول بالتشكيل عن أرقى تصميم، فهي نزوع دائم نحو الأكثر حكمة والأكثر عدلاً والأكثر جمالاً والأكثر نفعاً والأكثر صدقاً والأكثر أمانة والأكثر رقياً مهما كلف الأمر، والأمر من أعلى ما تكون الهمم ومن أرقى ما تكون معالي الأمور. كان السقاف هو الأكاديمي العربي الوحيد الذي يميز بين الأدوار المفترضة للأستاذ الجامعي (دور المعلم دور الباحث، ودور المشرف الأكاديمي ودور المحكم العلمي) أو حارس البوابة  وهذا الأخير يعد أهم الادوار وأخطرها، إذ تقع عليه مهمة حراسة بوابة قلعة المعرفة العلمية – بما تعنية كلمة (حارس) من معاني اليقظة الدائمة والحذر الاحتراس والأمانة والشجاعة والنزاهة والمسؤولية الرفيعة- وتأمينها وحمايتها وصيانتها من كل الاختراقات والتهديدات المحتملة، فضلا عن التعهد الدائم برعايتها ونقدها وتنميتها وتطويرها وتجديدها وتجويدها. فضلا عن تمييزه بين دور الخبير الأكاديمي ودور المواطن المدني إذ كان شديد الحرص على عدم الخلط بين الدورين. واتذكر أنه ذات يوم نشر مقالا ينتقد فيه جامعة صنعاء وفساد إدارتها في عهد رئيسها الراحل صديقه وزميله الشاعر الكبير عبد العزيز المقالح. كان ذاك المقال من الشجاعة والجرأة والوضوح حد وصف رئيس الجامعة التي يعمل فيها بماسح احذية السلطان! نشر ذلك المقال عام ١٩٩٨إذ لم تخني الذاكرة. إذ كان السقاف ينادي بضرورة حماية المؤسسة الأكاديمية وجعلها مستقلة إن الحرية الأكاديمية تنبع من مقتضيات الحقيقة العلمية، إذ أن العلم والتفكير العلمي والبحث العلمي لا ينمو ولا يزدهر إلا في فضاء حر ومجال مستقل وبيئة شفافة وكان يدرك مخاطر ترك الجامعة بوصفها مؤسسة حديثة في مجتمعنا اليمني التقليدي خاصة والعربي عامة، إذ  هي مؤسسة حديثة وجديدة في كينونتها المؤسسية وبنيتها التنظيمية ووظيفتها العلمية، والتعليمية والتنموية وقيمها المهنية والأكاديمية وأنماط علاقاتها وأهدافها وعاداتها وتقاليدها، في حين أن مجتمعاتنا بحكم التخلف التاريخي لا تزال أسير البنى والعلاقات والقيم التقليدية على مختلف صعد الحياة، السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية والأخلاقية هذه البنى الثقافية التقليدية لا ريب وأنها تأثر في المؤسسة الجامعية وتخترقها بسهامها المنطلقة من كل حدب وصوب، إذ إن الجامعة ليست جزيرة منعزلة عن المجتمع التي توجد فيه، بل هي جزء من هذا المجتمع الذي يؤثر فيها وتأثر فيه. فإذا لم تجد من يحميها ويصون قيمها فلن يكتب لها الصمود والنجاح وهذا هو ما تم فعلا الآن . واتذكر أنه قال لي: بعد قراءة أبحاثي لغرض الترقية العلمية لدرجة الأستاذ المشارك عن فلسفة بن خلدون ومنهجه العقلاني- قال لي: (يا قاسم أنت قدست ابن خلدون بدلا من أن تنتقده) وكتب لي بالخط الأحمر نحن بحاجة إلى تجاوز العقدة الخلدونية وليس إعادة بعث الروح فيها) تلك الملاحظة الساقفية الذكية منحتني جرعة نقدية لا تقدر قيمتها بثمن . وبشهادة تلاميذه في جامعة صنعاء كان السقاف أكاديميا صارما حتى مع أحب الطلاب إلى قلبه. غيران تلك الصرامة الأكاديمية تختفي حينما يمارس دوره بوصفه مثقفا عموميا إذ كان مدافعا صلبا عن حقوق المقموعين والمضطهدين حتى وأن كانوا من اشد خصومه. وهكذا تكمن أهمية السقاف في أنه يمثل تجربة فكرية أصيلة ومتفردة نشأت وتبلورت في خضم المشكلات الاجتماعية والثقافية الحيوية التي شهدها وعاشها بنفسه في سياق المجابهة الحية بين الفكر والواقع في علاقة صميمة مع العالم لمعاصر وتحدياته التاريخية الحضارية الثقافية المدنية المضطربة في عالم مأزوم. ويعد السقاف أول أستاذا جامعيا عربيا تخلى عن لقب الدكتور عند كتاب اسمه. "كان يتبرم ويسخط في وجوهنا حين نضيف لقب “الدكتور” إلى اسمه، فهو يرسل مقالاته مذيلة باسمه العادي العاري من أي لقب، ويحذرنا من تدبيج توقيعه بالدال”، فقد كان سباقًا إلى انتقاد “الفيض من حملة الدكتوراه الذي يقابله -دون مفارقة- تدنٍّ صارخ في دور العلم في المجتمع، وضعف فاضح في المستوى العلمي لحملة شهادة الدكتوراه ” (ينظر، منصور هائل، المعطيات السابقة) مع الاستاذ السقاف الخصم اللدود للرثاثة والهرجلة وشهوة الحضور المهرجاني ستوجهنا صعوبات جمة الكشف عن حياته وتجربته الفكرية التي شكلت ظاهرة ثقافية فريدة في بيئة شديدة التخلف والاضطراب إذ تقاطب عند دروبها مختلف المواقف والأحكام والتقييمات والآراء المتضاربة، بين الدارسين والنقاد هذا ما سوف نتحقق منه في دراستنا سيرة حياة السقاف وتطوره الفكري في السياق التاريخي لمجتمعه وعصره. ومن المؤسف أن يكون أبرز مفكرا يمنيا بدون سيرة ذاتية مدونة في الشبكة العنكبوتية وتلك هي مهمة القسم والجامعة. إذ كتب محمدا لشيباني ما يلي" قبل العشرين السنة الأولى من عمره، لا تتوفر الكثير من المعلومات الدقيقة عن التكوين الثقافي الباكر للدكتور أبوبكر عبد الرحمن السقاف، أستاذ الفلسفة بجامعة صنعاء) فكيف يمكننا مقاربة السقاف وتجربته الفكرية في بيئة حالكة الظلام والعتمة كما وصفها أمين اليافعي " في هذه البقعة الموحشة من العالم، حيث الظلامُ يتبدى نوراً، والدُجى قناديل زاهية، والغسق قمراً مُنيراً تغازله ألفُ سوقٍ عكازيه، والليلُ يغشى النهار فيسلخه...

ولا فجر في الفجر غير زيغ بصري سمحنا له برضى تام أن يَغُش العين والقلب وما استقر على حافة الأمل من أحلام مذعورة!

في عمق كل ذلك العمى، كان أبو بكر السقاف أشراقة معلم لا تزول، البصيرة، أثر لا يُمحى، كثافة المعنى..

ولكم جعل لصخبنا المشدوه قوةً وتماسك بعدما كسرته هشاشة عارمة.

ذات مرةً كتب جيل دولوز مقالاً عن سارتر بعنوان "كان مُعلمي":

" كلّ شيء مرّ عبره، ليس فقط لأنّه كان يملك، بصفة الفيلسوف، عبقرية الكلّ الجامع، بل لأنّه كان يعرف كيف يخترع الجديد، ويجد طرق التفكير المناسبة لحداثتنا، لصعوباتنا كما لحماستنا الصاخبة. نحن نعلم أنّه ليس ثمّة سوى قيمة فنّية واحدة، بل حتى قيمة حقيقية واحدة: "اليد الأولى"، الجدّة الأصيلة لما نقول..."

بالنسبة لنا، كان أبو بكر السقاف، في عمق هذا العمى، كل ذلك، وأكثر.. وأكثر..

فسلامات سلامات يا مُعلمنا العظيم!

***

قاسم المحبشي

 

هذه مقالة حول أهم بحوث الطبيب النفسي (تيم كرو)، وقد قسمنا المقالة لقسمين، الأول للبحوث المذكورة في الكتب المنهجية للطب النفسي، وسنركز في النصف الثاني منها على إحدى أهم مقالاته التي عنوانها (هل الفصام هو الثمن الذي يدفعه الانسان العاقل مقابل تطويره لقدراته اللغوية؟)، فتلك المقالة مذكورة بدون تفصيل في الكتب الأكاديمية، وهو يقدم فيها فهماً للفصام لم يسبقه إليه غيره، علماً أن نفس هذه المقالة سبق وان قدمت كمحاضرة في قناة يوتيوب تخص كاتب المقالة وتجدونها في اليوتيوب بنفس العنوان (تيم كرو ومرض الانسانية).

القسم الأول: بحوث (كرو) المذكورة في الكتب المنهجية

كان (تيم - مختصر تيموثي -  كرو) قد شارك منذ السبعينات مع طبيبة نفسية شهيرة اسمها (إيف جونستون) في عدد من البحوث الأساسية لفهم الفصام، أهمها ثلاث: الأول حين اكتشفوا وجود توسع في تجاويف الدماغ لدى مرضى الفصام1، وفي الثاني تأكدوا من وجود العديد من الاضرار العضوية الجسمانية لدى مرضى الفصام2، والبحث الثالث هو ما يعرف بدراسة (نورثويك) التي وضعت نسباً للتنبؤ بمسار الفصام3 (ثلث يستجيب للعلاج بشكل تام ويرجع للوظيفة، وثلث يتحسن على العلاج بنسبة بسيطة، وثلث لا يستجيب للعلاج).

ولـ(تيم كرو) بحوث حول اضطرابات الذاكرة لدى مرضى الفصام ووجد انها تبلغ أحياناً من الشدة بحيث انها تشبه ما يحصل في الخرف4، وركز في أحد البحوث على عدم قدرة الكثير من مرضى الفصام تحديد اعمارهم، بحيث انهم يرتكبون أخطاءاً ذات فوارق كبيرة، أكثر من خمس سنين5.

وله كذلك دراسات عن اضطراب الارادة والمبادرة والدافعية لدى مرضى الفصام.

وكان (كرو) قد صنف الفصام إلى صنفين6، 7: نوع رقم (١) ونوع رقم (٢). في النوع رقم (١) يبدأ الفصام بشكل سريع حاد، وتكون الأعراض من النوع الموجب، وفي هذا النوع يستجيب المرضى بشكل جيد للدواء ويرجعون لوظيفتهم في العادة. أما في النوع رقم (٢) فيبدأ الفصام بشكل تدريجي، وتسود الاعراض السالبة، ولا يستجيبون بسهولة للعلاج، ولا يرجعون في العادة لوظائفهم بعد ذلك.

رغم اننا اليوم لا نستخدم هذا التقسيم لكننا نستخدم نفس هذه المعلومات حين نتحدث عن العوامل المنبئة لمسار المرض، فنقول مثلا ان من العوامل المنبئة بأن مريض الفصام سوف يستجيب للعلاج وانه سوف يرجع لعمله هو ان الاعراض لديه تكون من النوع الموجب وان يكون المرض قد بدأ لديه بشكل سريع وحاد. وهي نفس المعلومة التي قالها (تيم كرو) لكننا صرنا اليوم نصيغها بطريقة اخرى.

القسم الثاني: (هل الفصام هو الثمن الذي يدفعه الانسان العاقل مقابل تطويره لقدراته اللغوية؟)

لكن ربما أهم ما قدمه (تيم كرو) هي فرضية علاقة الفصام باللغة وبتجانب الدماغ 8Lateralization، ومختصرها أنه يظن أن التغييرات الجينية التي تسبب الفصام، هي نفسها تلك التي تسبب تجانب الدماغ (عدم تناظر فصي الدماغ)، وهي نفسها التي تجعل البشر قادرين على انتاج لغة معقدة.

ويمكن عد مقالته التي نشرها في مجلة (بحوث الفصام) عام ١٩٩٧، وكان عنوانها (هل الفصام هو الثمن الذي يدفعه الانسان العاقل مقابل تطويره لقدراته اللغوية؟)9، المقالة الأكثر توضيحاً لفكرته تلك، وسوف نحاول تلخيصها وشرحها.

نقرأ في بداية تلك المقالة أن الفصام يمتاز بنسبة حدوث ثابتة في مختلف المجتمعات، وعبر مختلف الأزمنة، وذلك لا يشبه حال بقية امراض مثل السكري وامراض القلب وامراض الأورام والعدوى، التي تكثر في بعض المجتمعات وتقل في غيرها، وتزداد نسبة حدوثها في نفس المجتمع في زمن ما، ثم تتراجع، بل أن بعض الأمراض تختفي. فالفصام ظهر منذ زمن بعيد جداً، وبقي يحدث بنسبة ثابتة: لم يزدد ولم يقل، ولم ينقرض. والحقيقة أن للفصام كل الصفات التي تؤهله للإنقراض فهو يبدأ عادة بعمر النضوج الجنسي، ولا يتزوج المصابون به عادة، ولا ينجبون أطفالاً، فكيف يا ترى بقيت تلك الجينات التي تسببه؟ كيف صارت تنتقل من جيل لآخر؟

يكتب (تيم كرو) في بحثه بأنه أينما وجد الانسان وجد الفصام معه وبنسبة ثابتة، بحيث أنه ممكن أن نطلق عليه (مرض الانسانية). كأن تلك الجينات التي تسبب الفصام قد ورثها كل البشر بنفس النسبة، كأنهم توارثوها حين نشأوا أول مرة، حين أتوا من أصل واحد، وحين كانوا في مكان واحد. يبدو أنها جينات قد ورثها البشر حين كان يتشكل نوعهم الذي ميزهم عن بقية الكائنات. ويضيف (كرو) بأنه لا بد من أن تكون لجينات الفصام بعض الفائدة كي نفسر عدم انقراضها، فما هي تلك الفائدة؟

يشير (كرو) إلى تلك النظرية في علم الاناسة (الأنثروبولوجي) التي تقول أن الانسان العاقل قد ظهر في افريقيا وقد أمتاز بأن له قدرات لغوية معقدة تميزه عن بقية أنواع الانسان القديم الاخرى (مثل النياندرتال)، ثم صار هذا الانسان العاقل يتفرق إلى بقية قارات العالم. واحدى أهم صفات دماغ الانسان العاقل التي ميزته كنوع جديد من الكائنات، والتي صاحبت قدراته اللغوية، هي صفة (التجانب Lateralisation) في دماغه، أي تخصص كل من فصي الدماغ بشكل مختلف. علماً أننا لو قارنا أدمغة الحيوانات المعقدة بدماغ الانسان لوجدنا ان ادمغة الحيوانات متناظرة بشكل كبير.

 وهنا يتسائل (تيم كرو): هل من الممكن ان تكون الجينات التي تسبب الفصام هي نفسها جينات (تجانب الدماغ)، وبالتالي جينات اللغة؟ خصوصاً ان احدى تعريفات الفصام، والتي يعتمدها (كرو)، هو أنه اضطراب في اللغة. وفعلاً اننا نرى الكثير من مرضى الفصام يتكلمون بطريقة مضطربة، فيكون كلامهم غير مترابط.

وبعد ذلك يذكر (تيم كرو) عالمة نفس اسمها (ماريان آنيت Marian Annette) 10 كانت قد درست التجانب في دماغ البشر، ووجدت انه يتحدد جينياً، وأن اغلب البشر لديهم خليط من الجينات يورثونها من الأب والأم يساعد بعضها على التجانب، وبعضها الاخر يساعد على عدم التجانب، والنتيجة ان اغلب البشر لديهم تفضيل ليد مثلاً على حساب الاخرى، لكنهم يستطيعون الى حد ما الاعتماد على اليد الاخرى فيما لو اضطروا.

 لكن هناك نسبة قليلة من البشر ممن لديهم جينات متطابقة (من الاب والام homozygote) تساعد كلها على التجانب، فيكون بذلك لديهم تجانباً قوياً، ويفضلون بقوة جهة من جسدهم على الاخرى، لكنهم يحركون الجهة الثانية من جسدهم بشكل أخرق، ولديهم مشاكل في القدرات اللغوية والرياضية.

وهناك نسبة قليلة أخرى من البشر ممن لديهم جينات متطابقة لا تساعد على التجانب، فيكون فصي دماغهم متشابهين، ولا يفضلون أي جهة من جسدهم، ويكونون خرق (جمع أخرق) في حركاتهم عموماً ولديهم مشاكل في القدرات اللغوية والرياضية كذلك.

أي أن أفضل ما يمكن أن يحدث لنا هي أن يكون لدينا خليط من الجينات، بعضها يساعد على التجانب، وبعض الاخر لا يساعد على التجانب، وذلك هو حال أغلب البشر 10.

ثم يقدم (كرو) ذلك الاستنتاج الذي وصل إليه الكثير من العلماء سابقاً حول أن الفصام هو لا يخص فصاً واحداً من فصي الدماغ على حدة، بل هو ما يحصل حين يضطرب التواصل بينهما. وأكثر من وضح تلك الفكرة هو الطبيب النفسي (هنري نصرالله Henry Nasrallah- أصول لبنانية - ) 12 الذي يكتب في بحوثه أننا كي نفهم الفصام علينا ان نتذكر بأن الفص الأيسر قادر على التعبير عن نفسه لغوياً، لكنه كذلك يعبر عن الفص الأيمن بطريقة أوتوماتيكية غير واعية.

فالفص الايمن، الذي لا يملك قدرة اللغة، يرسل الأفكار والنوايا والمشاعر التي تعتمل فيه إلى الفص الأيسر لكي تتم صياغتها بعبارات، وذلك يحدث بلا وعي. ويبدو أن ما يحصل في الفصام ان الفص الأيسر يصير واعياً لما يحصل، فهو ينتبه إلى أن هناك شيء غريب يدخل إليه، يعتبره جهة خارجية، يوحي له بأفكار ومشاعر، قد يفسرها الفص الايسر بانها صوت، أو فكرة مقحمة، او جهة خارجية تريد السيطرة عليه، وتلك هي نفسها (أعراض شنايدر من الدرجة الاولى first rank symptoms) للفصام.

تخليص وخاتمة

وهنا لنرجع ونتأمل عنوان مقالة (كرو): (هل الفصام هو الثمن الذي يدفعه الانسان العاقل مقابل تطويره لقدراته اللغوية؟)، وأعتقد اننا بعد تلك المقدمات والاقتباسات والتوضيحات صرنا جديرين بأن نطلق نفس ذلك التساؤل، فقد فهمناه بشكل أفضل، بعد أن كان يبدو معقداً وغريباً، بل حتى غير مفهوم. علماً ان (كرو) كان قد كتب بحوثاً متعددة عن ذلك الأمر منذ الثمانينيات إلى التسعينات، وهي الفترة التي نشر فيه (كرو) بحثه الذي يتناولناه، عام ١٩٩٧.

من الجدير بالإشارة هنا أنه ما أن صار ممكناً لعلماء الجينات بأن يتعرفوا على الخريطة الجينية لإنسان النياندرتال، حتى سارعوا لعمل مقارنات مع جينات الانسان العاقل، وفي بحث من عام ٢٠١٦ وجد عدد من الباحثين أن الجينات المسببة للفصام، تكثر لدى الانسان العاقل بأكثر من سبعة أضعاف منها لدى النياندرتال. ألا يدعو ذلك للعجب؟

في إحدى فقرات مقالة (كرو) نقرأ: (مثل تعقيد اللغة نفسها، فإن القدرة على ”التمثيل representation“، هي قدرة خاصة للانسان العاقل). أعتقد أنه كان يريد أن يقول، أن الانسان العاقل له أفضل أداة للتمثيل، وهي اللغة. فقد صار باستطاعته ان يخزن ذلك العالم الخارجي في ذاكرته، ثم يرجع لتلك التمثيلات ليستجلبها من الماضي إلى الحاضر، ثم يتخيل حالها في المستقبل، فهو لديه عالم كامل داخل رأسه يقلبه مثلما شاء. وكل ما يستدعي تلك التمثيلات في خياله فإنه يتأمل فيها، يحكم عليها، يتوقع ما سوف يحدث، يتندم على ما فات أو يفتخر به، قد يكتشف شيئاً جديداً، قد يحزن، أو يفرح. كل ذلك وهو جالس وحده، أو لنقل جالس مع نفسه، ويستطيع بعد كل شيء أن يدرك أن ما يجري داخل رأسه هو من انتاجه.

ومن جهة أخرى، لو أصاب تلك القدرة التي تخص الإنسان عطب ما، فالنتيجة كارثية وتتمثل في الفصام: يصير الانسان يتوهم أن ما يحدث في خياله هو ليس من انتاجه. يسمع أصواتاً وينفعل من جراء ما يعتمل في خياله من اضطرابات، يظنها حقائق تحصل في العالم الخارجي.

الشيء الجميل لدى (تيم كرو) أنه أشر لنا على مسار يمكننا لو أننا مشينا فيه وطورناه أن نصير قادرين على أن نقدم توضيحات لمرضى الفصام ولأهاليهم عن سبب المرض وما يحصل فيه، بل أن تلك النظرية التي يقدمها، وما كتبه بين الأسطر، يوحي لك ببعض الاعتزاز بهذا المرض، أو لنقل على الأقل، ببعض التقليل للوصمة التي تصيب المرضى وأهاليهم من جراءه. ففيما يفتخر الكثير من مرضى الأمراض البدنية بمعاناتهم، صار ربما الان - والفضل لـ(تيم كرو) - من الممكن لمرضى الفصام أن يفتخروا هم كذلك بمرضهم، أفلم يسميه (كرو) بـ(مرض الإنسانية)؟

***

سامي عادل البدري

......................

المصادر:

1.     Johnstone, E.C. et al. (1976) Cerebral ventricular size and cognitive impairment in chronic schizophrenia. The Lancet. Oct 30.

2.     Johnstione, E. C., Macmillan, J. F. & Crow, T. J. (1987) The occurence of organic Disease of possible or probable aetiologial significance in a population of 268 cases of first episode schizophrenia. Psychological Medecine, 17, 371-379

3.     Johnstone, E. C. Et al. (1992) The Northwick Park “Functional” Psychosis Study: diagnosis and outcome. Psychological Medecine, 22, 331-346

4.     Liddle, P. F., Crow, T. S. (1984) Age disorientation in schizophrenia is Associated with global intellectual impairment. Br. J. Psychiatry. 144, 193-199.

5.     Crow, T. J., Stevens, M., (1978) Age disorientation in chronic schizophrenia: the nature of the cognitive defecit. Br. J. Psychiatry, 133, 137-142

6.     Crow, T. J., (1980). Molecular pathology of schizophrenia: more than one Disease process? Br. Med. J. 280, 66-68

7.     Crow, T. J. (1985) The two-syndrome concept: Origins and current status. Schizophrenia Bulletin, 11, 471-486

8.     Crow, T. J. (2002) Handedness, Language lateralization and anatomical asymmetry: relevance of protocadherin XY to hominid speciation and the qeitiology of psychosis. Point of view. Br. J. Psychiatry, 181, 295-297

9.     Crow, T.J. (1997) Is schizophrenia the price the Homo sapiens pays for language? Schizophr. Res. 28, 127-141

10.   Annett, M., 1985. Left, Right, Hand and Brain: The Right Shift Theory. Lawrence Erlbaum, London.

11.   Jaynes, J., 1990. The Origins of Consciousness in the Breakdown of the Bicameral Mind. Houghton Mifflin, Boston, MA.

12.   Nasrallah, H.A., 1985. The unintegrated right cerebral hemi- spheric consciousness as alien intruder: a possible mechanism for Schneiderian delusions in schizophrenia. Compr. Psychiatry 26, 273-282.

13.   Srinivasan, S. Et al (2016) Genetic markers of Human evolution are enriched in shcizophrenia. Biol. Psychiatry 80 (4): 284-292

كانت المعارضة الإسلامية بعد استشهاد السيد محمد باقر الصدر والتي اتخذت من ساحات الهجرة ميداناً لعملها، منقسمة ومشتتة ولم تلتق على قائد واحد ولا حتى على مجموعة قيادة. ورغم أن السيد الصدر قد دعا الى تشكيل قيادة جماعية اسماها القيادة النائبة، إلا أن الشخصيات المعنية لم تستطع أن تنسجم مع بعضها البعض، فمات المشروع بسرعة.

في بداية تلك السنوات، أي منذ عام 1980 كانت مجاميع المهاجرين من الدعاة تصل الى سوريا وإيران، وسرعان ما يعيدون ارتباطاتهم التنظيمية.

وصل الى سوريا السيد محمد باقر الحكيم، وكانت قيادة حزب الدعوة تفكر في تلك الفترة بضرورة تقديم شخصية قيادية لتكون واجهة التحرك المعارض ضد نظام صدام، وكان من بين الأسماء المطروحة للتداول عميد المنبر الحسيني الشيخ أحمد الوائلي رحمه الله، لكن القرار وقع في النهاية على السيد محمد باقر الحكيم، لعدة مرجحات، أبرزها كونه أحد مؤسسي حزب الدعوة الإسلامية، ويحمل توجهات خط الإمام الشهيد محمد باقر الصدر.

اصطحب القيادي الكبير السيد حسن شبر في سيارته الخاصة (فيات نصر) السيد الحكيم واتجها نحو إيران ليبدأ العمل كقائد للمعارضة. كانت الحرب قد بدأت، وتوقفت حركة الطيران الإيراني. وبعد رحلة عدة أيام وصلا الى طهران ليلاً فقصدا مباشرة منزل زعيم الثورة الإسلامية الامام الخميني قدس سره، فباتا ليلتهما هناك، بعد ان اجتمعا مع نجله السيد احمد الخميني رحمه الله.

بعد فترة وجيزة من العمل بدأ الاتفاق يتفكك بالخلافات، وهي الحالة التي تطبع معظم الاتفاقات السياسية في أجواء المعارضة والحكم. وقد تسارعت وتيرة الخلاف لعاملين أساسيين: الأول أن الاتجاه العام في الجمهورية الإسلامية كان على الضد من العمل الحزبي. والثاني أن المشرف على فصائل المعارضة كان رجل دين واسع النفوذ هو مهدي الهاشمي المقرب من آية الله الشيخ المنتظري رحمه الله، وكان الهاشمي يعادي مدرسة الامام الشهيد محمد باقر الصدر، ويكره امتداداتها.

نتيجة هذين العاملين واجه حزب الدعوة مشكلة العمل والتحرك في ايران، مع انه صاحب الجماهيرية والحضور الأكبر داخل العراق وخارجه، الأمر الذي يستدعي أن تدعمه ايران وتستفيد من معارضته لنظام صدام. وكان حزب الدعوة في تلك الفترة قد شكل قواته العسكرية (قوات الشهيد الصدر) من الشباب المجاهد حيث يتلقون تدريباتهم في معسكر الشهيد الصدر في مدينة الأهواز، ثم يتوجهون على دفعات في مهمات قتالية وعسكرية، وقد استشهد منهم المئات في مواقف بطولية نادرة.

لجأ مهدي الهاشمي الى دعم كافة الشخصيات والفصائل العراقية، لضخ أسباب القوة فيها وحملها على منافسة حزب الدعوة، وكانت منظمة العمل الإسلامي المرتبطة بالسيد محمد الشيرازي رحمه الله، وبالسيدين محمد تقي المدرسي وهادي المدرسي، من أكثر الجهات التي تلقت دعمه، لصلة قرابة وصداقة وثيقة وقديمة بينهم وبين مهدي الهاشمي.

لكن هذه المحاولات لم تسفر عن نتيجة مُقنعة. فلقد استمر حزب الدعوة القوة الأكبر في الساحة، فلجأ مهدي الهاشمي الى خطوة ذكية حيث استغل نفوذه وعلاقاته في إيران، ليُقنع قادتها بتبني مشروع تشكيل جبهوي يضم جميع الفصائل الإسلامية المعارضة، اطلق عليه اسم (المجلس الأعلى للثورة الإسلامية في العراق). وقد عبّر عن الهدف الحقيقي من وراء تأسيسه بقوله:

(لقد صنعنا المجلس الأعلى لنذبح به حزب الدعوة في حال وافق على الدخول فيه أو رفض ذلك).

وكان يقصد بذلك أن الدخول في المجلس الأعلى سينهي قوته وسيكون تحت سلطة القرار الإيراني، وفي حال رفضه فانه سيكون متمرداً على رأي ولاية الفقيه، وهي تهمة كفيلة بأن تُنهي أي كيان.

خطوة ذكية من رجل ليس لأساليبه حدود، فلقد كان مهدي الهاشمي سلطة كبيرة، ترتبط به خطوط سرية وشبكات مخابراتية وإمكانات عسكرية ومالية كبيرة. وقد تحول الى مشكلة ضاغطة على قيادة الدولة، يصنع لها الأزمات، ويؤثر على مراكز القرار، حتى كان يخشاه كبار المسؤولين الإيرانيين، لما كان يُعرف عنه من اعتماده أي أسلوب من اجل تحقيق أهدافه بما في ذلك الاغتيالات. ولم تنته مشاكله وأزماته حتى تمت محاكمته واعدامه بعد تدخل من الامام الخميني بضرورة محاكمته.

تم الإعلان عن تشكيل المجلس الأعلى للثورة الإسلامية، بنظام يجعل القرار النهائي للجنة إيرانية باسم (مكتب الاسناد)، فأي قرار تتخذه قيادة المجلس والهيئات التابعة لها، يجب أن يوافق عليه (مكتب الاسناد) قبل تنفيذه، بما في ذلك تعيين أصغر موظف وسائق وحارس.

لقد وضعت القوى الإسلامية العراقية نفسها في موضع المحتاج الى الوصاية، وظلت على هذا المنهج قانعة راضية به. لم تعرف قيادات المعارضة الإسلامية إنها تتعامل مع وضع إقليمي في غاية التعقيد، وأن حكوماته تستخدم أي عامل للسيطرة والتوجيه ضمن حسابات التوازن مع بعضها البعض. وكان عليها لكي تتجاوز أن تكون أداة صراع بيد الحكومات، أن تنظم نفسها تحت قيادة عراقية واحدة.

لم تستفد القوى الشيعية من تجربتها في المعارضة حين عادت العراق، فقد ظلت على اختلافها، وكانت تلك فرصة ثمينة للحكومات الإقليمية لكي تستغلها في دعم هذا واضعاف ذاك في عملية متحركة عميقة الأهداف.

للحديث تتمة

***

سليم الحسني

٢٢ كانون الأول ٢٠٢٢

 

يصعب قبول الفكرة التي تقول ان الشهرة هي التي دفعت الرؤساء نحو الكتابة، بأجناسها المتعددة (الرواية، الشعر، السيرة) وغيرها من أجناس الأدب، هناك بعض أمثلة لرؤساء دول طرقوا أبواب الكتابة، اختاروا الشعر منها، السؤال : ما الإغراء الذي تحققه الكتابة لعالم المشاهير؟ وما الغاية التي  يحققها هؤلاء في كتابات تبدو في أفضل حالاتها، لا ترتقي فنياً الى المستوى الشعري العالمي، أو تصنف ضمن تجاربه المهمة؟ هل وجد أولئك في الشعر بوابة سهلة في خوض مغامرة الشعر للعبور نحو المجد؟ أم أن الأمر يتصل بمسلمات ومنطلقات دالّة على هويات خاصة.

ان شخصيات مثل هوشي منه، وماو تسي تونغ، وسنغور على درجة من الاهمية في التاريخ الانساني الوطني، سواء اتفقنا معهم أم اختلفنا في الفكر والممارسة، لكنهم أثاروا فينا فاعلية الجدل، واقتحام القناعات المزروعة فينا، وجدوا سبيلهم للتعبير عن عالم أكثر انسانية، في مواجهة جحيم الحياة، من خلال الشعر، كانوا شعراء أصلاً فارادوا ان يكتبوا تاريخهم شعراً.

محاولة تتبع من هذا النوع، تدعو لتفحص العالم الشعري لدى هؤلاء وما يحمله من اشكال للوعي وتداعيات لديه، ويمكن العودة الى تفحص تمهيدي لحوار محتمل بين الشعر وعالم السياسة بوصفهما ممثلين لثقافتين مختلفتين، ومن الانصاف القول ان هؤلاء (الرؤساء) لم يرد في خاطرهم ان شعر المقاومة ضد المحتل الاجنبي سيقودهم الى سدة الرئاسة في بلدانهم، انما الشعر كان قادراً على امتصاص رحيق الكارثة ومقاومتها في حينها، كان الذيوع والانتشار يعود للشعر ذاته، يحمل حرارة الانفعال في الأحداث المفصلية في تاريخ الشعوب، وهكذا كانت الفرصة مواتية للشعراء، أن يقولوا ما لا تستطيع قوله البندقية، واكتشف الشعراء أن فنهم يكاد يحمل خصوصية الهرب من سطوة الرقابة والبوليس لتصل قصائدهم إلى آذان الجمهور وأفئدتهم. كانوا نماذج مكتنزة بالمعرفة والرؤى.

أهم هذه الشخصيات الثلاث وأكثرها حضوراً متميزاً التي نتناولها في الدراسة هي شخصية الشاعر (الرئيس) سنغور إذ تحمل قصيدته معاني عديدة تقدم للإنسان معرفة لا تضارعها معرفة، لا يستطيع أن يوفرها علم آخر لأنها وحدها تحلق فوق الواقع، انها انشودة الأسرة والوطن والصداقة والحب واللامرئيات، وسنغور من خلال أشعاره وكفاحه السياسي أراد أن يفعل الكثير ليحرر شعبه ويرد اليه وعيه بماضيه وعظمته وان يلهب في الوقت نفسه مشاعر التقدير والتعاطف والاعجاب عند اولئك الذين لا يعرفون أفريقيا، أو الذين لا يعرفون عنها سوى أفكار واهمة.

حياة الشاعر سنغور (1906-2001) حافلة بالأحداث والمفاجآت، فالطفل المتسكع المتمرد على ظروف الرفاه والبذخ أصبح أول رئيس للسنغال عام 1960ثم أعلن تخليه عن الحكم طواعية عام 1980، ولد سنغور في وسط عائلة ميسورة، أبوه كان تاجراً، الا انه تعاطف مع فقراء السنغال، مما عرضه لعقاب أبيه، تلقى تعليمه في المدارس الكنسية الفرنسية بالسنغال، ثم انتقل عام 1928 الى العاصمة الفرنسية ونال شهادة الليسانس من جامعة السوربون برسالة عن (الجنس عند بودلير)، صدر له عام 1948 ديوان شعري (ظلال سوداء)، قصائد عن الحرب والأسر، كما صدر له كتاب (الشعر المالاغاشي) الذي كتب سارتر مقدمته، في عام 1958صدر له ديوان (الأثيوبيات)، وديوان المسائيات عام 1961،ومنح درجة الدكتوراه الشرقية من جامعة السوربون.

فضلاً عن ذلك كان سنغور واحداً من كبار زعماء افريقيا في النصف الثاني من القرن العشرين، اتسمت الحياة السياسية في عهده بالاستقرار، وتبني التعددية الحزبية في العمل السياسي في الاتجاه نحو اليسار والليبرالية.

القصيدة عند سنغور تضم حشداً من الصور اللامعة، تتراءى أحياناً هادئة وتتلاحق مثل نهر يتموج ماؤه في ضوء القمر، صور متزاحمة ولمّاحة دائماً، مهمتها أن تؤدي الى معنى خفي عميق، الطبيعة كلها، وخاصة الطبيعة الأفريقية مدعوة في القصيدة لخدمة الرمز.

ليست القصيدة السنغورية نسيجاً من الصور فحسب، بل ان أبرز ما فيها إيقاعها، وفي دراسة له عن سان جان بيرس، يعترف بأنه انسان سمعي، تثيره القصيدة في ايقاعها الشعري وموسيقاها، الصورة برأيه بدون ايقاع تفقد قيمتها الشعرية، وهو كأفريقي، يتمتع بحساسية مفرطة للايقاع وتنوعاته الدقيقة، ايقاع القلب والدم والشهيق والزفير والليل والنهار والموت والميلاد.

الكلمة أساس الايقاع في شعر سنغور، انها ليست جوفاء بل من ماء ودم، أشعاره تحفل بكلمات تشير الى مظاهر الطبيعة التي طالما عاش الافريقي في صراع معها منذ فجر التاريخ. في اشعاره تتردد كلمات بعينها (الماء)، المتدفق الذي يجلب معه الحياة، ثم (الريح) التي تثير العواصف وتشيع الخوف، و(الليل) الساحر الذي يبعث على السكينة، وكلمات اخرى: الدم، الأيدي، العيون، الصوت، والأصوات في شعره تتعدد وتتنوع، منها ما هو مدوّي، ومنها ما يهمس ويتمتم، وأصوات النائحين، والمحاربين، وغيرها لتكشف جميعاً عن سر الوجود.

تتمتع لغة سنغور بوفرة محصوله اللغوي وثرائه وبساطته، وكلماته جديرة حقاً بالاختيار والانتقاء، واذا كان الايقاع عند سنغور عنصراً جوهرياً في بناء قصيدته، فانه لا يضحي بموسيقية الشعر في سبيل الايقاع، فاذا كان الزنجي يُرقص حياته فمن المؤكد انه يغنيها أيضاً.

سنغور يتمتع بحساسيةفائقة للموسيقى التي لا تنفصل بحال عن مظاهر النشاط الاجتماعي الأفريقي كافة، منذ أقدم العصور، ليست الموسيقى نشاطاً جمالياً بسيطاً، بل هي قادرة على محاكاة الطبيعة، حافلة بالأصوات والضوضاء، وهذا هو الجديد الذي أضافته الموسيقى الأفريقية الى تراث الموسيقى العالمية.

الشاعر مدين بلا شك الى سني طفولته التي أمضاها في الغابة والحقول مخالطاً الفلاحين، مصغياً لأناشيدهم وتراتيلهم وأساطيرهم التي تتحدث عن عالم مدهش غير منظور، عالم أسرار الروح الافريقية التي عبّر عنها أصدق تعبير في أشعاره، يشدّه وثاق سحري اليه:

أيها الموتى يا من أبيتم أن تموتوا وعرفتم تحدي الموت/

حتى في السي، في السين، في عروقي الرقيقة، ودمي الذي لا يفنى/

له قصيدة مشهورة بعنوان (صلاة للاقنعة) يقول فيها:

يا اقنعة يا اقنعة!

احييك في صمت/ لست انت الآخر، جد ذو رأس أسد/

أنت حارس هذا المكان من كل ضحكة. امرأة وابتسامة فاترة/ الافريقي يعيش في شركة أليفة مع الموتى، ويصغي لصوتهم الحي.

***

جمال العتّابي

في بداية عام 1984 قرر حزب الدعوة تشكيل لجنة ثلاثية لجمع تاريخه وتراثه من قياداته والشخصيات التي انتمت اليه، سواء استمرت معه في التنظيم أم انفصلت عنه.

كان العضوان الآخران في هذا المشروع المرحوم الأستاذ صالح محمد الأديب أحد مؤسسي حزب الدعوة، والاستاذ الكبير السيد حسن شبر رحمهما الله. وقد استفدت من تلك التجربة الكثير، ولا أزال أشعر بفضلهما عليّ في فتح أبواب مقطع مهم وحساس من تاريخ العراق، كاد أن يلفه النسيان، كما أن طبيعة العمل والاطلاع على خصوصيات مهمة، ووثائق نادرة، وأحاديث سرية، ومواقف غير معلنة، وغير ذلك من شؤون الحدث التاريخي، تعد تجربة نادرة لمن يهتم بالتاريخ.

خُطط للمشروع أن يبدأ نشره حالما تسمح الظروف السياسية، وقد بادر الاستاذ حسن شبر بالكتابة ونشر عدة أجزاء عن تاريخ حزب الدعوة.

لقد فرضت المهمة لقاء شخصيات لم يتحدثوا من قبل عن وقائع التأسيس وظروفه وما تلاه، وبقوا صامتين يختزنون تجربة كبيرة بداخلهم، يحرصون على تفاصيلها الدقيقة، ويشعرون بالخوف عليها من الضياع، لكن الظروف لم تكن تسمح بالبوح بها أو نشرها في وسائل الإعلام، ففي أواسط الثمانينات كان نظام صدام على أشده في القوة والقمع، وكان لا يزال في العراق رجال من الرعيل الأول يكتمون انتماءهم للدعوة، ويتخفون عن الانظار، مما جعل مجرد التفكير بالنشر يتلاشى كلياً بمجرد تذكر اصدقاء الأمس.

لم يكن الحصول على تلك المعلومات النادرة، من أفواه أصحابها، عملية سهلة لهذه الاعتبارات ولأسباب شخصية أخرى تتعلق بهم، لكن السيد حسن شبر والأستاذ صالح الأديب بذلا أكبر الجهود لإقناع الشهود على التاريخ بالكلام، وهذا ما كان.

مضت الشهور والسنوات، والمعلومات تتجمع بشكل تصاعدي، تتطلب السفر والتنقل والسهر، وكان الاستاذ شبر حيوياً نشطاً لا يتعب، ولا يتكاسل، بل كنت أشعر في أوقات كثيرة أنه أكثر نشاطا مني وأنا الشاب يومذاك.

عندما رحل عنا الحاج الأديب بعد مرض لم يمهله طويلاً، شعرنا بوحشة كبيرة، إنه الركن الثالث والأول في المشروع، إنه الروح الطيبة الندية التي تمسح بكلماتها العذبة على أحاسيس التعب، فتفجر القوة بأقصى مدياتها.. إنه القلب الكبير الذي يستوعب الاخرين دون أن يضيق بهم، بل كانوا يضيعون في فسحة صدره الرحب.. إنه الإنسان الفياض تواضعاً وأدباً، يتصرف كداعية ينتمي لحزب الدعوة وليس أحد مؤسسيه.

ذات مرة شكوت له شخصا التقيته ليزودني بمعلومات عن مقطع من تاريخ الدعوة، وقد نال من بعض قدماء الدعاة، فأطفأ حرارة الشكوى بحكمته التلقائية: (هذه طبيعة البشر، بعض الناس تكون ردة فعله قاسية، وبعض الناس يمتص ردة الفعل، أنا أقول لك أن قسماً من الحق معه وهذا من حرصه، ولكن عليه أن يغير من نفسه فلا يقسو على أخوته، وأرجو في المرة القادمة حين تلتقي به أن تخبره بأن أخوته يكنون له التقدير والاحترام).. كلمات صادقة كان يلتزم بها قبل أن يقولها.. كان يجسدها في سنوات عمره الطويل، فخرجت واضحة مقنعة. ثم أنهى كلامه بالقول: (نحن أمامنا مهمة جمع التاريخ، أما المشاعر فهي خاصة بأصحابها، ونحاول ان ننصح ونصحح الخطأ اثناء هذه المهمة). وقد علمت بعدها، أن الحاج صالح الأديب قام بالفعل بزيارة ذلك الشخص وأعاد التواصل معه.

أيام وشهور وسنوات، كنت أسجل وأدون أحاديثه عن تاريخه في حزب الدعوة، يذكر الوقائع بتفصيل مذهل كأنه يقرأها أمامه، كأنها حدثت قبل لحظات، بدقة وأمانة علمية، حتى انه أحياناً يستدرك فيغيّر كلمة مما قال، مع ان المعنى هو واحد، لكنه يريد أن يذكر نص ما سمع قدر الإمكان.

في كل مرة، كنت أشعر بأن الجلسة معه قصيرة جداً، لكن عقارب الساعة تخذل المشاعر، فاقترح عليه أن نواصل الحديث في يوم آخر، فيبادر بأدبه الجم المعروف عنه: (لقد أطلت عليك، لم أقصد أن أتعبك) فاعتذر اليه بأني لا أريد إرهاقه أكثر. ويواصل حديثه حتى أشعر ان الوقت تأخر به، وأن أمامه ٤٥ كيلومترا يجب أن يقطعها في طريق عودته لمنزله في هذه الساعة المتأخرة من الليل.

كنت أحاول في مرات كثيرة أن أضرب معه موعداً مبكراً، حتى يمكنه العودة لمدينة (كرج) قرب (طهران) قبل مغيب الشمس، أو أزوره في مسكنه، لكنه يرفض ذلك، مراعياً عملي كرئيس تحرير لجريدة الجهاد وساعات الدوام، وكان يقول: (هذا عمل مهم وذاك عمل مهم، ولا ينبغي أن ننجز عملاً على حساب آخر). وقد اقنعته بزيارة منزله أيام الجمع، لكنه عاد بعد فترة وأصر على عقد اللقاءات في مكتب جريدة الجهاد في طهران، لأنه شعر بأن الاستاذ حسن شبر لديه التزاماته الكثيرة وان طول الطريق يؤثر على جدوله المزدحم.

لم أكن أسجل من الأستاذ المرحوم صالح الأديب سيرته الشخصية، بل هي سيرة حزب، الى جانب سلسلة دقيقة الانتظام من القيم والأخلاق النادرة.

أيام وشهور وسنوات بين كبيرين في خصائص كثيرة (شبر والأديب) أقضي ساعات طويلة، وأحياناً النهار بطوله وشطراً من الليل، تتلوها المكالمات التلفونية مع الاستاذ شبر، حول جدول المواعيد واللقاءات والأسفار، وحول تنظيم هذه المجموعة من المعلومات وتلك، ومستجدات أخرى.

أوراق وأشرطة تسجيل ووثائق.. تحكي قصة مسيرة حركية انبعثت من عتمة الزمن، من ركام ثقيل من الجمود والإحباطات.. من قناعة سائدة بأن الإسلام طقوس مجالها مساجد باردة، وكتب تتحدث عن سيرة الماضين دون اكتشاف دلالاتها، وتفاسير قديمة للقرآن تعيد ما كتبه السابقون.

من تلك الضواغط الكابحة، ومض ضوء في الظلام، كان بريقاً لامعاً، تحول في غضون سنوات قليلة الى حركة تزيل الجمود، الى تيار يصنع تاريخاً جديداً، اسمه حزب الدعوة الاسلامية.

لكن الصورة المشرقة لعقود من النضال والكفاح والتضحية والإخلاص، ضاعت بعد عام 2003، فتشوهت مواقف المضحين في السجون والقبور والميادين، على يد مجموعة قليلة العدد، فقدت توازنها أمام المكاسب والامتيازات والسقوط في الفساد، فصار اسم الدعوة سُبة وللأسف، لأن الناس لا يهمهم الماضي والمفهوم والنظرية، إنما يحكمون على ما يرون أمامهم، ولهم الحق الى حد كبير. وكانت النتيجة أن الصفحات الوضّاحة احترقت على يد أشخاص كشفتهم الأيام سريعاً في أول تجربة مع الإغراء السلطوي. والأكثر مرارة أن هؤلاء لا يريدون أن يطفئوا النار المشتعلة وهي تلتهم بقايا صفحات حزب الدعوة.

***

سليم الحسني

١٧ كانون الأول ٢٠٢٢

 

 

منذ أوائل الثمانينات كانت زيارات المرجع الراحل السيد محمد حسين فضل الله لإيران متقاربة، وكان جدوله في تلك الزيارات أن ألتقيه يومياً من الساعة الثامنة صباحاً الى العاشرة.

كانت الأحاديث تتنوع وتتشعب، عن حزب الدعوة الإسلامية، والمعارضة العراقية والفكر والثقافة والسياسة.

في إحدى زياراته قدمتُ له كتابي (المعارضة العراقية، رؤية من خلال الشعر) وكان رحمه الله قد كتب مقدمة الكتاب. ولأن فيه استشهادات نقدية عن قصائد من فترة الستينات، فان ذكرياته عن تلك المرحلة جرت على لسانه، وراح يحدثني عن عمل حزب الدعوة الإسلامية في تلك السنين الصعبة، وكيف أنه كان حركة لها وزنها وثقلها، استطاعت أن تغيّر وجه العراق وتنقل أجواءه من الركود والخمول الى أجواء الوعي والمبادرة.

تحدث عن كتابه (إسلوب الدعوة في القرآن) وقال بأن أجواء العمل الحركي هي التي جعلته يكتب ذلك الكتاب، وأن تلك الأجواء وما بعدها هي التي مكّنته من تأليف (قضايانا على ضوء الإسلام)، وكان يشير أن تلك المرحلة هي التي صنعته وصنعت غيره بحكم المعاناة والاندكاك مع واقع ما كان يجري.

ثم دار الكلام عن الفهم الواقعي والفهم النظري، فأخذ يتحدث بلهجة فيها قدر واضح من رغبة المراجعة الجادة، وأشار الى ان الفهم النظري بعد فترة من العمل صار يطغى على الفهم الواقعي. وأذكر كلمته بنصها: (نشرات الدعوة أخذت تميل الى التجريد).

هزّتني كلمته، فلم نكن وقتها نتقبل رأي من يقول بأن النشرة قاصرة. كانت مقاييسنا تقوم على نظام صارم يدور حول النشرة باعتبار أن (صوت الدعوة هي النبراس) تلك المقولة المتداولة في أجوائنا، محاطة بهالة من القدسية والفخامة والسمو في طبقات عليا لا تقبل النيل والقدح.

ثم جاءت هزة عنيفة أخرى وهو يتحدث بطريقته الهادئة التي يملك بها روح السامع وعقله. فحين سألته عن رأيه في (المرحلية) المعتمدة من قبل حزب الدعوة كخط استراتيجي في كفاحه. أجاب بأن المرحلية كفكرة صحيحة، لكن ليس بهذه الطريقة الهندسية التي اعتمدتها الدعوة.

لم يؤثر بي رأي السيد فضل الله، فلقد عشتُ وكبرت على صحة هذه النظرية فكيف أتخلى عنها بسهولة؟ لكنني بعد أن تركت العمل الحزبي، صرتُ أنظر الى السنوات الماضية على أنها كانت تحلّق بعيداً عن الواقع.

كان حزب الدعوة ناجحاً الى أبعد المستويات في عمله التغييري وسط المجتمع، لكن تقديراته السياسية لم تكن واقعية. كان الفهم النظري قد غلب على الفهم الواقعي، فكان ما كان.

للحديث تتمة

***

سليم الحسني

٩ كانون الأول ٢٠٢٢

 

بقلم: هيلاري مانتيل

ترجمة: صالح الرزوق

***

حينما اندلعت أخبار مشكلة سلمان رشدي، أول ما توارد إلى خاطري اليوم الذي حاولنا به شراء مكتبة في مدينة جدة. وجدة مدينة سعودية كوزموبوليتانية وشديدة الرخاء. ولو قارنتها بالعاصمة الرياض، ترى أنها متحررة ومتلونة، كذلك ثرية جدا. ومراكز التسوق فيها ذات هواء مكيف وقارس البرودة،  وتشبه معابد من الرخام والزجاج. يخيم علبها لون أخضر وتتخللها نافورات ذات خرير. وهي محاكاة لتصور المسلم عن الجنة. ولكن تغيب عنها الحوريات، يمكنك شراء فرو ثعلب، إن أردت، أو بورتريه للملك فهد، أو كعكة محلاة أمريكية أو كنبة عملاقة مدمجة بجهاز موسيقا مع مكبر للصوت إن كنت مغرما بهذا الذوق، غير أنك لن تجد مكتبة في أي ركن من هذه الأركان. وكلامي يدور عن عام 1983. وعلى الأرجح إن السبب هو عدم وجود طلب عليها.

حينما سافرت أول مرة إلى جدة توقعت أنني في مدينة محرمة: مدينة دون مكتبة. ففي مراكز التسوق رفوف للصحف، والمجلات، بعدة لغات، وفي بعض الحالات عدد محدود من روايات غرامية حيث تلتهب العواطف بين الطبيب والممرضة. وهناك مخازن تدعى متاجر الكتب لكنها تبيع القرطاسية. ولا شك يوجد فيها الكتاب، القرآن الكريم. والرفوف التي تحمله تكون معزولة وبعيدة عن متناول الأيدي. وعليها المجلدات الضخمة ذات التجليد الصلب والبسيط التي تتشابه في ذهني مع موسوعات الأطفال. وكانت مثل هذه الموسوعات متوفرة في بيوت الطبقات الطموحة لدينا. بالنسبة للرقابة يومذاك فقد كانت متنمرة، غير أن الضحية هي الصور وليس النص المكتوب. أما الصحف الأمريكية والأوروبية فقد كانت تغطي بعض الفقرات منها خطوط سود مرسومة بأقلام شنيار غليظة*. والمستهدف بالبتر والحذف هو الصور وليس أعمدة الأخبار. والمقصود بالصور صدر جوان كولينز العاري، وساقي زولا بود الممشوقتين. وهذا على سبيل المثال فقط. الثقافة في السعودية هي ثقافة فيديوهات. فلربات البيوت أمهات. والأم تعيش في الخيمة لكن البنت تنفق أيامها في شقتها المدينية وتشاهد المسلسلات المصرية على شاشة التلفزيون. أما طلاب الجامعات فلا يشترون الكتب، ويقول لهم أساتذتهم الأوربيون: من المفيد للجامعة شراء ما يكفي من الكتب الأكاديمية، وإتاحتها للجميع في مكتبة عامة. وصديقتي المسلمة القريبة من قلبي وهي امرأة لديها خبرة سياحية واجتماعية تحمل إجازة بالأدب الإنكليزي. وقد حصلت عليها من الباكستان. وذكرت لي في أحد الأيام إنها منذ يوم زواجها لم تقرأ سوى كتاب واحد. خلال أعوامي الأربع في المملكة تحسنت مصادر الكتاب. وأصبح من الوارد شراء مختارات محدودة من الكتب ذات الغلاف العادي. كان المسافرون يحملون معهم قائمة  بعناوين لإحضارها -  ولكن توجب عليهم الحصول على هذه المشتريات من رجال الجمارك السعوديين. بعض الحكومات تضع قائمة بالمؤلفات الممنوعة،  ولكن لو كان لدى السعوديين قائمة فالحظ لم يحالفني بالاطلاع عليها: وتعلم من الشائعات فقط ما يستفز السلطات، وحظك يتوقف على نوع ضابط الجمارك الذي يفتش حقائبك، هل هو متشدد أم لطيف المعشر. وكنا نعتقد أن ضباط الجمارك لا يقرأون بالإنكليزية، وإن أمكنهم لن يهدروا وقتهم بالقراءة. ويحكمون على الكتاب من غلافه. ونسختي من "المملكة"، العمل الخالد لروبرت لايسي مرت بسلام بعد تغليفها بغلاف مزيف من الورق المجلل بالغبار. وكان من كتاب عن "لويس وأنطوانيت" لفينسينت كرونين. وربما لم يكن هذا التصرف حكيما، فالسعودية العربية دون صلات ملحوظة مع النظام القديم: ولكن كنت متيقنة أن الجمارك لن تلاحظ العلاقة. وسريعا ما اتضح أن الجمارك بدأت تهتم بالكلمات. مثلا كلمة "لحم خنزير" على سبيل المثال. فقد كان للرقابة مكتب خاص بالأطعمة. وكان واجب بعض الضباط تفتيش حاويات الأطعمة المستوردة، والتأكد من أنها تخلو من مزيج المرق المجفف. وقراءة المكونات المسجلة على العبوة. وشطب تلك الكلمة الفظيعة أينما وجدت. ولاحقا انتبهت أن الكلمات ذات أهمية قصوى، وهي ليس كما خيل لي أول الأمر غير ذات شأن في هذا المجتمع. أنت لا تستطيع إلغاء وجود لحم خنزير في العالم، ولكن لو أنك نبيه يمكنك عدم نطق الكلمة. ولو أن أقلام التلوين لديك تعمل وكثيرة يمكنك إخفاء الاسم وبالتالي وبالتدريج إلغاء المادة نفسها، لتترك بمكانها مفهوما باهتا دون اسم يتلاشى من أذهان الكفار، فهو في اانهاية لحمة ستفقد وجودها شيئا فشيئا لأن الكلام عنها من المحرمات.

يقال: في مدينة قم المقدسة يحتفظ الإيرانيون بقرآن يبلغ حجم صفحاته مترين مربعين، وكل رقاقة جلدية تحمل نقوشات يدوية. ولكن السعوديين يستهزئون بمثل هذه الاستعراضات، ويعتقدون أنها خيلاء، ولكن الشيعة يفضلون الزخارف. ويعقدون مباريات لقراءة القرآن، بحضور جمهور واسع، وتقديم جوائز مالية ضخمة. ثم أدركت أن الكتاب الموجود على الرف في متاجر القرطاسية ذو علاقة بسيطة، إن وجدت، مع القرآن الكريم. فهو كتاب من أجل الحياة ولغته مقدسة. وسطوره مشحونة بالأهمية والمهابة، ويمكنها أن تشفي المرضى. وكل كلمة مقاتل صغير في حرب تدور على مدار الساعة.

نشرت جريدة عكاظ اليومية في آذار عام 1986 عمودا كئيبا يتنبأ بسلطة الكلام. قال الكاتب:"حرب الكلام أكثر ضررا من الحرب العالمية الثانية. فالكلام يجر العالم إلى حرب عالمية ثالثة. والكلمات - المدونة في الصحف والمجلات والكتب والتي تبثها الإذاعة ومحطات التلفزيون - هي أدوات تعمل على قتل الروح البشرية". والمؤامرة العالمية ضد المسلمين، وهو مدار كلام طهران في الوقت الراهن، ليس فانتازيا كبار السن المصابين بالبارانويا: في المملكة هذه الفانتازيا تبدو حقيقة تتناقلها كل الأمة. والشباب العربي الطامح، كما تقول الصحف، يسافرون إلى أوروبا للدراسة، وقد حركت إمكانياتهم حسد مضيفيهم، ولذلك عملت أوروبا على تدميرهم، بإدمان المخدرات والعلاقات الجنسية مع العاهرات. وفي متاجر ماركس وسبنسر في لندن، ينتشر عملاء متدربون جهزتهم الصهيونية، بانتظار القفز على الزوار العرب، واتهامهم بالسرقة، وإيداعهم في السجون وتعويم عارهم في كل أرجاء العالم من خلال وكالة رويترز ويونايتد بريس.

وفي تشرين الثاني 1986 نقلت المجلة السعودية إعلانا عن "المدير العام للبحوث والأحكام والهداية الدينية" يحذر من نوع معين من بلاط الأراضي الذي تم استيراده إلى المملكة. فهذا النوع يهدف "عمدا لاستفزاز عواطف المسلمين". فهو يخفي في طرازه الغامض - شيئا لا تلاحظه العين العادية، ولكن هذا ممكن بالملاحظة القريبة - وهذا الشيء هو كلمة "الله" و"محمد". وهذا ما ادعت به السلطات. إن عين المؤمن ثاقبة جدا. ولو أن البلاط يستفز دين الإسلام، ماذا يمكن أن تقول عن رواية مثلا؟.

ورد فعل السلطات السعودية على "آيات شيطانية" كان متدنيا، وآية الله، الذي ينظر إلى الإسلام السعودي بشيء من التهكم ويعتقد أنه "إسلام أمريكي"، قد خفف من غلوائهم. وليس من الصعب أن تتخيل عمق الغضب والقلق. أول رد فعل شعبي في الغرب على إباحة دم الكاتب، كان، على ما أعتقد، هو الدهشة المختلطة بمشاعر قريبة من عدم التصديق. فالموضوع كان "عن رواية فقط". لا يمكننا أن نفهم أنه بمقدور شعب أن يثور ضد حكاية.

فالروائيون يتبنون خدعا متعددة لإخفاء نواياهم. ولو تابعوا إنسانا حقيقيا وأضافوه إلى شخصيات الرواية يمكنهم، بكل يسر، تغطية مساره بما يكفي لتحاشي أي مسؤولية تضعهم في قفص الاتهام. وإذا اعتقد النقاد أن العمل "مباشر" و"ودعائي" يمكنهم الاحتجاج بقولهم أنهم يستعملون الاستعارة والخدع الكتابية والمجاز.

وبوسعهم مثل سلمان رشدي، أن يصورا شخصيات حالمة. الكتاب لا يتحدثون عن غربتهم، ولكن يفضلون الكلام عن الشخصيات المستقلة، وعن الدور الهامشي للكاتب في الحبكة، والذي تحمله العملية الإبداعية بتيارها الجارف. وهذا جزء من الإبهام الصوفي، والكتاب يستمتعون به. وفي الغرب لا يوجد ضير في انفصال الكاتب عن تفاصيل النص بهذه الطريقة.

وطبعا في أمكنة أخرى - منها الكتلة الشرقية أو جنوب إفريقيا - تعتبر الرواية وسيطا ناقلا للأفكار على نحو فعلي. والرواي مجبر على أن يكون حاضرا مع أفكاره ومواقف شخصياته، ولا يمكن منحه أية خصوصية.  وتعمد الرقابة لتخريب خطوط الدفاع في أي رواية ومحاسبتها على المضمون المستتر. وعلى هذا الأساس تعاقب وتدين الكاتب. في مكان آخر قد لا تتدخل الرقابة وتفكك الأسلوب. وربما لا تعلم بوجود أصول للأسلوب. وشعار الفن للفن لا يعنيها على الإطلاق. وقد تكون آيات شيطانية عملا فنيا عظيما، وقد تكون النقوش على بلاط الأرض متقنة، ولكن كلاهما سياسة. ومبدأ التميز والنوايا الحسنة، وهو مبدأ اعتدنا على اللجوء إليه للدفاع عن العمل الفني المتهم، لن يفيد رواية رشدي، والمقصود هنا البلدان التي لا تقر بهذه الأساليب. في طهران لا يوجد غير الإحساس بالتآمر. وهي فكرة بديهية.. أن هناك مؤامرة دولية ضد الإسلام، ورشدي أحد "المرتزقة" المتورطين بها.

وإن كان لا يمكن التعبير عن أسلوبه فنيا، لا بد من استخدام لغة سياسية، ومن المستحيل أن تشعر بالارتياح لكلام السياسيين.

حينما أعربت الحكومة البريطانية عن تفهمها لاستفزاز المسلمين بهذه الرواية، فهي تقر بوجود اعتداء على بعض الثوابت. وهذا ليس قريبا من فهم طبيعة الاعتداء. وقد ذكرت رئيسة الوزراء أنه يجب على الأديان العظيمة أن تكون قوية بما يكفي لتتحمل الانتقادات، وكان بيانها خطيرا لأنه عريض ومتسع. بخلاف المسيحية الحديثة لا يتقبل الإسلام التسامح. ونظريا هو يؤمن بالعقيدتين المسيحية واليهودية، فهما من 'أهل الكتاب'، ولكن على الأقل لا تسمح المملكة بأي عبادة غير العبادات الإسلامية. وتعكس بذلك تعصبها ضد العالم الخارجي. ويجد المؤمنون في جدة صعوبة في تصور إخوانهم المتدينين وهم يؤمون المساجد بحرية في بريطانيا. ويبدون شكا واضحا بذلك، وإن كنت في بريطانيا يبدو الإسلام عقيدة تنظر لنفسها وتجرد أدوات ذاتية للحماية. وإن كنت في الشرق يبدو أنه شيء حيوي وعلني ونشيط.

ويمكن أن تقول نفس الشيء، قبل فترة غير بعيدة، عن المسيحية. إن لم نكن مستعدين للتفكير بتاريخنا، والدخول فيه قليلا، لا يمكننا أن نعلم ماذا يعني الكاتب المسلم حينما يناقش "المحنة الروحية والتعذيب". فالجاهل والعلماني لا يفهم الوحي الإلهي. والأصوليون حين يتطرقون للفكرة الحديثة والعملية والتي تدعو إلى أن تعيش وتسمح لغيرك أن يعيش، على أنها مقولة ميتة ولا يمكن قبولها.

في أول بضعة أيام بعد إصدار إيران فتوى القتل، أصبح الدعم الذي حاز عليه سلمان رشدي مؤثرا وبالأغلبية المطلقة. ولكننا معتادون على عدم استقرار النخبة ومناوراتهم، وحينما نقابل عدوا صلبا، ولا يبدو أن لديه أية إمكانية للتفاهم، سرعان ما نشكك بقضيتنا وقيمنا: وربما التهذيب مجرد أنقاض غربية. فالعودة إلى الوراء وتتبع التفاصيل أمر لا يسر .

لا يسر أحدا أن يسمع أن عضوا شابا في البرلمان قال مؤخرا إن "اثنين أو ثلاثة" من أصدقائه، أخبروه أن الرواية هي "من الدرجة الثانية". وأعلن أن رشدي كسب منها مبلغا طائلا، وعليه أن يتحمل نفقات حراسه الشخصيين: نحن لا نتوقع من المشرعين أن يقرأوا، ولكننا نتوقع منهم أن يميزوا بين المصاعب الخاصة نتيجة مشكلة شخصية، وبين مشكلة ذات علاقة بالرأي العام.

ومثلما أن ردة هؤلاء الذين يشككون بأصالة رشدي شيء غير سار، الدعوة لسحب الكتاب من السوق عمل غير مقبول. نحن ربما نفهم أن كتاب قصص الأطفال والقصص الاجتماعية الخفيفة والمسلية لن يعمدوا لتزكية الآيات الشيطانية. وبالتأكيظ حرية التعبير عن قناعاتهم مضمونة.

نعود إلى جدة، المرأة التي قرأت كتابا واحدا منذ يوم زواجها ذكرت في أحد الأيام ببلاغة تحسد عليها إن التعزية الوحيدة لمن يعيش في مجتمع عقائدي مؤمن، وفي مجتمع إسلامي متماسك - هو الإحساس بالأمان لدى المؤمنين، وعدم التعرض للقصف المستمر الذي تقوم به منظومة القيم الغريبة.

لكن المسلمين في بريطانيا يعيشون تحت هذا القصف. وعليهم أن يقبلوا به ويتعايشوا معه بأفضل صورة ممكنة. إنما لا يزال لعقيدتهم إمكانيات تسهل التعزية والسلوان، والقليل من النتائج الطيبة ستنبع من هذا الوضع المؤسف، لو أن الناطقين باسم المجتمع الإسلامي، بالإضافة للمسلمين المستنيرين والمثقفين، والذين ولا شك أقلقتهم واستفزتهم الفتوى الإيرانية، سيعملون على توضيح طرق السلوان لكل بريطاني مصاب بداء الشك والتعصب.

***

...................

* المقصود صور النساء في الإعلانات التجارية. وكانت صحف مصر الحكومية  منذ عام 2000 وحتى سقوط نظام مبارك تفعل نفس الشيء. وكانت توزع في حلب ودمشق بصور تحمل مستطيلات ومربعات سوداء تحجب أجزاء من جسم المرأة في الإعلان التجاري. وانتشرت في حلب قبل الأحداث الحالية إعلانات تروج لأناقة المسلمات، ولأناقة المحجبات، وتزامن ذلك مع اعتراض النساء بثياب أوروبية أو المرأة التي تقود سيارة. "هامش مترجم".

هيلاري مانتيل   Hilary Mantel

كاتبة بريطانية. حازت مرتين على البوكر عن روايتيها "قصر الذئب" و"أحضروا الجماعة". حصلت أيضا على جائزة والتر سكوت للرواية التاريخية عن آخر رواية لها وهي "المرآة والضوء". عاشت لفترة وجيزة في جنوب إفريقيا والسعودية وكتبت عن تلك التجربة مجموعة روايات ناقدة تلوم بها عدم قدرة المواطن الغربي على الاندماج بحضارة الآخرين، واختبائه وراء جدار العنصرية أو التكبر. تعتبر مانتيل من الأصوات اليسارية في شمال أوروبا. وهذا المقال منشور في كتابها الأخير "مقالات مانتيل". توفيت عن 70 عاما عام 2022 جراء أزمة قلبية مفاجئة.

يُظهر لنا التاريخ الادبي الإبداعي أنه يوجد هناك أناس يبرزون في موضوع ما وتسجل اسماؤهم بحروف من ذهب وماس، وفي المقابل يوجد هناك أناس/ مبدعون يبذلون ويقدّمون محاولات جديدة وجادة، غير أنهم لهذا السبب أو ذاك، يمضون في فترة ما من العمر في طريق المجهول، متحسرين على ما فاتهم وما بات ذكرى دافئة، لكن غير متحققة على أرض الواقع، من هؤلاء الكاتب العربي المصري عادل كامل وذاك الفتى المجهول من أصدقائي/ أحتفظ باسمه تحسبًا وتقية.

أما الكاتب عادل كامل (1916- 2005)، فهو كاتب مصري عربي.. روائي كتب القصة القصية والمسرحية أيضًا، ويُذكر له أنه تقدّم عام 1943 إلى مسابقة مجمع اللغة العربية بروايته "ملك من شعاع"، فيما تقدم نجيب محفوظ بروايته "كفاح طيبة"، وجاءت النتيجة في حينها ليفوز عادل كامل بالجائزة الأولى في تلك المسابقة، في حين فاز نجيب محفوظ بالجائزة الثانية!!، وقد اعتزل عادل كامل فيما بعد، في اعقاب رفض مجمع اللغة العربية ذاته روايته "مليم الأكبر"، بالضبط كما فعل مع رواية "السراب" لنجيب محفوظ. عادل كامل توقف فترة مديدة من الزمن لمعاودة الكتابة والنشر، وقد نشرت له دار الهلال عام 1993 روايتي "الحل والربط" و"مناوشة على الحدود" في كتاب واحد حمل اسم "الحل والربط"، غير أن هذا الكتاب الروائي لم يُحقّق لصاحبه ما صبا إليه، فعاد إلى نوامه السابق، فيما واصل نجيب محفوظ رحلته مع الابداع الروائي، فراح يُصدر الرواية تلو الروية مما أهّله للتربع على عرش الرواية العربية وأوصله بالتالي إلى أرفع الجوائز، وأثمن الاوسمة. لقد أصدر عادل كامل، بصورة متقطعة، عددًا من المؤلفات هي: مسرحية ويك عنتر ويك تحتمس.. قصص قصيرة ضباب ورماد، غير أن هذه الاعمال الأدبية لم تُحقّق له ما سعى إليه وهدف، فعاش على ما بدا صمته القاتل حتى أخريات أيامه. أما زميله في الكتابة نجيب محفوظ، فقد قال عنه إنه "في طليعة كتاب جيلنا بغير جدال".

يطرح هنا السؤال: ما الذي يجعل كاتبًا يتفوّق على ذاته وكبريائه وربّما حاجته المعيشة اليومية كما هو الامر مع ذلك الفتى المجهول؟.. من نظرة متفحّصة يتبيّن لنا أن الكبرياء، وربما عدم الشغف، هما ما قضى على تواصل الابداعات الروائية لعادل كامل، وهو ما تسبّب في صعود نجم زميله نجيب محفوظ، وفي المقابل في هبوط نجمه. فما هو السبب في هبوط وانخفاض نجم صديقي ذاك الفتى المجهول؟.. للإجابة على هذا السؤال سأعود إلى أبداعات هذا المذكور، بل إلى حياته التي ارتكزت عليها تلك الابداعات، فقد ابتدأ المقصود حياة صعبة قاسية مع والدين أم رومانسية الهوى وأب واقعي المشرب، وأتصور أن الخلاف دبّ بين هذين المتنافضين، هوى ومشربًا، وأنهما التقيا في حافلة، فنزلت الأم ممسكة بيد ابنها فيما لحق بها الاب في اللحظة الأخيرة ليمسك بيد ابنه الأخرى، وليشدّ كلٌ منهما من ناحيته فيما تتأهب الحافلة للانطلاق. تلك اللحظة الصاعقة تركت آثارًا على الابن الممزق المكلوم، وكان أن غرست في أعماقه بذرة الابداع وربّما أحيتها، فمثل هذه البذرة موجودة وقائمة في كل واحد من إخواننا بني البشر، كما يُجمع العديد من الدراسات، ويمضي الوقت ليجد ذلك الفتى، ذاته واقفا على منصة الابداع المسرحي، مشاركًا في تمثيل العديد من المسرحيات، ومتألقًا بصوته الجهوري الأجش.. وتشاء الظروف أن يرتبط ذاك الفتى الذي اضحى شابًا بصبية اختارها قلبه، فينصرف عن التمثيل المسرحي، ليتعلّم مهنة تدرّ عليه دخلًا محترًما وليسجل بالتالي النجاح المادي تلو النجاح، هكذا يبات لديه كل ما يهفو إليه كثرٌ آخرون.. الأرض.. البيت والحديقة الغناء. ويمضي ذاك الفتى في دروب الحياة وشعابها ساهيًا عن حلمه ومؤجلًا إياه عشرًا من السنوات تليها عشر.. إلى أن يرفع رأسه وهو في السبعينيات من العمر. في هذه السن وبعد كل تلك النجاحات المادية، تستفيق روحه لتجد ذاتها وقد حقّقت كلَّ ما أرادته وتمنّته، باستثناء حلمها الأول والاهم، وهو التمثيل المسرحي. عندها يعود متخبطًا مرتبكًا ليصل ماضيًا انقطع بحاضر تواصل غير عابئ به وبأحلامه الصغيرة، فيطرق كل ما يأتي في طريقه من أبوابـ ابتداءً بأبواب العديد من المسارح، ودور الإنتاج السينمائي، إنتهاء بأبواب الانتاجات التلفزية، وهكذا يفلح مرة ويتخيب أمله مرات، إلى أن يطرق المرض اللعين بابه، فيسألني إذا متّ هل ستكتب عني. فأصمت وأبتلع ما عزمت على طرحه والرد به من كلام، مفكرًا فيما يمكنني أن أفعله ردًا على سؤاله ذاك. وها أنذا أفكر في الكتابة عنه تخوفًا وتقية، متذكرًا تجربة كبيرة في حياتنا العربية هي تجربة عادل كامل الخائبة في مقابل تجربة نجيب محفوظ الفالحة.

السؤال الذي يفرض ذاته في مثل هكذا وضع، ما السبب في خبو نجم وتألق آخر في سماء الابداع عامة؟.. لماذا يواصل البعض المُضي في طريقه الشائك العصي، فيما يتوقف البعض الآخر رغم حضور الموهبة والجاهزية؟.. ثم هل تعلو الموهبة وترتفع فوق كل المصاعب والمعوّقات كما تقول لنا معظم السير وجُلّ الكتابات حول عظماء الابداع ونجومهم؟ وهل يُفترض بالمبدع الحقيقي أن يندفع على جسر التعب غير عابئ بأي معوّق حتى يصل إلى الراحة الكبرى؟.. أجيبوا انتم ولا تنسوا أن الشغف المجنون يصنع المعجزات.. بالضبط كما يفعل المحبون عندما يصلون إلى مصارعهم.. أو حافتها.

***

ناجي ظاهر

بقي منسياً ومهملا ولا يريد له البعض أن يجلس في مقهى الوجودية الى جوار هايدغر وسارتر وميرولو بونتي، حتى بعدما ترجمت أعماله إلى العديد من اللغات. غاب اسمه عن دليل اكسفورد في الفلسفة – ترجمه الى العربية نجيب حصادي – ووضع بدلاً منه مواطنه الاسباني خوسيه أورتيغا إي غاسيت (1883-1955) – صاحب الكتاب الشهير " موضوع زماننا " – ترجمة علي ابراهيم الاشقر - الذي طرح فيه فكرة ان الجيل ليس حفنة من الرجال العظماء، وليس مجرد جمع كبير، إنه عبارة عن جسد اجتماعي جديد متكامل، باقليته المختاره وجمهوره العريض، الذي جيء به الى حيز الوجود يحمل مشروعا حيويا موحدا. اورتيغا غاسيت الذي كتب الرواية والمسرحية والمقال النقدي، كان يستخدم معظم الوسائل الادبية في سبيل طرح افكاره الفلسفية وشرح نظريته الشهيرة عن " الظرف " – انا اكون أنا وظرفي، وإذا لم أنقذ ظرفي فما انقذت إذن نفسي –، ان الوعي بالظرف بالنسبة لاورتيغا يعني أن يؤسس الانسان علاقة اخصب بالعالم، وهذه العلاقة تتحول الى نوع من الحركة والثراء.. ولهذا لابد للمرء أن يعتمد على ظرفية معينة، وحتى يتسنى له ذلك عليه ان يقرر في كل لحظة ما سيقوم بعمله في اللحظة التالية، بل ربما في سنوات قادمة، في كتاباته الفلسفية والتي صنفت ضمن الخانة الوجودية".اعتبراورتيغا الحياة البشرية وجودا جذريا، ينبثق منه كل وجود آخر، ويقطع الطريق على الذين ينادون ان الحياة مستحيلة عن غير طريق العقل. لقد سعى اورتيغا الى احياء التفاهم بين العالم والعقل. يكتب عبد الرحمن بدوي ان اورتيغا ليس لديه مذهب فلسفي بالمعنى الدقيق، بل ان نزعته الوجودية يتنافى معها ان يكون له مذهب – عبد الرحمن بدوي اورتيغا وتمرد الجماهير مجلة الثقافة 1960 –، فهو يريد من خلال الفلسفة ان يقدم لنا موضوعات زماننا، وان اصلح طريقة للحياة هي باحترام شرطنا الاساسي الارضي، نحن موجودون وموضوعون في الـ (ها هنا) وهذه الجملة تحتوي على كل شيء. في كتابه: " محاضرات في الميتافيزيقيا " – ترجمة علي ابراهيم الاشقر –، يقدم اورتيغا تصورا لفلسفته والتي تكون نقطة البداية فيها " العقل الحيوي في مقابل العقل المجرد أو العقل النظري كما تصوّره المثاليون. العقل الحيوي يَّثبت الفرد وواقع الأشياء، وهو أسلوب في التعامل، طريقة في الحياة أو الحياة نفسها. هو الفعل أو تحقيق الحياة باعتبارها مشروعا. العقل الحيوي هو " الأنا في موقف"، مهمته إدراك هذا العالم، وعلى هذا النحو يجعل أورتيغا من الحياة انطلاقا لفلسفته، ولعل إحساس اورتيغا بالحياة كنقطة بداية، إنما نشأ بسبب حربين عالميتين كان فيها شاهدا على مصير الانسان وهو معلق بين الحياة والموت، يرى كيف تنهار القيم التي وضعها القرن التاسع عشر، وكيف يتحول العلم إلى آلة تسحق الانسان، والتقدم إلى غزو وحروب، والقوة إلى استعمار، والإنتاج إلى استغلال، والتقدم إلى يأس.

كان اورتيغا تلميذا لفيلسوفنا المنسي " ميغيل دي أونامونو " الذي اهتم بالرواية والمسرح والفلسفة والسيرة، واشتركا معا في ولعهما الخاص بعمل ثيرفانتس " دون كيخوته " حيث اصدر اورتيغا عام 1914 كتابه " تأملات حول دون كيخوته، وهو سلسلة مقالات فلسفية ضمنه نواة مبدأه الفلسفي المتعلق بأن الحياة البشرية هي الحقيقة المطلقة والتي صاغها في عبارته الشهيرة " أنا هو، أنا وظروفي ". وكان أونامونو قد اصدر عام 1905 كتابه " حياة دون كيخوته وسانتشو " –ترجمه صالح علماني – وقد تزامن صدور الكتاب مع احتفالات اسبانيا بالذكرى المئوية الثالثة لطباعة دون كيخوته اول مرة. وقبل صدور الكتاب نشرأونامانو مقالة بعنوان " حول قراءة دون كيخوته وتفسيره ". كما انه تناول شخصية دون كيخوته في كتابه " الشعور الماساوي بالحياة " - ترجمه الى العربية علي ابراهيم اشقر –. يحاول أونامونو في كتابه عن " دون كيخوته " ان يستفيد من بطل رواية ثربانتس ليحدد لنفسه الدور الذي يجب ان يقوم به المثقف وهو يواجه ما يدور في مجتمعه. ويسعى ايضا ان يحرر دون كيخوته من سجن الخيال الروائي ليجعل منه شخصية واقعية، ليقدم لنا صورة ذاتية او قناع يختاره أونامونو ليفسر لنا قيم الشجاعة والعاطفة والايمان، فهو من خلال متابعته الدقيقة لحياة دون كيخوته يفرض رؤيته على نص ثربانتس، ويقدم نصا موازيا ومختلفا يمكن ان نسمية " حياة دون كيخوته وتابعه سانشو مثلما رواها السيد ميغيل دي أونامونو: " ماذا يهمني ما اراد أو لم يرد ثربانتس، وضعه او ما قد وضعه فعلا ؟ فما هو حي هو ما اكتشفه أنا، سواء أورده ثربانتس ام لم يورده، هو ما اضعه وافرضه واخفيه. وما نضعه نحن جميعا " – حياة دون كيخوته وسانتشو ترجمة صالح علماني -. ونجد ان اونامونو يتخذ من دون كيخوته رمزاً لنضال الانسان في هذا العالم، فكفاحه تعبير عن النزاع بين العالم كما هو، وكما يصوره لنا العقل والعلم، وبين العالم كما نريده أن يكون. فدون كيخوته لا يذعن اللعالم ولا لحقيقته ولا للعلم ولا للمنطق، ولا للفن ولا لعلم الجمال، ولا للأخلاق، بل يثور على هذا كله، وينتهي إلى اليأس بعد أن رأى عبث النضال، ومن هذا اليأس يولد الأمل البطولي، الأمل اللامعقول، الأمل الجنوني، فدون كيخوته انهزم، لأنه بانهزامه قد انتصر. يتخذ أونامونو من دون كيخوته وسيلة لطرح أسئلة العصر التي تضع الفكر في مواجهة ما يجري على الارض، ولعل أهم الأسئلة التي يطرحها أو نامونو من خلال الفارس دون كيخوته، ما تتعلق بالعدالة بوصفها سؤالا راهنا يستدعي تفكيرا مغايرا حتى ولو كان يستند إلى شخصية الأحمق الذي يعلمنا أن نكون حكماء.

اطلق عليه اصدقاؤه وصف البومة التي تنفذ عيناها في ظلام الروح، وتحوم حول الوجود. كان فرديا معتزاً بفرديته وسط جو مشحون بصراع سياسي بين قوى اليسار والجماعات اليمينية، ظل يؤمن حتى اللحظة الاخيرة من حياته بقيمة الانسان الفرد: " كون المرء انسانا يعني ان يكون شيئاً " وقد اطلق أونامونو صحيته الشهيرة " انا ودائما انا ". فالانسان بالنسبة لهذا الفيلسوف الاسباني غاية سامية: " البشر هم غاية بحد ذاتها، وليسوا وسائل ".

تغيب عن ذاكرة ميغيل دي أونامونو ايام طفولته الاولى، ويخبرنا انه يسترجع حياته من خلال الوثائق التي تقول ان يوم مولده كان في التاسع والعشرين من ايلول عام 1864 في مدينة بلباو التي تقع شمال إسبانيا، كان الابن الثالث لصاحب مخبز لبيع الحلويات، عمل في السياسة وترشح للانتخابات البلدية التي فاز عام 1869، إلا ان الاب سيتوفي وكان عمر ميغيل ست سنوات، ولهذا يخبرنا انه لا يتذكر ملامح والده جيدا: " كل ما اتذكره عندما كان ابي جالسا يتحدث بالفرنسية مع رجل فرنسي، إني لاستنتج فعل اللغة وسحرها الذي تكشف آنذاك أمامي " – من ذاكرة الطفولة والشباب ترجمة بسام البزاز -. في الخامسة من عمره ياخذه والده الى مدرسة خاصة، هناك اكتشف ولعه بالحكايات: " كنت اجمع العديد من زملائي بعد ان يامرني المعلم: (ميغيل، احك لهم قصصا)، فآسرهم واشد انتباههم بقصص من قصص التشويق " – من ذاكرة الطفولة والشباب ترجمة بسام البزاز – في تلك السنوات عثر على روايات " جول فيرن " وكانت كلها تدور في عالم الخيال، امضى سنوات طفولته يدرس اللاهوت، في الثامنة من عمره يشهد الحرب الكارلية الثالثة التي نشبت في إسبانيا عام 1872 وانتهت عام 1876. حيث تمت محاصرة مدينته التي استولت عليها فيما بعد قوات جوتيريز دي لا كونشا.تفتح وعيه على مآسي الحروب، ويتذكر تلك القنلة التي سقطت على منزل مجاور لمنزلهم، حيث تركت في نفسه اثرا قويا ضد استخدام القوة والعنف، وغرست فيه اهتماما قويا بشؤون بلاده، وفي كتابه " من ذاكرة الطفولة والشباب " يكتب أونامونو أنه قبل هذا التاريخ " لا احتفظ الا بالذكريات المنفصلة ". يكمل دراسته الثانوية وفي هذه الفترة يقرأ مؤلفات ديكارت وبسكال وكانط وهيغل، عام 1880 دخل جامعة مدريد ليدرس الآداب والفلسفة، حصل على الدكتوراه برسالة عن اللغة، عاد الى بلدته بلباو، وظل بها يمارس مهنة التعليم، والكتابة في المجلة الاسبوعية "صراع الطبقات".. عام 1881 يعمل استاذا في الجامعة يلقي محاضرات عن الادب اليوناني والفلسفة الاغريفية، بعد سنوات يتم اختيارة مديرا لجامعة سلمانكا، اهتمامه بالسياسة يدفع ادارة الجامعة الى فصله بعد سنوات، عند اندلاع الحرب العالمية الاولى يقف الى جوار الحلفاء ضد المانيا، اخذ يكتب مقالات في الصحافة ضد النظام الاسباني مما ادى الى صدور حكم بسجنه ست سنوات، يخرج بعفو ملكي ليعود الى الجامعة، عند تولي ميغيل بريمو دي ريفيرا منصب رئيس الوزراء عام 1923 خاض أونامون حملة ضده بسبب نهجه الدكتاتوري، مما ادى الى نفيه إلى جزيرة فورنفنتورا، يصدر قرار جديد بالعفو عنه، لكنه يرفض العودة إلى إسبانيا، ويقرر العيش في باريس عاد إلى إسبانيا في عام 1930 واستقبل استقبالا حافلا من الثوار الذين حطموا عرش الملكية والدكتاتورية. وفي سنة 1931 عين "مديراً مدى الحياة" لجامعة سلمانكا،. في عام 1935 منح وسام ولقب "مواطن الشرف لسنة 1935" واختير نائباً في الجامعة التاسيسية التي وضعت دستور الجمهورية الاسبانية الناشئة، عندما قامت الحرب الاهلية وقف الى جانب فرانكو ضد الجمهوريين، لكنه سيكشف بعد عام تورطه في مساندة فرانكو وجماعته، حيث اخبر بعض المقربين منه أنه قلق ونادم على دعمه للإنقلابيين على الجمهورية،وأن هذه الطغمة العسكرية لن تأتي إلا بالموت والدمار، ووجد الفرصة سانحة عندما قررت اسبانيا عام 1936 الاحتفال بذكرى اكتشاف اكتشاف كولومبس لاميركا،حيث حاولت، وحاولت السلطة ان تجعل من المناسبة فرصة لاندماج النخبة الجامعية في مشروع فرانكو، وقرَّرت القيادة العسكرية آنذاك تنظيم هذه الذكرى في مدرج جامعة سلامنكا التي كان أونامونو عميدا لها امتلات مدرجات الجامعة  بشباب كتائب فرانكو وبالقيادات العسكرية ورجال الكنسية. كانت علامات الانزعاج والقلق بادية على أونانومو، لمنه قرر في هذه المناسبة ان يصمت ولا يلقي بكلمة، فتقرر ان يلقي احد الاساتذة كلمة الجامعة فوقع الاختيار على فرانسيسكو مالدونادو الذي ألقى كلمة حماسية تغزل فيها بفرانكو وحكومته، مؤكدا ان اسبانيا تحتاج الى طبيب جراح مثل فرانكو يقطع اللحم الحي برباطة جأش وبدون رحمة مادام في ذلك علاج. الكلمات الهبت حماس الحضور واخذت القاعة تردد عاش الموت وما أن انتهى مالدونادو من كلمته حتى وقف أونامونو ليتكلم بلهجة تنم عن امتعاض عميق وانطلق في خطاب مرتجل يعتبر اليوم من أهم ما قدمه مثقف معاصر في مواجهة سلطة غاشمة، أعلن أونامونو أن إستأصال القوميات يذكره بأنه فاسكي ويُشرِّفه ذلك، وأن رئيس الكنيسة الحاضر في المنصة كتلوني ولن يفيده التنكر لذلك. وبصوته الهاديء واصل أونامونو قائلا: " تعرفون أنني لا أستطيع الصمت عن الكلام، بل أعتبر أن الصمت أحيانا يساوي الكذب، ولذلك أنا مضطرّ للتعليق على ما يسمى بخطاب الافتتاح للأستاذ مالدونادو، تحدّث الخطيب عن خوضنا لحرب عالمية لنشر الحضارة المسيحية، وأنا لا أرى في مثل هذا الخطاب إلا حربا ضد المدنية، تحدث الخطيب الجليل عن النصر العسكري وبالقوة والمشرط الذي يستأصل الآخر، ولم ينتبه أن النصر بالقوة لا يعني شيئا وأن الحضارة تُنشر بالحوار والاقناع لا بالقوة والسيف". لم يتمالك احد الجنرالات أعصابه وبدأ يصرخُ عاليا ويقاطع أونامونو بشعارات " عاشت اسبانيا " و" الموت للمثقفين "، لكن الفيلسوف الاسباني لم يتوقف وواصل كلمته قائلا: " سمعتُ شعارات في هذه القاعة الموقَّرة تُنادي بالحياة للموت وهذا الصراخ لا يختلف عن المطالبة بالموت للحياة، " الجنرال ميلان يُعاني من إعاقات حصدها في الحرب بشهامة وشجاعة نادرة، كذلك كان سيرفانتيس قبل ان يكتب ملحمته دون كيشوت، لكن تشابه الحالات لا يعطي القاعدة، للأسف في اسبانيا ارتفع عدد معاقي الحرب بشكل مهول، وإذا لم يساعدنا الرب سيتضاعف عددهم، والذي يقلقني أن يحاول الجنرال وضع قواعد لعلم النفس الجمعي، وأن يحاول ذلك وهو مُعاق يفتقد لعظمة سيرفانتيس الذي كان إنسانا كاملا رغم إعاقاته الجسدية، المعاق الذي لا يحمل مثل صفات سيرفانتيس وقوته المعنوية من المُنتظر أن يجد متعته في المزيد من المُعاقين، الجنرال يريد إنشاء إسبانيا جديدة، ولن تكون إلا اسبانيا بائسة على شاكلته، ولن تكون إلاًّ نسخة من شخصه، نسخة مــعاقـــة "، لم يجد الجنرال مفرا من أن يشهر بمسدسه وسط صراخ وشعارات شباب الكتائب والجنود، وهدًّد بقتل أونامونو على المنصة، لكن أونامونو واصل كلامه هادئا: " أنتم في معبد العلم والمعرفة وأنا كبير كهنته، أنتم تُدنسون الآن قداسة المكان.اثارت الخطبة حفيظة الجنرالات فقررت الحكومة فصال أونامونو من الجامعة واصدار امر بوضعه تحت الاقامة الجبرية الى ان يُقدم للمحاكمة، لكن الموت كان اسرع، حيث تعرض الازمة قلبية حادة، لتعلن وفاته في الحادي والثلاثين من شهر كانون الثاني عام 1936.

رفض أونامونو ان يوضع في خانة معينة من خانات الفلسفة، او يدرج تحت مذهب من المذاهب الفكرية، قال عن نفسه: " لا أريد أن يضعني الناس في خانة،لأني أنا ميغيل دي أونامونو، نوع فريد شاني شأن أي إنسان آخر يسعى إلى الشعور الكامل بذاته ". فلسفته الوجودية تهتم بالانسان اولا حيث يرى ان موضوع الفلسفة الاساسي هو الإنسان الموجود الحيّ، الإنسان المفرد الذي يولد ويموت، ويتفلسف لا يعقله فحسب، بل وبإرادته وعاطفته وروحه وبدنه: " فالإنسان يتفلسف بكل أجزائه ". ولهذا يقول: أنا إنسان، وليس ثمَّ إنسان بغريب عني". والانسان في فلسفة أونامونو الوجودية غاية وليس وسيلة. والحضارة كلها هيئت له، والمسألة الكبرى بالنسبة إلى الإنسان هي البقاء، ومن هنا كان طموح الإنسان إلى الخلود. ويقتبس اونامونو عبارة كيركغارد الشهيرة: "المهم بالنسبة إلى من يوجد أن يوجد وجوداً لا نهاية له". لكن جوهر هذا الانسان هو "الاسى" او " الخوف من الموت "، وهو في سبيل ذلك انما يصارع طوال حياته. وتتخذ فكرة الكفاح في فلسفة اونامانو اشكالا متعددة، فهو لا يكافح الموت فحسب، وانما يكافح الحياة نفسها ايضا، ولا يبقى له إلا ان يقاوم حتى النهاية، ولهذا فالانسان عند اونامونو هو الانسان المتحفز للصراع باستمرار، المكافح في سبيل الحفاظ على الحياة دائما، وليس امامه في سبيل البقاء والخلود والانتصار غير حلول ثلاثة يوردها في كتابه الاساسي "  الشعور الماساوي بالحياة ":

الاول: ان يعرف الانسان انه سيموت موتا كليا، وفي هذه الحالة سيكون عليه ان يعيش حياته في يأس وقلق كبيرين

الثاني: ان يعرف الانسان انه لن يموت نهائيا، بل سيبقى جزء منه خالد، وفي هذه الحالة سيطمئن على مصيره

والثالث: ان يعرف الانسان انه لا يدري يقيننا ما هو الحق في هذا الامر، اهو سيموت ام لن يموت، وفي هذه الحالة يكون الانسان في صراع دائم مع نفسه، ونضال مستمر ليبقى وجوده ثريا بالتجارب والخبرات والانتصارات.

عن طريق هذه الحلول يتوصل أونامونو الى أنه من الصعب وضع الإنسان في إطار محدد، لأنه متجدد بإستمرار، يرفض القوالب الجامدة. والإنسان لا يتميز فقط بالفكر،بل إن أهم ما يميزه هو الإحساس والمشاعر والوجدان وهي تتسم بالحيوية والتجدد. ولذلك كان اهتمامه الدائم بالتنقيب فى أعماق الإنسان الفرد الذى يعد بداية انطلاقه نحو الخارج. واستحوذ علي اهتمامه المصير الإنساني، إنطلاقاً من الأبعاد الوجودية التي تتمثل في القلق واليأس والحرية والمعاناة والشك والصراع، وغير ذلك من الأبعاد التى تلتصق بالمصير الإنساني.

يكتب حسن حنفي: " إن فلسفة أونامونو هي فلسفة ملتصقة بمأساة الحياة، وتفكير في المعني اللآسيان للحياة. إنها تنبثق من الإيمان، وتستند إلى اللامعقول.. إنها فعل جوهره النضال، ولا نتيجة لهذا النضال غير هزيمة الإنسان، لكن هذه الهزيمة نفسها هي أروع انتصار" – دراسات فلسفية الجزء الثاني -

لعب كيركغارد وفلسفته تأثيره كبيراً علي أونامونو، بل ان هناك تشابها بيهما متمثلاَ في نظرتهم الى تراجع دور العقل في حياة الانسان واهمية الاحاسيس والمشاعر: " إن الأسبقية ليست للأفكار، وإذا طبقنا ذلك علي التفاؤل والتشاؤم نجد أن أفكارنا ليست هي المسؤولة عن تفاؤلنا أو تشاؤمنا وإنما تفاؤلنا أو تشاؤمنا يشكل أفكارنا ". ونجد أونامونو يتساءل: لماذا لم يتم وصف الإنسان بأنه عاطفي أو ذو حساسية؟ ولعل ما يميز الإنسان عن الحيوان هو الشعور وتلك الصفة هي اكثر وضوحاً عن العقل بمعني آخر إن الشعور وليس العقل، ومن اجل فهم كيركغارد يتعلم انونامونو الدانماركية لقراءته بلغته الاصلية، وكان يقول ان هناك رابطة روحية بينه وبين الفيلسوف الدنماركي الشهير، 

إن الإنسان الذي يسلط اونامونو الضوء عليه في فلسفته الوجودية، هو الإنسان الملتصق بالحياة المتفاعل معها. هو الآخر المتواجد أمامنا الذي يتعامل معنا ونتعامل معه، ويشعر بنا ونشعر به، هو أنا وانت، وهو ذلك الآخر القريب منا والبعيد عنا.

***

علي حسين – كاتب

رئيس تحرير صحيفة المدى البغدادية

الصفحة 6 من 7

في المثقف اليوم